ТАНАХ:Книга (01) БЫТИЕ●●●Раздел (08) Ваишлах●●Тема (36:01) "Потомки Эсава"●Отрывок (36:20-36:30) Родословная Сеира — различия между версиями

Материал из Ежевика-Танах
Перейти к: навигация, поиск
(Новая страница: «{{голова|01●●36●19|01●●36●31|Книга (01) БЫТИЕ|Раздел (08) Ваишлах|Тема (36:01) "Потомки Эсава"}} <div st…»)
 
 
Строка 119: Строка 119:
 
</jstslowtoggle>
 
</jstslowtoggle>
 
<jstslowtoggle border="true" name="MiZion" title="Тора Ми-Цион">
 
<jstslowtoggle border="true" name="MiZion" title="Тора Ми-Цион">
<balloon title="load:h20" style="color:blue">20</balloon>  
+
<balloon title="load:h20" style="color:blue">20</balloon> Эти сыновья Сэира Хори, жителя страны: Лотан и Шоваль, и Цивон и Ана,
<balloon title="load:h21" style="color:blue">21</balloon>  
+
<balloon title="load:h21" style="color:blue">21</balloon> И Дишон и Эцэр, и Дишан. Эти алюфы Хори, сыновья Сэира в стране Эдом.
<balloon title="load:h22" style="color:blue">22</balloon>  
+
<balloon title="load:h22" style="color:blue">22</balloon> И были сыновья Лотана: Хори и Эймам. И сестра Лотана -Тимна.
<balloon title="load:h23" style="color:blue">23</balloon>  
+
<balloon title="load:h23" style="color:blue">23</balloon> И эти сыновья Шоваля: Альван и Манахат, и Эйваль, Шефо и Онам.
<balloon title="load:h24" style="color:blue">24</balloon>  
+
<balloon title="load:h24" style="color:blue">24</balloon> И эти сыновья Цивона: и Айа, и Ана, он Ана, который нашел горячие источники в пустыне, когда пас ослов Цивону, отцу своему.
<balloon title="load:h25" style="color:blue">25</balloon>  
+
<balloon title="load:h25" style="color:blue">25</balloon> И эти сыновья Аны: Дишон и Аоливама, дочь Аны.
<balloon title="load:h26" style="color:blue">26</balloon>  
+
<balloon title="load:h26" style="color:blue">26</balloon> И эти сыновья Дишана: Хемдан и Эшбан, и Итран и Хран.
<balloon title="load:h27" style="color:blue">27</balloon>  
+
<balloon title="load:h27" style="color:blue">27</balloon> Эти сыновья Эцера: Билан и Зааван, и Акан.
<balloon title="load:h28" style="color:blue">28</balloon>  
+
<balloon title="load:h28" style="color:blue">28</balloon> Эти сыновья Дишана: Уц и Аран.
<balloon title="load:h29" style="color:blue">29</balloon>  
+
<balloon title="load:h29" style="color:blue">29</balloon> Эти алюфы Хори: алюф Лотан, алюф Шоваль, алюф Цивон, алюф Ана;
<balloon title="load:h30" style="color:blue">30</balloon>  
+
<balloon title="load:h30" style="color:blue">30</balloon> Алюф Дишон, алюф Эцэр, алюф Дишан, эти алюфы Хори, по алюфам их, в стране Сэир.
 
</jstslowtoggle>
 
</jstslowtoggle>
 
<jstslowtoggle border="true" name="Mandelshtam" title="Л. Мандельштам">
 
<jstslowtoggle border="true" name="Mandelshtam" title="Л. Мандельштам">
Строка 172: Строка 172:
 
'''<balloon title="load:h24" style="color:blue">24.</balloon>'''   теплые источники Ивритское слово йемим встречается в Торе всего один раз, поэтому трудно определить его точное значение. Мидраш переводит его как "мулы".
 
'''<balloon title="load:h24" style="color:blue">24.</balloon>'''   теплые источники Ивритское слово йемим встречается в Торе всего один раз, поэтому трудно определить его точное значение. Мидраш переводит его как "мулы".
 
