ТАНАХ:Книга (01) БЫТИЕ●●●Раздел (02) Ноах●●Тема (11:10) "Родословная от Шема до Авраама"●Отрывок (11:10-11:25) От Шема до Тераха — различия между версиями
MyBot (обсуждение | вклад) (Новая страница: «{{голова|01●●11●09|01●●11●26|Книга (01) БЫТИЕ|Раздел (02) Ноах|Тема (11:10) "Родословная от Шема до …») |
MyBot (обсуждение | вклад) |
||
Строка 159: | Строка 159: | ||
</jstslowtoggle> | </jstslowtoggle> | ||
<jstslowtoggle border="true" name="MiZion" title="Тора Ми-Цион"> | <jstslowtoggle border="true" name="MiZion" title="Тора Ми-Цион"> | ||
− | <balloon title="load:h10" style="color:blue">10</balloon> | + | <balloon title="load:h10" style="color:blue">10</balloon> Это родословная Шема: Шем был ста лет и родил Арпахшада через два года после потопа. |
− | <balloon title="load:h11" style="color:blue">11</balloon> | + | <balloon title="load:h11" style="color:blue">11</balloon> И жил Шем после того, как родил Арпахшада пятьсот лет и родил сыновей и дочерей. |
− | <balloon title="load:h12" style="color:blue">12</balloon> | + | <balloon title="load:h12" style="color:blue">12</balloon> И Арпахшад жил пять и тридцать лет, и родил Шэлаха. |
− | <balloon title="load:h13" style="color:blue">13</balloon> | + | <balloon title="load:h13" style="color:blue">13</balloon> И жил Арпахшад после того, как родил Шэлаха три года и четыреста лет, и родил сыновей и дочерей. |
− | <balloon title="load:h14" style="color:blue">14</balloon> | + | <balloon title="load:h14" style="color:blue">14</balloon> И Шэлах жил тридцать лет и родил Эвера. |
− | <balloon title="load:h15" style="color:blue">15</balloon> | + | <balloon title="load:h15" style="color:blue">15</balloon> И жил Шэлах после того, как родил Эвера три года и четыреста лет, и родил сыновей и дочерей. |
− | <balloon title="load:h16" style="color:blue">16</balloon> | + | <balloon title="load:h16" style="color:blue">16</balloon> А Эвер жил четыре и тридцать лет, и родил Пэлега. |
− | <balloon title="load:h17" style="color:blue">17</balloon> | + | <balloon title="load:h17" style="color:blue">17</balloon> И жил Эвер после того, как родил Пэлега тридцать лет и четыреста лет, и родил сыновей и дочерей. |
− | <balloon title="load:h18" style="color:blue">18</balloon> | + | <balloon title="load:h18" style="color:blue">18</balloon> И жил Пелэг тридцать лет, и родил Рэу. |
− | <balloon title="load:h19" style="color:blue">19</balloon> | + | <balloon title="load:h19" style="color:blue">19</balloon> И жил Пелег после того, как родил Рэу девять лет и двести лет, и родил сыновей и дочерей. |
− | <balloon title="load:h20" style="color:blue">20</balloon> | + | <balloon title="load:h20" style="color:blue">20</balloon> И жил Рэу два и тридцать лет и родил Сруга. |
− | <balloon title="load:h21" style="color:blue">21</balloon> | + | <balloon title="load:h21" style="color:blue">21</balloon> И жил Рэу после того, как родил Сруга семь лет и двести лет, и родил сыновей и дочерей. |
− | <balloon title="load:h22" style="color:blue">22</balloon> | + | <balloon title="load:h22" style="color:blue">22</balloon> И жил Сруг тридцать лет, и родил Нахора. |
