ТАНАХ:Книга (01) БЫТИЕ●●●Раздел (07) Ваецэ●●Тема (29:31) "Рождение детей Яакова"●Отрывок (30:14-30:16) Покупка мандрагоры — различия между версиями

Материал из Ежевика-Танах
Перейти к: навигация, поиск
(Новая страница: «{{голова|01●●30●13|01●●30●17|Книга (01) БЫТИЕ|Раздел (07) Ваецэ|Тема (29:31) "Рождение детей Яакова…»)
 
 
Строка 55: Строка 55:
 
</jstslowtoggle>
 
</jstslowtoggle>
 
<jstslowtoggle border="true" name="MiZion" title="Тора Ми-Цион">
 
<jstslowtoggle border="true" name="MiZion" title="Тора Ми-Цион">
<balloon title="load:h14" style="color:blue">14</balloon>  
+
<balloon title="load:h14" style="color:blue">14</balloon> И пошёл Реувен в дни жатвы пшеницы, и нашёл дудаим в поле, и принёс их Лее, матери своей. И сказала Рахэль Лее: дай, пожалуйста, мне из дудаим сына твоего.
<balloon title="load:h15" style="color:blue">15</balloon>  
+
<balloon title="load:h15" style="color:blue">15</balloon> И сказала ей: мало ли забрать тебе мужа моего, и забрать также дудаим сына моего? И сказала Рахэль: поэтому ляжет с тобой этой ночью вместо дудаим сына твоего.
<balloon title="load:h16" style="color:blue">16</balloon>  
+
<balloon title="load:h16" style="color:blue">16</balloon> И пришёл Яаков с поля вечером, и вышла Леа навстречу ему, и сказала: ко мне войдёшь, потому что наймом наняла я тебя, за дудаим сына моего! И лег с ней в ночь ту.
 
</jstslowtoggle>
 
</jstslowtoggle>
 
<jstslowtoggle border="true" name="Mandelshtam" title="Л. Мандельштам">
 
<jstslowtoggle border="true" name="Mandelshtam" title="Л. Мандельштам">
Строка 87: Строка 87:
 
'''<balloon title="load:h15" style="color:blue">15.</balloon>'''   мало тебе забрать мужа моего Эти слова свидетельствуют о беспокойстве Леи, ибо она понимает, что привязанность Яакова к ней основывается на том, что она мать его сыновей и лишь в малой степени на ее личных качествах.
 
'''<balloon title="load:h15" style="color:blue">15.</balloon>'''   мало тебе забрать мужа моего Эти слова свидетельствуют о беспокойстве Леи, ибо она понимает, что привязанность Яакова к ней основывается на том, что она мать его сыновей и лишь в малой степени на ее личных качествах.
 
</jstslowtoggle>
 
</jstslowtoggle>
<jstslowtoggle border="true" name="HirshCom" title=" рав Ш. Р. Гирш">
+
 
</jstslowtoggle>
+
 
<jstslowtoggle border="true" opened="true" name="BibleDyn" title="П.Полонский. Библейская Динамика" >== 39.7. История с мандрагорами (01:30:14-01:30:16) ==
 
<jstslowtoggle border="true" opened="true" name="BibleDyn" title="П.Полонский. Библейская Динамика" >== 39.7. История с мандрагорами (01:30:14-01:30:16) ==
  

Текущая версия на 13:18, 9 марта 2022

ТОРАКнига (01) БЫТИЕРаздел (07) ВаецэТема (29:31) "Рождение детей Яакова"

Предыдущая Предшествующий текст Торы Продолжение текста Торы Следуюшая
 

Ивритский текст

Arrow.png
Свернуть/Развернуть оригинальный текст

יד וַיֵּלֶךְ רְאוּבֵן בִּימֵי קְצִיר-חִטִּים, וַיִּמְצָא דוּדָאִים בַּשָּׂדֶה, וַיָּבֵא אֹתָם, אֶל-לֵאָה אִמּוֹ; וַתֹּאמֶר רָחֵל, אֶל-לֵאָה, תְּנִי-נָא לִי, מִדּוּדָאֵי בְּנֵךְ. 