</jstslowtoggle>
 
</jstslowtoggle>
<jstslowtoggle border="true" name="HirshCom" title=" рав Ш. Р. Гирш">
+
 
</jstslowtoggle>
+
  
 
</div>
 
</div>

Текущая версия на 13:19, 9 марта 2022

ТОРАКнига (01) БЫТИЕРаздел (08) ВаишлахТема (36:01) "Потомки Эсава"

Предыдущая Предшествующий текст Торы Продолжение текста Торы Следуюшая
 

Ивритский текст

Arrow.png
Свернуть/Развернуть оригинальный текст

כ אֵלֶּה בְנֵי-שֵׂעִיר הַחֹרִי, יֹשְׁבֵי הָאָרֶץ:  לוֹטָן וְשׁוֹבָל, וְצִבְעוֹן וַעֲנָה. 

כא וְדִשׁוֹן וְאֵצֶר, וְדִישָׁן; אֵלֶּה אַלּוּפֵי הַחֹרִי בְּנֵי שֵׂעִיר, בְּאֶרֶץ אֱדוֹם. 

כב וַיִּהְיוּ בְנֵי-לוֹטָן, חֹרִי וְהֵימָם; וַאֲחוֹת לוֹטָן, תִּמְנָע. 

כג וְאֵלֶּה בְּנֵי שׁוֹבָל, עַלְוָן וּמָנַחַת וְעֵיבָל, שְׁפוֹ, וְאוֹנָם. 

כד וְאֵלֶּה בְנֵי-צִבְעוֹן, וְאַיָּה וַעֲנָה; הוּא עֲנָה, אֲשֶׁר מָצָא אֶת-הַיֵּמִם בַּמִּדְבָּר, בִּרְעֹתוֹ אֶת-הַחֲמֹרִים, לְצִבְעוֹן אָבִיו. 

כה וְאֵלֶּה בְנֵי-עֲנָה, דִּשֹׁן; וְאָהֳלִיבָמָה, בַּת-עֲנָה. 

כו וְאֵלֶּה, בְּנֵי דִישָׁן--חֶמְדָּן וְאֶשְׁבָּן, וְיִתְרָן וּכְרָן. 

כז אֵלֶּה, בְּנֵי-אֵצֶר--בִּלְהָן וְזַעֲוָן, וַעֲקָן. 

כח אֵלֶּה בְנֵי-דִישָׁן, עוּץ וַאֲרָן. 

כט אֵלֶּה, אַלּוּפֵי הַחֹרִי:  אַלּוּף לוֹטָן אַלּוּף שׁוֹבָל, אַלּוּף צִבְעוֹן אַלּוּף עֲנָה. 

ל אַלּוּף דִּשֹׁן אַלּוּף אֵצֶר, אַלּוּף דִּישָׁן; אֵלֶּה אַלּוּפֵי הַחֹרִי לְאַלֻּפֵיהֶם, בְּאֶרֶץ שֵׂעִיר. 

Pplus.pngРазвернуть все
Слушать (иврит)

Minus.pngСвернуть все
Barrow.png

Переводы

Arrow.png
Под редакцией Д. Йосифона

(20) Вот сыновья Сэира Хорийца, жившие в земле той: Лотан, и Шовал, и Цивон, и Ана, (21) И Дишон, и Эйцер, и Дишан. Это старейшины Хорейцев, сынов Сэира, в земле Эдома. (22) И были сыновья Лотана: Хори и Эимам, а сестра Лотана Тимна, (23) А вот сыновья Шовала: Алван и Манахат, и Эйвал, Шефо и Онам. (24) А вот сыновья Цивона: Айя и Ана. Это тот Ана, который нашел мулов в пустыне, когда пас ослов Цивона, отца своего. (25) А вот дети Аны: Дишон и Ооливама, дочь Аны. (26) И вот сыновья Дишона: Хэмдан, Эшбан, Итран и Хыран. (27) А вот сыновья Эйцера: Билан, Зааван и Акан. (28) Вот сыновья Дишана: Уц и Аран. (29) Это старейшины Хорейцев: старейшина Лотан, старейшина Шовал, старейшина Цивон, старейшина Ана. (30) Старейшина Дишон, старейшина Эйцер, старейшина Дишан. Вот старейшины Хорейцев по старшинству их в земле Сэир.