− | <balloon title="load:h23" style="color:blue">23</balloon> | + | <balloon title="load:h23" style="color:blue">23</balloon> И жил Сруг после того, как родил Нахора двести лет, и родил сыновей и дочерей. |
− | <balloon title="load:h24" style="color:blue">24</balloon> | + | <balloon title="load:h24" style="color:blue">24</balloon> И жил Нахор девять и двадцать лет, и родил Тэраха. |
− | <balloon title="load:h25" style="color:blue">25</balloon> | + | <balloon title="load:h25" style="color:blue">25</balloon> И жил Нахор после того, как родил Тэраха девятнадцать лет и сто лет, и родил сыновей и дочерей. |
</jstslowtoggle> | </jstslowtoggle> | ||
<jstslowtoggle border="true" name="Mandelshtam" title="Л. Мандельштам"> | <jstslowtoggle border="true" name="Mandelshtam" title="Л. Мандельштам"> | ||
Строка 229: | Строка 229: | ||
'''<balloon title="load:h16" style="color:blue">16.</balloon>''' Пелега См. 10:25. Потомки Пелега не названы в предыдущей главе, так как они упоминаются здесь. | '''<balloon title="load:h16" style="color:blue">16.</balloon>''' Пелега См. 10:25. Потомки Пелега не названы в предыдущей главе, так как они упоминаются здесь. | ||
</jstslowtoggle> | </jstslowtoggle> | ||
− | + | ||
− | + | ||
<jstslowtoggle border="true" opened="true" name="BibleDyn" title="П.Полонский. Библейская Динамика" >== 15.3. Родословная линия от Шема до Авраама (01:11:10-01:11:27) == | <jstslowtoggle border="true" opened="true" name="BibleDyn" title="П.Полонский. Библейская Динамика" >== 15.3. Родословная линия от Шема до Авраама (01:11:10-01:11:27) == | ||
Текущая версия на 13:16, 9 марта 2022
ТОРА●Книга (01) БЫТИЕ●Раздел (02) Ноах●Тема (11:10) "Родословная от Шема до Авраама"
Предшествующий текст Торы | Продолжение текста Торы |
Ивритский текст
י אֵלֶּה, תּוֹלְדֹת שֵׁם--שֵׁם בֶּן-מְאַת שָׁנָה, וַיּוֹלֶד אֶת-אַרְפַּכְשָׁד: שְׁנָתַיִם, אַחַר הַמַּבּוּל.
יא וַיְחִי-שֵׁם, אַחֲרֵי הוֹלִידוֹ אֶת-אַרְפַּכְשָׁד, חֲמֵשׁ מֵאוֹת, שָׁנָה; וַיּוֹלֶד בָּנִים, וּבָנוֹת.
יב וְאַרְפַּכְשַׁד חַי, חָמֵשׁ וּשְׁלֹשִׁים שָׁנָה; וַיּוֹלֶד, אֶת-שָׁלַח.
יג וַיְחִי אַרְפַּכְשַׁד, אַחֲרֵי הוֹלִידוֹ אֶת-שֶׁלַח, שָׁלֹשׁ שָׁנִים, וְאַרְבַּע מֵאוֹת שָׁנָה; וַיּוֹלֶד בָּנִים, וּבָנוֹת.
יד וְשֶׁלַח חַי, שְׁלֹשִׁים שָׁנָה; וַיּוֹלֶד, אֶת-עֵבֶר.
טו וַיְחִי-שֶׁלַח, אַחֲרֵי הוֹלִידוֹ אֶת-עֵבֶר, שָׁלֹשׁ שָׁנִים, וְאַרְבַּע מֵאוֹת שָׁנָה; וַיּוֹלֶד בָּנִים, וּבָנוֹת.
טז וַיְחִי-עֵבֶר, אַרְבַּע וּשְׁלֹשִׁים שָׁנָה; וַיּוֹלֶד, אֶת-פָּלֶג.
יז וַיְחִי-עֵבֶר, אַחֲרֵי הוֹלִידוֹ אֶת-פֶּלֶג, שְׁלֹשִׁים שָׁנָה, וְאַרְבַּע מֵאוֹת שָׁנָה; וַיּוֹלֶד בָּנִים, וּבָנוֹת.
יח וַיְחִי-פֶלֶג, שְׁלֹשִׁים שָׁנָה; וַיּוֹלֶד, אֶת-רְעוּ.
יט וַיְחִי-פֶלֶג, אַחֲרֵי הוֹלִידוֹ אֶת-רְעוּ, תֵּשַׁע שָׁנִים, וּמָאתַיִם שָׁנָה; וַיּוֹלֶד בָּנִים, וּבָנוֹת.
כ וַיְחִי רְעוּ, שְׁתַּיִם וּשְׁלֹשִׁים שָׁנָה; וַיּוֹלֶד, אֶת-שְׂרוּג.
כא וַיְחִי רְעוּ, אַחֲרֵי הוֹלִידוֹ אֶת-שְׂרוּג, שֶׁבַע שָׁנִים, וּמָאתַיִם שָׁנָה; וַיּוֹלֶד בָּנִים, וּבָנוֹת.
כב וַיְחִי שְׂרוּג, שְׁלֹשִׁים שָׁנָה; וַיּוֹלֶד, אֶת-נָחוֹר.
