ТАНАХ:Книга (02) ИСХОД●●●Раздел (11) Пкудей●●Тема (39:32) "Освящение Скинии"●Отрывок (40:01-40:16) Приказ Бога о сборке Скинии — различия между версиями
MyBot (обсуждение | вклад) (Новая страница: «{{голова|02●●39●43|02●●40●17|Книга (02) ИСХОД|Раздел (11) Пкудей|Тема (39:32) "Освящение Скинии"}} <di…») |
MyBot (обсуждение | вклад) |
||
Строка 245: | Строка 245: | ||
'''<balloon title="load:h16" style="color:blue">16.</balloon>''' и сделал Моше Моше в точности исполнил все повеления Всевышнего относительно создания и возведения переносного Храма. Он в точности исполнил также все требования закона посвящения Аhарона и его сыновей. Посвящение Аhарона и его сыновей подробно описано в гл. 8 книги Ваикра. | '''<balloon title="load:h16" style="color:blue">16.</balloon>''' и сделал Моше Моше в точности исполнил все повеления Всевышнего относительно создания и возведения переносного Храма. Он в точности исполнил также все требования закона посвящения Аhарона и его сыновей. Посвящение Аhарона и его сыновей подробно описано в гл. 8 книги Ваикра. | ||
</jstslowtoggle> | </jstslowtoggle> | ||
− | + | ||
− | + | ||
</div> | </div> |
Текущая версия на 13:23, 9 марта 2022
ТОРА●Книга (02) ИСХОД●Раздел (11) Пкудей●Тема (39:32) "Освящение Скинии"
Предшествующий текст Торы | Продолжение текста Торы |
Ивритский текст
א וַיְדַבֵּר יְהוָה, אֶל-מֹשֶׁה לֵּאמֹר.
ב בְּיוֹם-הַחֹדֶשׁ הָרִאשׁוֹן, בְּאֶחָד לַחֹדֶשׁ, תָּקִים, אֶת-מִשְׁכַּן אֹהֶל מוֹעֵד.
ג וְשַׂמְתָּ שָׁם, אֵת אֲרוֹן הָעֵדוּת; וְסַכֹּתָ עַל-הָאָרֹן, אֶת-הַפָּרֹכֶת.
ד וְהֵבֵאתָ, אֶת-הַשֻּׁלְחָן, וְעָרַכְתָּ, אֶת-עֶרְכּוֹ; וְהֵבֵאתָ, אֶת-הַמְּנֹרָה, וְהַעֲלֵיתָ, אֶת-נֵרֹתֶיהָ.
ה וְנָתַתָּה אֶת-מִזְבַּח הַזָּהָב, לִקְטֹרֶת, לִפְנֵי, אֲרוֹן הָעֵדֻת; וְשַׂמְתָּ אֶת-מָסַךְ הַפֶּתַח, לַמִּשְׁכָּן.
ו וְנָתַתָּה, אֵת מִזְבַּח הָעֹלָה, לִפְנֵי, פֶּתַח מִשְׁכַּן אֹהֶל-מוֹעֵד.
ז וְנָתַתָּ, אֶת-הַכִּיֹּר, בֵּין-אֹהֶל מוֹעֵד, וּבֵין הַמִּזְבֵּחַ; וְנָתַתָּ שָׁם, מָיִם.
ח וְשַׂמְתָּ אֶת-הֶחָצֵר, סָבִיב; וְנָתַתָּ, אֶת-מָסַךְ שַׁעַר הֶחָצֵר.
ט וְלָקַחְתָּ אֶת-שֶׁמֶן הַמִּשְׁחָה, וּמָשַׁחְתָּ אֶת-הַמִּשְׁכָּן וְאֶת-כָּל-אֲשֶׁר-בּוֹ; וְקִדַּשְׁתָּ אֹתוֹ וְאֶת-כָּל-כֵּלָיו, וְהָיָה קֹדֶשׁ.
י וּמָשַׁחְתָּ אֶת-מִזְבַּח הָעֹלָה, וְאֶת-כָּל-כֵּלָיו; וְקִדַּשְׁתָּ, אֶת-הַמִּזְבֵּחַ, וְהָיָה הַמִּזְבֵּחַ, קֹדֶשׁ קָדָשִׁים.
יא וּמָשַׁחְתָּ אֶת-הַכִּיֹּר, וְאֶת-כַּנּוֹ; וְקִדַּשְׁתָּ, אֹתוֹ.
יב וְהִקְרַבְתָּ אֶת-אַהֲרֹן וְאֶת-בָּנָיו, אֶל-פֶּתַח אֹהֶל מוֹעֵד; וְרָחַצְתָּ אֹתָם, בַּמָּיִם.