טו וַתֹּאמֶר לָהּ, הַמְעַט קַחְתֵּךְ אֶת-אִישִׁי, וְלָקַחַת, גַּם אֶת-דּוּדָאֵי בְּנִי; וַתֹּאמֶר רָחֵל, לָכֵן יִשְׁכַּב עִמָּךְ הַלַּיְלָה, תַּחַת, דּוּדָאֵי בְנֵךְ. 

טז וַיָּבֹא יַעֲקֹב מִן-הַשָּׂדֶה, בָּעֶרֶב, וַתֵּצֵא לֵאָה לִקְרָאתוֹ וַתֹּאמֶר אֵלַי תָּבוֹא, כִּי שָׂכֹר שְׂכַרְתִּיךָ בְּדוּדָאֵי בְּנִי; וַיִּשְׁכַּב עִמָּהּ, בַּלַּיְלָה הוּא. 

Pplus.pngРазвернуть все
Слушать (иврит)

Minus.pngСвернуть все
Barrow.png

Переводы

Arrow.png
Под редакцией Д. Йосифона

(14) А Рыувэйн шел в дни жатвы пшеницы, и нашел мандрагоры в поле, и принес их Лэе, матери своей. И Рахэйль сказала Лэе: дай мне мандрагоров сына твоего. (15) Но та сказала ей: мало ли тебе забрать мужа моего, а еще забрать и мандрагоры сына моего? И Рахэйль сказала: за то он ляжет с тобою эту ночь, за мандрагоры сына твоего. (16) Когда Яаков пришел с поля вечером, и вышла Лэя ему навстречу, и сказала: ко мне войдешь, ибо я наняла тебя за мандрагоры сына моего. И лег он с нею в ту ночь.

Arrow.png
П. Гиль - издание Шамир/Сончино

/14/  А РЕУВЕН ШЕЛ В ДНИ ЖАТВЫ ПШЕНИЦЫ, И НАШЕЛ МАНДРАГОРЫ В ПОЛЕ, И ПРИНЕС ИХ ЛЕЕ, МАТЕРИ СВОЕЙ. И СКАЗАЛА РАХЕЛЬ ЛЕЕ: "ДАЙ МНЕ МАНДРАГОРОВ СЫНА ТВОЕГО!". /15/  НО ТА СКАЗАЛА ЕЙ: "МАЛО ТЕБЕ ЗАБРАТЬ МУЖА МОЕГО, ЕЩЕ ХОЧЕШЬ ЗАБРАТЬ И МАНДРАГОРЫ СЫНА МОЕГО?". И СКАЗАЛА РАХЕЛЬ: "ЗА ТО ПУСТЬ ОН ЛЯЖЕТ У ТЕБЯ ЭТУ НОЧЬ ЗА МАНДРАГОРЫ СЫНА ТВОЕГО". /16/  И КОГДА ЯАКОВ ПРИХОДИЛ С ПОЛЯ ВЕЧЕРОМ, ВЫШЛА ЛЕЯ НАВСТРЕЧУ ЕМУ И СКАЗАЛА: "КО МНЕ ВОЙДЕШЬ, ИБО Я НАНЯЛА ТЕБЯ ЗА МАНДРАГОРЫ СЫНА МОЕГО". И ЛЕГ ОН С НЕЙ В ТУ НОЧЬ.

Arrow.png
По изданию р. Ш. Р. Гирша

14.  В дни жатвы пшеницы Реувен пошел, нашел в поле дудаим и принес их своей матери Лее. Сказала Рахель Лее: Пожалуйста, дай мне немного от дудаим твоего сына. 15.  Та ответила ей: Мало того, что ты взяла моего мужа? А теперь ты хочешь и дудаим моего сына? Рахель сказала: Хорошо, он придет к тебе в эту ночь за дудаим твоего сына. 16.  Когда вечером Яаков пришел с поля, Лея вышла ему навстречу и сказала: Ты должен войти ко мне, ибо я приобрела тебя за дудаим моего сына. И в ту ночь он был с ней.