כג וַיְחִי שְׂרוּג, אַחֲרֵי הוֹלִידוֹ אֶת-נָחוֹר--מָאתַיִם שָׁנָה; וַיּוֹלֶד בָּנִים, וּבָנוֹת.
כד וַיְחִי נָחוֹר, תֵּשַׁע וְעֶשְׂרִים שָׁנָה; וַיּוֹלֶד, אֶת-תָּרַח.
כה וַיְחִי נָחוֹר, אַחֲרֵי הוֹלִידוֹ אֶת-תֶּרַח, תְּשַׁע-עֶשְׂרֵה שָׁנָה, וּמְאַת שָׁנָה; וַיּוֹלֶד בָּנִים, וּבָנוֹת.
Развернуть все |
|
Свернуть все |
Под редакцией Д. Йосифона
(10) Вот родословная Шэйма: Шэйм ста лет от роду родил Арпахшада, через два года после потопа. (11) По рождении Арпахшада Шэйм жил пятьсот лет и родил сынов и дочерей. (12) А Арпахшад жил тридцать пять лет и родил Шэлаха. (13) И жил Арпахшад по рождении Шэлаха четыреста три года, и родил сынов и дочерей. (14) А Шэлах жил тридцать лет и родил Эйвэра. (15) И жил Шэлах по рождении им Эйвэра четыреста три года, и родил сынов и дочерей. (16) А Эйвэр жил тридцать четыре года и родил Пэлэга. (17) И жил Эйвэр по рождении Пэлэга четыреста тридцать лет, и родил сынов и дочерей. (18) А Пэлэг жил тридцать лет и родил Рыу. (19) И жил Пэлэг по рождении им Рыу двести девять лет, и родил сынов и дочерей. (20) А Рыу жил тридцать два года и родил Сыруга. (21) И жил Рыу по рождении им Сыруга двести семь лет, и родил сынов и дочерей. (22) А Сыруг жил тридцать лет и родил Нахора. (23) И жил Сыруг по рождении им Нахора двести лет, и родил сынов и дочерей. (24) А Нахор жил двадцать девять лет и родил Тэраха. (25) И жил Нахор по рождении им Тэраха сто девятнадцать лет, и родил сынов и дочерей.
П. Гиль - издание Шамир/Сончино
/10/ ВОТ РОДОСЛОВИЕ ШЕМА: ШЕМ, СТА ЛЕТ ОТ РОДУ, РОДИЛ АРПАХШАДА - ЧЕРЕЗ ДВА ГОДА ПОСЛЕ ПОТОПА. /11/ И ЖИЛ ШЕМ ПО РОЖДЕНИИ АРПАХШАДА ПЯТЬСОТ ЛЕТ, И РОДИЛ СЫНОВЕЙ И ДОЧЕРЕЙ. /12/ АРПАХШАД ЖИЛ ТРИДЦАТЬ ПЯТЬ ЛЕТ И РОДИЛ ШЕЛАХА. /13/ И ЖИЛ АРПАХШАД ПО РОЖДЕНИИ ИМ ШЕЛАХА ЧЕТЫРЕСТА ТРИ ГОДА, И РОДИЛ СЫНОВЕЙ И ДОЧЕРЕЙ. /14/ ШЕЛАХ ЖИЛ ТРИДЦАТЬ ЛЕТ И РОДИЛ ЭВЕРА. /15/ И ЖИЛ ШЕЛАХ ПО РОЖДЕНИИ ИМ ЭВЕРА ЧЕТЫРЕСТА ТРИ ГОДА, И РОДИЛ СЫНОВЕЙ И ДОЧЕРЕЙ. /16/ ЭВЕР ЖИЛ ТРИДЦАТЬ ЧЕТЫРЕ ГОДА И РОДИЛ ПЕЛЕГА. /17/ И ЖИЛ ЭВЕР ПО РОЖДЕНИИ ИМ ПЕЛЕГА ЧЕТЫРЕСТА ТРИДЦАТЬ ЛЕТ, И РОДИЛ СЫНОВЕЙ И ДОЧЕРЕЙ. /18/ ПЕЛЕГ ЖИЛ ТРИДЦАТЬ ЛЕТ И РОДИЛ РЕУ. /19/ И ЖИЛ ПЕЛЕГ ПО РОЖДЕНИИ ИМ РЕУ ДВЕСТИ ДЕВЯТЬ ЛЕТ, И РОДИЛ СЫНОВЕЙ И ДОЧЕРЕЙ. /20/ РЕУ ЖИЛ ТРИДЦАТЬ ДВА ГОДА И РОДИЛ СРУГА. /21/ И ЖИЛ РЕУ ПО РОЖДЕНИИ ИМ СРУГА ДВЕСТИ СЕМЬ ЛЕТ, И РОДИЛ СЫНОВЕЙ И ДОЧЕРЕЙ. /22/ СРУГ ЖИЛ ТРИДЦАТЬ ЛЕТ И РОДИЛ НАХОРА. /23/ И ЖИЛ СРУГ ПО РОЖДЕНИИ ИМ НАХОРА ДВЕСТИ ЛЕТ, И РОДИЛ СЫНОВЕЙ И ДОЧЕРЕЙ. /24/ НАХОР ЖИЛ ДВАДЦАТЬ ДЕВЯТЬ ЛЕТ И РОДИЛ ТЕРАХА. /25/ И ЖИЛ НАХОР ПО РОЖДЕНИИ ИМ ТЕРАХА СТО ДЕВЯТНАДЦАТЬ ЛЕТ, И РОДИЛ СЫНОВЕЙ И ДОЧЕРЕЙ.