Arrow.png
П. Гиль - издание Шамир/Сончино

/20/  ЭТО СЫНОВЬЯ СЕИРА-ХОРИ, ОБИТАТЕЛИ ТОЙ СТРАНЫ: ЛОТАН, И ШОВАЛЬ, И ЦИВОН, И АНА, /21/  И ДИШОН, И ЭЦЕР, И ДИШАН. ЭТО - ВОЖДИ РОДОВ ХОРИ, СЫНОВ СЕИРА, В СТРАНЕ ЭДОМ. /22/  И БЫЛИ СЫНЫ ЛОТАНА: ХОРИ И ГЕЙМАМ; А СЕСТРА ЛОТАНА - ТИМНА. /23/  А ЭТО - СЫНЫ ШОВАЛЯ: АЛЬВАН, И МАНАХАТ, И ЭЙВАЛЬ, ШФО, И ОНАМ. /24/  А ЭТО - СЫНЫ ЦИВОНА: АЯ, И АНА, ТОТ АНА, КОТОРЫЙ НАШЕЛ ТЕПЛЫЕ ИСТОЧНИКИ В ПУСТЫНЕ, КОГДА ПАС ОСЛОВ ЦИВОНА, ОТЦА СВОЕГО. /25/  А ЭТО - ПОТОМКИ АНЫ: ДИШОН, И ОhОЛИВАМА, ДОЧЬ АНЫ. /26/  А ЭТО - СЫНЫ ДИШОНА: ХЕМДАН, И ЭШБАН, И ИТРАН, И КРАН. /27/  А ЭТО - СЫНЫ ЭЦЕРА: БИЛЬhАН, И ЗААВАН, И АКАН. /28/  А ЭТО - СЫНЫ ДИШАНА: УЦ И АРАН. /29/  ЭТО ВОЖДИ РОДОВ ХОРИ: ВОЖДЬ РОДА ЛОТАН, ВОЖДЬ РОДА ШОВАЛЬ, ВОЖДЬ РОДА ЦИВОН, ВОЖДЬ РОДА АНА, /30/  ВОЖДЬ РОДА ДИШОН, ВОЖДЬ РОДА ЭЦЕР, ВОЖДЬ РОДА ДИШАН. ЭТО - ВОЖДИ РОДОВ ХОРИ ПО СТАРШИНСТВУ ИХ В СТРАНЕ СЕИР.

Arrow.png
По изданию р. Ш. Р. Гирша

20.  Вот сыновья хорийца Сеира, жившего в стране: Лотан, Шоваль, Цивон, Ана, 21.  Дишон, Эцер и Дишан. Это вожди Хорийца, сыновья Сеира в эдомской земле. 22.  Сынами Лотана были Хори и Эймам, а сестра Лотана Тимна. 23.  А вот сыновья Шоваля: Алван, Манахат, Эйваль, Шефо и Онам. 24.  А вот сыновья Цивона: Ая и Ана. Это тот Ана, который нашел эймим в пустыне, когда пас ослов своего отца Цивона. 25.  Вот сыновья Аны: Дишон; а Ооливама дочь Аны. 26.  Вот сыновья Дишана: Хемдан, Эшбан, Итран и Керан. 27.  Вот сыновья Эцера: Билан, Зааван и Акан. 28.  Вот сыновья Дишана: Уц и Аран. 29.  Вот вожди Хорийца: вождь Лотан, вождь Шоваль, вождь Цивон, вождь Ана, 30.  вождь Дишон, вождь Эцер, вождь Дишан. Это вожди Хорийца, по их вождям в земле Сеира.