Arrow.png
Ф. Гурфинкель

14.  И шел Реувен в дни жатвы пшеницы и нашел мандрагоры в поле, и принес он их Лее, матери своей. И сказала Рахель Лее: Дай же мне от мандрагоров сына твоего! 15.  И сказала она ей: Мало ли, что забрала ты мужа моего? И забрать тебе также мандрагоры сына моего! И сказала Рахель: Потому пусть ляжет с тобой в эту ночь, за мандрагоры сына твоего. 16.  И пришел Йааков с поля вечером, и вышла Леа навстречу ему и сказала: Ко мне войди, ибо за плату я тебя наняла, за мандрагоры сына моего! И лег он с нею в ту ночь.

Arrow.png
Тора Ми-Цион

14 И пошёл Реувен в дни жатвы пшеницы, и нашёл дудаим в поле, и принёс их Лее, матери своей. И сказала Рахэль Лее: дай, пожалуйста, мне из дудаим сына твоего. 15 И сказала ей: мало ли забрать тебе мужа моего, и забрать также дудаим сына моего? И сказала Рахэль: поэтому ляжет с тобой этой ночью вместо дудаим сына твоего. 16 И пришёл Яаков с поля вечером, и вышла Леа навстречу ему, и сказала: ко мне войдёшь, потому что наймом наняла я тебя, за дудаим сына моего! И лег с ней в ночь ту.

Arrow.png
Л. Мандельштам

14 А Реувен пошел во время пшеничной жатвы, и нашел грибы ’) на поле, и принес их матери своей, Лее. И Рагель сказала: "Дай мне грибов сына твоего!" 15 Но она сказала ей: "Разве мало тебе, что ты отняла мужа моего? Так тебе взять бы еще и грибы моего сына!" И Рагель сказала: "Ну, пусть он лежит у тебя зту ночь за грибы сына твоего!" 16 И Яаков пришел вечером с поля, и Леа вышла к нему на встречу, и сказала ему: "Ко мне приходи, ибо с торга я откупила

Arrow.png
Синодальный перевод

14. Рувим пошел во время жатвы пшеницы, и нашел мандрагоровые яблоки в поле, и принес их Лии, матери своей. И Рахиль сказала Лии [сестре своей]: дай мне мандрагоров сына твоего. 15. Но [Лия] сказала ей: неужели мало тебе завладеть мужем моим, что ты домогаешься и мандрагоров сына моего? Рахиль сказала: так пусть он ляжет с тобою эту ночь, за мандрагоры сына твоего. 16. Иаков пришел с поля вечером, и Лия вышла ему навстречу и сказала: войди ко мне [сегодня], ибо я купила тебя за мандрагоры сына моего. И лег он с нею в ту ночь.

Barrow.png

Kомментарии

Arrow.png
Раши

14.   в дни жатвы пшеницы (Имеет целью) сказать похвальное о (сынах Йаакова, родоначальниках) колен: была пора жатвы, но (Реувен) не протянул руки своей, чтобы присвоить (чужую) пшеницу и ячмень, а (взял) то, что не принадлежит никому и никто тем не дорожит [Берешит раба 72]. мандрагоры Это лиловые (цветы), травянистое растение. А на языке Ишмаэля (называетя) ясмин. 15.   и забрать тебе также мандрагоры сына моего Это вопрос: и чтобы содеять еще такое: забрать также мандрагоры моего сына (сверх того, что было содеяно)? Таргум (переводит)    (ולמיסב)   (и это не есть глагол в прошедшем времени с соединительным союзом "вав"). потому пусть ляжет с тобой в эту ночь Моим было ложе в эту ночь, я же уступаю тебе его за мандрагоры твоего сына. - За то, что пренебрегла ложем праведника, не удостоилась погребения вместе с ним [Берешит раба 72]. 16.   за плату я тебя наняла Я дала Рахели ее плату (что она просила). в ту ночь (букв.: в ночь он) Святой, благословен Он, помог тому, и оттуда произошел Иссахар [Нида 31а].