По изданию р. Ш. Р. Гирша
10. Вот потомки Шема: Шему было сто лет, и он родил Арпахшада спустя два года после Потопа. 11. После рождения Арпахшада Шем прожил пятьсот лет и родил сыновей и дочерей. 12. Арпахшад жил тридцать пять лет и родил Шелаха. 13. После рождения Шелаха Арпахшад прожил четыреста три года и родил сыновей и дочерей. 14. Шелах жил тридцать лет и родил Эвера. 15. После рождения Эве-ра Шелах прожил четыреста три года и родил сыновей и дочерей. 16. Эвер жил тридцать четыре года и родил Пелега. 17. После рождения Пелега Эвер прожил четыреста тридцать лет и родил сыновей и дочерей. 18. Пелег жил тридцать лет и родил Реу. 19. После рождения Реу Пелег прожил двести девяносто лет и родил сыновей и дочерей. 20. Реу жил тридцать два года и родил Серуга. 21. После рождения Серуга Реу прожил двести семь лет и родил сыновей и дочерей. 22. Серуг жил тридцать лет и родил Нахора. 23. После рождения Нахора Серуг прожил двести лет и родил сыновей и дочерей. 24. Нахор жил двадцать девять лет и родил Тераха. 25. После рождения Тераха Нахор прожил сто девятнадцать лет и родил сыновей и дочерей.
Ф. Гурфинкель
10. Вот порожденные Шемом: Шему (было) сто лет, и он породил Арпахшада, два года после потопа. 11. И жил Шем после рождения им Арпахшада пятьсот лет, и породил он сынов и дочерей. 12. А Арпахшад жил тридцать пять лет, и породил он Шелаха. 13. И жил Арпахшад после рождения им Шелаха четыреста лет и три года, и породил он сынов и дочерей. 14. А Шелах прожил тридцать лет, и породил он Эвера. 15. И жил Шелах после рождения им Эвера четыреста лет и три года, и породил он сынов и дочерей. 16. И прожил Эвер тридцать четыре года, в породил он Пелега. 17. И жил Эвер после рождения им Пелега четыреста лет и тридцать лет, и породил он сынов и дочерей. 18. И прожил Пелег тридцать лет, и породил он Реу. 19. И жил Пелег после рождения им Реу двести лет и девять лет, и породил он сынов и дочерей. 20. И прожил Реу тридцать два года, и породил он Серуга. 21. И жил Реу после рождения им Серуга двести лет и семь лег, и породил он сынов и дочерей. 22. И прожил Серуг тридцать лет, и породил он Нахора. 23. И жил Серуг после рождения им Нахора двести лет, и породил он сынов и дочерей. 24. И прожил Нахор двадцать девять лет, и породил он Тераха. 25. И жил Нахор после рождения им Тераха сто лет и девятнадцать лет, и породил он сынов и дочерей.