Arrow.png
Ф. Гурфинкель

20.  Вот сыны Сеира-хори, обитатели земли: Лотан и Шоваль, и Цивон и Ана, 21.  И Дишон и Эцер, и Дишан. Это предводители хори, сыны Сеира, на земле Эдома. 22.  И были сынами Лотана: Хори и Эмам. А сестра Лотана -Тимна. 23.  И вот сыны Шоваля: Алван и Манахат и Эваль, Шефо и Онам. 24.  И вот сыны Цивона: Айа и Ана, тот Ана, который нашел мулов в пустыне, когда пас ослов Цивона, отца своего. 25.  И вот сыны Аны: Дишон. И Аhоливама, дочь Аны. 26.  И вот сыны Дишона: Хемдан и Эшбан, и Итран и Керан. 27.  Вот сыны Эцера: Билан и Зааван, и Акан. 28.  Вот сыны Дишана: Уц и Аран. 29.  Вот предводители хори: предводитель Лотан, предводитель Шоваль, предводитель Цивон, предводитель Ана; 30.  Предводитель Дишон, предводитель Эцер, предводитель Дишан. - Это предводители хори, по их предводительствам на земле Сеира.

Arrow.png
Тора Ми-Цион

20 Эти сыновья Сэира Хори, жителя страны: Лотан и Шоваль, и Цивон и Ана, 21 И Дишон и Эцэр, и Дишан. Эти алюфы Хори, сыновья Сэира в стране Эдом. 22 И были сыновья Лотана: Хори и Эймам. И сестра Лотана -Тимна. 23 И эти сыновья Шоваля: Альван и Манахат, и Эйваль, Шефо и Онам. 24 И эти сыновья Цивона: и Айа, и Ана, он Ана, который нашел горячие источники в пустыне, когда пас ослов Цивону, отцу своему. 25 И эти сыновья Аны: Дишон и Аоливама, дочь Аны. 26 И эти сыновья Дишана: Хемдан и Эшбан, и Итран и Хран. 27 Эти сыновья Эцера: Билан и Зааван, и Акан. 28 Эти сыновья Дишана: Уц и Аран. 29 Эти алюфы Хори: алюф Лотан, алюф Шоваль, алюф Цивон, алюф Ана; 30 Алюф Дишон, алюф Эцэр, алюф Дишан, эти алюфы Хори, по алюфам их, в стране Сэир.

Arrow.png
Л. Мандельштам

20 Вот сыновья Сегира Горийца, туземные жители: Лотан, и Шовал, и Цивеон, и Гана, 21 И Дишон, и Эцер, и Дишан. Вот тысячники Горийца, сыновья Сегира, в земле Эдом! 22 А сыновья Лотана были: Гори и Геймам, и сестра Лотана, Тимнаа. 23 А вот это сыновья Шовала: Альван, и Монагаф, и Гейвал, Шефо и Онам. 24 А вот сыновия Цивеона: Вая и Гана, — тот Гана, который нашел диких голубей в пустыне, когда пас ослов у Цивеона, отца своего. 25 И вот сыыовья Ганы: Дишон, и Агаиивама, дочь Ганы. 26 А вот сыновья Дишона: Гемдан, и Эшбан, и Іифран, и Хран. 27 Вот сыновья Эцера: Бильган, и Зааван и Акан. 28 Вот сыновья Дишана: Уц и Аран. 29 Вот тысячники Горийца: тысячник Лотан, тысячник Шовал, тысячник Цивеон, тысячник Гана; 30 Тысячник Дишои, тысячник Эцер, тысячник Дишан. Это, вот, тысячники Горийца, по тысячам их, в земле Сегир!