Arrow.png
Тора Ми-Цион

14. Реувен видит, что его мать перестала рожать и хочет ей помочь. Дудаим (в греческой традиции - мандрагоры) – плоды растения, стимулирующего половое влечение и рождаемость. Название связано с ивритским «дод» - любимый. Рахэль просит дудаим у сестры, так как надеется родить с их помощью хотя бы одного ребёнка. 15. Лее не хватает любви мужа, а Рахэли – детей. Сделка между ними выгодна обеим. Слова Рахэль оказались пророческими. Ночь это смерть. Поэтому, после смерти Яаков ляжет рядом с Леей в Хевроне, а Рахэль будет похоронена в Бейт Лэхэме. 16. В интимных отношениях семьи Яакова нет ничего постыдного. Родить сыновей Яакову это идеал, поэтому Леа открыто заявляет о том, с кем Яаков будет спать в эту ночь.

Arrow.png
р.Й.Герц - издание Сончино

14.  мандрагоры Мидраш говорит, что это растение обладает лекарственными свойствами и используется женщинами, страдающими бесплодием. 15.  мало тебе забрать мужа моего Эти слова свидетельствуют о беспокойстве Леи, ибо она понимает, что привязанность Яакова к ней основывается на том, что она мать его сыновей и лишь в малой степени на ее личных качествах.

Arrow.png
П.Полонский. Библейская Динамика

39.7. История с мандрагорами (01:30:14-01:30:16)

(14) А Реувен шел в дни жатвы пшеницы, и нашел мандрагоры в поле, и принес их Лее, матери своей. И Рахель сказала Лее: «Дай мне мандрагоры сына твоего».

(15) Но та сказала ей: «Мало ли тебе забрать мужа моего, а еще забрать и мандрагоры сына моего?» И Рахель сказала: «За то он ляжет с тобою эту ночь, за мандрагоры сына твоего».

(16) Когда Яаков пришел с поля вечером, вышла Лея ему навстречу и сказала: «Ко мне войдешь, ибо я наняла тебя за мандрагоры сына моего». И лег он с нею в ту ночь.

Дай мне мандрагоры сына твоего: Рахель продолжает быть бездетной.
�й не помогает ни любовь Яакова, ни рождение детей у ее служанки. Поэтому она пытается действовать всеми доступными методами, и когда Реувен находит в поле плоды дудаим, «мандрагоры», которые считались способствующими зачатию, то Рахель просит их у Леи и соглашается на ее условия. И Рахель сказала: За то он ляжет с тобою эту ночь, за мандрагоры сына твоего: Это было предложением Рахели, а не просьбой Леи - Рахель предлагает в оплату то, что дорого для нее. При этом совершенно неправильно представлять, что для Леи это был единственный вариант привести Яакова в свой шатер. Разумеется, все эти годы Яаков не оставляет Лею, - при том, что основным его домом является дом Рахели. Отметим, что в любом случае мужчина, имеющий более одной жены, обязан по закону Торы постоянно жить с каждой из них. Да и само то что Лея, перестав рожать, дает Яакову свою служанку, - показывает степень связи и доверия между ними. Однако для Леи важна каждая ночь, проведенная с Яаковом, и она согласна отдать мандрагоры за нее - поэтому она вознаграждается следующим ребенком.
Barrow.png

Дополнительные комментарии - внешние ссылки

Arrow.png
К отрывку Покупка мандрагоры

Пока ссылок к отрывку нет

Arrow.png
К теме Рождение детей Яакова

Пока ссылок к теме нет

Arrow.png
К разделу Раздел (07) Ваецэ

Пока ссылок к разделу нет

Arrow.png
К книге Книга (01) БЫТИЕ

Пока ссылок к книге нет
Barrow.png

Дополнительные комментарии, размещенные в Ежевика-Танах

Arrow.png
К отрывку Покупка мандрагоры

Пока комментариев к отрывку нет

Arrow.png
К теме Рождение детей Яакова

Пока комментариев к теме нет

Arrow.png
К разделу Раздел (07) Ваецэ

Пока комментариев к разделу нет

Arrow.png
К книге Книга (01) БЫТИЕ

Пока комментариев к книге нет
Библиографические данные о переводчиках и комментаторах