Тора Ми-Цион
10 Это родословная Шема: Шем был ста лет и родил Арпахшада через два года после потопа. 11 И жил Шем после того, как родил Арпахшада пятьсот лет и родил сыновей и дочерей. 12 И Арпахшад жил пять и тридцать лет, и родил Шэлаха. 13 И жил Арпахшад после того, как родил Шэлаха три года и четыреста лет, и родил сыновей и дочерей. 14 И Шэлах жил тридцать лет и родил Эвера. 15 И жил Шэлах после того, как родил Эвера три года и четыреста лет, и родил сыновей и дочерей. 16 А Эвер жил четыре и тридцать лет, и родил Пэлега. 17 И жил Эвер после того, как родил Пэлега тридцать лет и четыреста лет, и родил сыновей и дочерей. 18 И жил Пелэг тридцать лет, и родил Рэу. 19 И жил Пелег после того, как родил Рэу девять лет и двести лет, и родил сыновей и дочерей. 20 И жил Рэу два и тридцать лет и родил Сруга. 21 И жил Рэу после того, как родил Сруга семь лет и двести лет, и родил сыновей и дочерей. 22 И жил Сруг тридцать лет, и родил Нахора. 23 И жил Сруг после того, как родил Нахора двести лет, и родил сыновей и дочерей. 24 И жил Нахор девять и двадцать лет, и родил Тэраха. 25 И жил Нахор после того, как родил Тэраха девятнадцать лет и сто лет, и родил сыновей и дочерей.
Л. Мандельштам
10 Вот родословие Шема: Шем был ста лет, когда родил Арпахшада, года два после потопа. 11 По рождении же Арпахшада, Шем жил пять сот лет, и прижил сыновей и дочерей. 12 Арпахшад же, прожив тридцать пять лет, прижил Шелага. 13 А по рождении Шелага, Арпахшад жил четыреста три года, и прижил сыновей и дочерей. 14 Шелаг же, прожив тридцать лет, родил Евера. 15 По рождении же Евера, Шелаг жил четыреста три года, и прижил сыновей и дочерей. 16 Евер же, прожив тридцать четыре года, родил Пелега. 17 По рождении же Пелега, Евер жил четыреста тридцать лет, и прижил сыновей и дочерея. 18 И Пелег, прожив тридцать лет, родил Реу. 19 А по рождении Реу, Пелег прожил двести девять лет, и прижил сыновей и дочерей. 20 Геу же, прожив тридцать два года, родил Серуга. 21 По рождении же Серуга, Реу прожил двести семь лет, и прижил сыновей и дочерей. 22 Серуг же, прожив тридцать лет, родил Нагора. 23 По рождении же Нагора, Серуг прожил двести лет, и родил сыновей и дочерей. 24 Пагор же, прожив двадцать девять лет, родил Терага. 25 По рождении же Терага, Нагор прожил сто девятнадцать лет, и прижил сыновей и дочерей.
Синодальный перевод
10. Вот родословие Сима: Сим был ста лет и родил Арфаксада, чрез два года после потопа; 11. по рождении Арфаксада Сим жил пятьсот лет и родил сынов и дочерей [и умер]. 12. Арфаксад жил тридцать пять [135] лет и родил [Каинана. По рождении Каинана Арфаксад жил триста тридцать лет и родил сынов и дочерей и умер. Каинан жил сто тридцать лет, и родил] Салу. 13. По рождении Салы Арфаксад [Каинан] жил четыреста три [330] года и родил сынов и дочерей [и умер]. 14. Сала жил тридцать [130] лет и родил Евера. 15. По рождении Евера Сала жил четыреста три [330] года и родил сынов и дочерей [и умер]. 16. Евер жил тридцать четыре [134] года и родил Фалека. 17. По рождении Фалека Евер жил четыреста тридцать [370] лет и родил сынов и дочерей [и умер]. 18. Фалек жил тридцать [130] лет и родил Рагава. 19. По рождении Рагава Фалек жил двести девять лет и родил сынов и дочерей [и умер]. 20. Рагав жил тридцать два [132] года и родил Серуха. 21. По рождении Серуха Рагав жил двести семь лет и родил сынов и дочерей [и умер]. 22. Серух жил тридцать [130] лет и родил Нахора. 23. По рождении Нахора Серух жил двести лет и родил сынов и дочерей [и умер]. 24. Нахор жил двадцать девять [79] лет и родил Фарру. 25. По рождении Фарры Нахор жил сто девятнадцать [129] лет и родил сынов и дочерей [и умер].
Раши
10. Шему (было) сто лет Когда он произвел на свет Арпахшада через два года после потопа.
