ТАНАХ:Книга (01) БЫТИЕ●●●Раздел (04) Ваера●●Тема (20:01) "Жизнь семьи Авраама"●Отрывок (21:01-21:08) Рождение Ицхака — различия между версиями
MyBot (обсуждение | вклад) (Новая страница: «{{голова|01●●20●18|01●●21●09|Книга (01) БЫТИЕ|Раздел (04) Ваера|Тема (20:01) "Жизнь семьи Авраама"}} …») |
MyBot (обсуждение | вклад) |
||
Строка 95: | Строка 95: | ||
</jstslowtoggle> | </jstslowtoggle> | ||
<jstslowtoggle border="true" name="MiZion" title="Тора Ми-Цион"> | <jstslowtoggle border="true" name="MiZion" title="Тора Ми-Цион"> | ||
− | <balloon title="load:h1" style="color:blue">1</balloon> | + | <balloon title="load:h1" style="color:blue">1</balloon> И Ашем вспомнил Сару, как сказал, и сделал Ашем Саре, как говорил. |
− | <balloon title="load:h2" style="color:blue">2</balloon> | + | <balloon title="load:h2" style="color:blue">2</balloon> И забеременела, и родила Сара Аврааму сына к старости его, к сроку, о котором говорил ему Эло’им. |
− | <balloon title="load:h3" style="color:blue">3</balloon> | + | <balloon title="load:h3" style="color:blue">3</balloon> И назвал Авраам имя сына своего, родившегося у него, которого родила ему Сара, Ицхак. |
− | <balloon title="load:h4" style="color:blue">4</balloon> | + | <balloon title="load:h4" style="color:blue">4</balloon> И обрезал Авраам Ицхака, сына своего, восьмидневным, как приказал ему Эло’им. |
− | <balloon title="load:h5" style="color:blue">5</balloon> | + | <balloon title="load:h5" style="color:blue">5</balloon> И Авраам ста лет при рождении у него Ицхака, сына его. |
− | <balloon title="load:h6" style="color:blue">6</balloon> | + | <balloon title="load:h6" style="color:blue">6</balloon> И сказала Сара: смех сделал мне Эло’им, всякий услышавший засмеётся мне. |
− | <balloon title="load:h7" style="color:blue">7</balloon> | + | <balloon title="load:h7" style="color:blue">7</balloon> И сказала: кто сказал бы Аврааму: кормила грудью сыновей Сара! Потому что родила я сына к старости его! |
− | <balloon title="load:h8" style="color:blue">8</balloon> | + | <balloon title="load:h8" style="color:blue">8</balloon> И вырос ребёнок и был отнят от груди. И сделал Авраам пир большой в день отнятия Ицхака от груди. |
</jstslowtoggle> | </jstslowtoggle> | ||
<jstslowtoggle border="true" name="Mandelshtam" title="Л. Мандельштам"> | <jstslowtoggle border="true" name="Mandelshtam" title="Л. Мандельштам"> | ||
Строка 152: | Строка 152: | ||
'''<balloon title="load:h8" style="color:blue">8.</balloon>''' ребенок вырос и был отнят от груди Ребенка отлучали от груди примерно в возрасте двух лет (см. Вторая Книга Маккавейская, 7:26). Как правило, это являлось поводом для семейного торжества. | '''<balloon title="load:h8" style="color:blue">8.</balloon>''' ребенок вырос и был отнят от груди Ребенка отлучали от груди примерно в возрасте двух лет (см. Вторая Книга Маккавейская, 7:26). Как правило, это являлось поводом для семейного торжества. | ||
</jstslowtoggle> | </jstslowtoggle> | ||
− | + | ||
− | + | ||
<jstslowtoggle border="true" opened="true" name="BibleDyn" title="П.Полонский. Библейская Динамика" >== Глава 27. Рождение Ицхака и изгнание Ишмаэля == | <jstslowtoggle border="true" opened="true" name="BibleDyn" title="П.Полонский. Библейская Динамика" >== Глава 27. Рождение Ицхака и изгнание Ишмаэля == | ||
Текущая версия на 13:17, 9 марта 2022
ТОРА●Книга (01) БЫТИЕ●Раздел (04) Ваера●Тема (20:01) "Жизнь семьи Авраама"
Предшествующий текст Торы | Продолжение текста Торы |
Ивритский текст
Развернуть все |
|
Свернуть все |
Под редакцией Д. Йосифона
(1) И вспомнил Господь о Саре, как сказал; и сделал Господь Саре, как говорил. (2) И Сара забеременела и родила Аврааму сына в старости его, к сроку, о котором говорил ему Бог. (3) И нарек Авраам имя сыну своему, родившемуся у него, которого родила ему Сара, Ицхак. (4) И обрезал Авраам Ицхака, сына своего, на восьмой день, как заповедал ему Бог. Пятый день (5) Авраам же был ста лет, когда родился у него Ицхак, сын его. (6) И сказала Сара: смех сделал мне Бог – всякий, кто услышит, посмеется надо мною. (7) И сказала: кто сказал бы Аврааму: "Сара стала кормить детей грудью"? Ибо в старости его я родила сына. (8) И выросло дитя, и было отнято от груди; и Авраам сделал большой пир в день отнятия Ицхака от груди.
П. Гиль - издание Шамир/Сончино
По изданию р. Ш. Р. Гирша
Ф. Гурфинкель
Тора Ми-Цион
Л. Мандельштам
Синодальный перевод
Раши
Тора Ми-Цион
р.Й.Герц - издание Сончино
1.Глава 21:1-21. Ицхак и Ишмаэль 1. как сказал См. 15:4 и 18:10. 2. к тому времени, о котором говорил Всесильный См. 18:14. 3. Ицхак См. 17:19. 6. смех сделал мне Дал мне великую радость. Еще одна причина, по которой ребенку дано имя Ицхак (понятие "смех" передано в данном случае словом цхок). посмеется надо мною Допустим также перевод: "посмеется вместе со мною". 8. ребенок вырос и был отнят от груди Ребенка отлучали от груди примерно в возрасте двух лет (см. Вторая Книга Маккавейская, 7:26). Как правило, это являлось поводом для семейного торжества.
П.Полонский. Библейская Динамика
Глава 27. Рождение Ицхака и изгнание Ишмаэля
27.1. Рождение Ицхака (01:21:01-01:21:05)
(1) И Господь вспомнил о Саре, как сказал; и Господь сделал Саре, как говорил.
(2) И Сара забеременела и родила Аврааму сына в старости его, к сроку, о котором говорил ему Бог.
(3) И нарек Авраам имя сыну своему, родившемуся у него, которого родила ему Сара, Ицхак.
(4) И Авраам обрезал Ицхака, сына своего, на восьмой день, как заповедал ему Бог.
(5) Авраам же был ста лет, когда родился у него Ицхак, сын его.
К отрывку Рождение Ицхака
К теме Жизнь семьи Авраама
К разделу Раздел (04) Ваера
К книге Книга (01) БЫТИЕ
Библиографические данные о переводчиках и комментаторах |