Arrow.png
Синодальный перевод

20. Сии сыновья Сеира Хорреянина, жившие в земле той: Лотан, Шовал, Цивеон, Ана, 21. Дишон, Эцер и Дишан. Сии старейшины Хорреев, сынов Сеира, в земле Едома. 22. Сыновья Лотана были: Хори и Геман; а сестра у Лотана: Фамна. 23. Сии сыновья Шовала: Алван, Манахаф, Эвал, Шефо и Онам. 24. Сии сыновья Цивеона: Аиа и Ана. Это тот Ана, который нашел теплые воды в пустыне, когда пас ослов Цивеона, отца своего. 25. Сии дети Аны: Дишон и Оливема, дочь Аны. 26. Сии сыновья Дишона: Хемдан, Эшбан, Ифран и Херан. 27. Сии сыновья Эцера: Билган, Зааван, [Укам] и Акан. 28. Сии сыновья Дишана: Уц и Аран. 29. Сии старейшины Хорреев: старейшина Лотан, старейшина Шовал, старейшина Цивеон, старейшина Ана, 30. старейшина Дишон, старейшина Эцер, старейшина Дишан. Вот старейшины Хорреев, по старшинствам их в земле Сеир.

Barrow.png

Kомментарии

Arrow.png
Раши

20.   обитатели земли (населяющие землю) Те, что были ее обитателями до прихода туда Эсава. А наши мудрецы разъясняли, что они (делали землю обитаемой:) были сведущи в возделывании земли. (Они умели определить:) этот участок - для масличных деревьев, этот участок - для виноградных лоз, потому что, пробуя почву на вкус, они знали, какие насаждения ей подходят [Шабат 85 а]. 24.   и Айа и Ана Буква "вав" (перед Айа) является избыточной. Это то же, что "Айа и Ана". (Подобных примеров) много в Писании: "когда и святыня и воинство отданы на попрание" [Даниэль 8, 13], "застыла и колесница и конь" [Псалмы 76, 7]. тот Ана О котором говорилось выше [36, 20], что он брат Цивона. (Как же) здесь он назван его сыном? Говорит о том, что Цивон овладел своей матерью и произвел на свет Ану [Песахим 54а]. букв.: страшных (Это) мулы. Случил осла с лошадью, и она родила мула. Сам он был рожден от запретной связи и способствовал появлению на свет (животных) с ущербом. А почему они названы "страшными"? Потому что люди страшатся их. Так раби Ханина сказал: "Ни разу не было, чтобы человек обратился ко мне с ушибом, нанесенным белым мулом, и (за)жил" [Хулин 7 б]. Но ведь мы видели, что (после такого удара) жил (т.е. человек оставался в живых). Читай не "жил", а "зажил", ибо такой ушиб не исцелить [Старый текст Раши]. А (родословная) семейств Хори изложена только ради Тимны и для того, чтобы сообщить о почтенности Авраама, как я разъяснял выше (см. 36, 12).

Arrow.png
Тора Ми-Цион

20. Начинается рассказ о хорийцах, предшественниках Эсава.

Arrow.png
р.Й.Герц - издание Сончино

20.  обитатели той страны Букв. "жители той земли". Коренное население тех мест до прихода Эйсава. Хори, по всей видимости, обитали в пещерах. Некоторые исследователи считают их предшественниками хеттов (см. Дварим, 2:12). 24.  теплые источники Ивритское слово йемим встречается в Торе всего один раз, поэтому трудно определить его точное значение. Мидраш переводит его как "мулы".


Barrow.png

Дополнительные комментарии - внешние ссылки

Arrow.png
К отрывку Родословная Сеира

Пока ссылок к отрывку нет

Arrow.png
К теме Потомки Эсава

Пока ссылок к теме нет

Arrow.png
К разделу Раздел (08) Ваишлах

Пока ссылок к разделу нет

Arrow.png
К книге Книга (01) БЫТИЕ

Пока ссылок к книге нет
Barrow.png

Дополнительные комментарии, размещенные в Ежевика-Танах

Arrow.png
К отрывку Родословная Сеира

Пока комментариев к отрывку нет

Arrow.png
К теме Потомки Эсава

Пока комментариев к теме нет

Arrow.png
К разделу Раздел (08) Ваишлах

Пока комментариев к разделу нет

Arrow.png
К книге Книга (01) БЫТИЕ

Пока комментариев к книге нет
Библиографические данные о переводчиках и комментаторах