Тора Ми-Цион
10. Полный раскол человечества требует создания координационного центра, вокруг которого произойдёт в дальнейшем объединение всех народов земли. Этим координационным центром предопределено стать народу Авраама, родословная которого начинается этим пасуком, поэтому здесь заново приводится династия Шема. Народ Авраама объединит разные культуры, гармонизируя их отношения, а не навязывая всем единый образец. Различия призваны дополнять друг друга. 11. Главный сын Шема – Арпахшад. 12. «И умер Эр и Онан»: умер – в единственном числе – за одно и то же преступление. 13. Сыновья Зилпы только приложение к сыновьям Леи.
р.Й.Герц - издание Сончино
10. вот родословие Этот отрывок Торы оставляет в стороне глобальные проблемы истории и возвращается к теме происхождения еврейского народа. Рождение праотца Авраhама прослеживается на протяжении десяти поколений, вплоть до Шема, сына Ноаха. 16. Пелега См. 10:25. Потомки Пелега не названы в предыдущей главе, так как они упоминаются здесь.
П.Полонский. Библейская Динамика
15.3. Родословная линия от Шема до Авраама (01:11:10-01:11:27)
Вот порождения Шема: Шем ста лет от роду родил Арпахша́да, через два года после потопа.
И жил Шем по рождении Арпахшада пятьсот лет и родил сынов и дочерей.
А Арпахшад жил тридцать пять лет и родил Ше́лаха.
И жил Арпахшад по рождении Шелаха четыреста три года, и родил сынов и дочерей.
А Шелах жил тридцать лет и родил Э́вера.
И жил Шелах по рождении им Эвера четыреста три года, и родил сынов и дочерей.
А Эвер жил тридцать четыре года и родил Пе́лега.
И жил Эвер по рождении Пелега четыреста тридцать лет, и родил сынов и дочерей.'И жил Пелег тридцать лет и родил Реу́.
И жил Пелег по рождении им Реу двести девять лет, и родил сынов и дочерей.
А Реу жил тридцать два года и родил Серу́га.
И жил Реу по рождении им Серуга двести семь лет, и родил сынов и дочерей.
А Серуг жил тридцать лет и родил Нахо́ра.
И жил Серуг по рождении им Нахора двести лет, и родил сынов и дочерей.
А Нахор жил двадцать девять лет и родил Те́раха.
И жил Нахор по рождении им Тераха сто девятнадцать лет, и родил сынов и дочерей.
А Терах жил семьдесят лет и родил Авра́ма, Нахо́ра и Ара́на.
И вот порождения Тераха: Терах родил Аврама, Нахора и Арана, а Аран родил Лота.
Приведено не все родословное дерево, но лишь линия от Шема до семьи Авраама, вокруг которой развернется дальнейший рассказ.
И здесь мы должны вернуться к Эверу, о котором выше (10:21) было сказано: «Шем, отец всех сынов Эвера». Именно от Эвер происходит слово иври, «еврейский». Далее мы увидим, что сама ивритская (в данном случае можно назвать ее прото-еврейская) идентичность стала важной: и Авраам, и Иосиф называются иври (14:13, 41:12), и вся Страна называется «страной евреев» (40:15). Мидраш поясняет, что Ной, Шем и Эвер являются «ранними монотеистами», как бы «первыми праотцами», а Авраам, Ицхак и Яаков продолжают их работу.
Слова «у Эвера родились два сына, имя одного Пелег, потому что в дни его разделилась земля» (10:25) имеют в виду события Вавилонской башни. Для Эвера разделение народов было столь сильным переживанием, и он назвал своего сына именем «Пелег», смысл которого «при разделении пусть будет умножение». Бывает разделение, когда все бесповоротно расходятся, а бывает другое разделение, когда есть преумножение, и имя «Пелег» выражает надежду Эвера на такое преумножение.
История рассеяния народов стала трагедией именно для Эвера, поскольку надежды «ранних монотеистов» на исправление человечества базировалось на его единстве и общем языке. После разделения на народы эти монотеисты-одиночки не могли иметь влияние, потому что в новой реальности для влияния на других нужно было самому быть народом. Их собственные попытки были тщетны, но от них осталось слово иврим, «евреи», и это означает что их наследие живо. У них учились Авраам, Ицхак, Яаков, с которых начинается построение избранного народа. Народа способного исправить другие народы человечества.К отрывку От Шема до Тераха
К теме Родословная от Шема до Авраама
К разделу Раздел (02) Ноах
К книге Книга (01) БЫТИЕ
К отрывку От Шема до Тераха
К теме Родословная от Шема до Авраама
К разделу Раздел (02) Ноах
К книге Книга (01) БЫТИЕ
Библиографические данные о переводчиках и комментаторах |