יג וְהִלְבַּשְׁתָּ, אֶת-אַהֲרֹן, אֵת, בִּגְדֵי הַקֹּדֶשׁ; וּמָשַׁחְתָּ אֹתוֹ וְקִדַּשְׁתָּ אֹתוֹ, וְכִהֵן לִי.
יד וְאֶת-בָּנָיו, תַּקְרִיב; וְהִלְבַּשְׁתָּ אֹתָם, כֻּתֳּנֹת.
טו וּמָשַׁחְתָּ אֹתָם, כַּאֲשֶׁר מָשַׁחְתָּ אֶת-אֲבִיהֶם, וְכִהֲנוּ, לִי; וְהָיְתָה לִהְיֹת לָהֶם מָשְׁחָתָם, לִכְהֻנַּת עוֹלָם--לְדֹרֹתָם.
טז וַיַּעַשׂ, מֹשֶׁה: כְּכֹל אֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה, אֹתוֹ--כֵּן עָשָׂה.
Развернуть все |
|
Свернуть все |
Под редакцией Д. Йосифона
(1) И сказал Господь Моше, говоря: (2) В первый день первого месяца поставишь ты скинию шатра соборного. (3) И помести там ковчег откровения, и закрой ковчег завесою. (4) И внеси стол, и расставь на нем все по порядку, и внеси светильник, и зажги лампады его. (5) И поставь жертвенник золотой для курения пред ковчегом откровения, и повесь завесу у входа в скинию. (6) И поставь жертвенник всесожжения пред входом в скинию шатра соборного. (7) И поставь умывальник между шатром соборным и жертвенником, и влей в него воды. (8) И выстрой двор кругом, и повесь завесу в воротах двора. (9) И возьми елей помазания, и помажь скинию и все, что в ней, и освяти ее и все принадлежности ее, и будет она свята. (10) И помажь жертвенник всесожжения и все принадлежности его, и освяти жертвенник, и будет жертвенник пресвятым. (11) И помажь умывальник и подножие его, и освяти его. (12) И подведи Аарона и сыновей его ко входу шатра соборного, и омой их водою. (13) И облеки Аарона в священные одежды, и помажь его, и освяти его на священнослужение Мне. (14) И сыновей его подведи и облеки их в кутонэты. (15) И помажь их, как помазал ты отца их, и станут они священниками Мне, и тому быть, чтобы стало им помазание их правом вечного священства в роды их. (16) И сделал Моше все; как повелел Господь ему, так и сделал.
П. Гиль - издание Шамир/Сончино
/1/ И ГОВОРИЛ БОГ, ОБРАЩАЯСЬ К МОШЕ, ТАК: /2/ "В ДЕНЬ НОВОЛУНИЯ ПЕРВОГО МЕСЯЦА, В ПЕРВЫЙ ДЕНЬ МЕСЯЦА, ВОЗДВИГНИ ШАТЕР ОТКРОВЕНИЯ: /3/ ПОСТАВЬ ТАМ КОВЧЕГ СВИДЕТЕЛЬСТВА И ЗАКРОЙ КРЫШКОЙ КОВЧЕГ; /4/ ВНЕСИ СТОЛ И РАЗЛОЖИ НА НЕМ ХЛЕБ В ОПРЕДЕЛЕННОМ ПОРЯДКЕ, ВНЕСИ МЕНОРУ И ЗАЖГИ СВЕТИЛЬНИКИ ЕЕ; /5/ ПОСТАВЬ ЗОЛОТОЙ ЖЕРТВЕННИК ДЛЯ ВОСКУРЕНИЯ БЛАГОВОНИЙ НАПРОТИВ КОВЧЕГА СВИДЕТЕЛЬСТВА И ПОВЕСЬ ПОЛОГ, ЗАКРЫВАЮЩИЙ ВХОД В ШАТЕР; /6/ ПОСТАВЬ ЖЕРТВЕННИК ДЛЯ ПРИНЕСЕНИЯ ЖЕРТВ ВСЕСОЖЖЕНИЯ ПЕРЕД ВХОДОМ В ШАТЕР ОТКРОВЕНИЯ; /7/ ПОСТАВЬ УМЫВАЛЬНИК МЕЖДУ ШАТРОМ ОТКРОВЕНИЯ И ЖЕРТВЕННИКОМ И НАЛЕЙ В НЕГО ВОДЫ; /8/ ПОСТАВЬ ОГРАДУ ДВОРА ВОКРУГ ШАТРА И ПОВЕСЬ ЗАНАВЕС, ЗАКРЫВАЮЩИЙ ВХОД ВО ДВОР ШАТРА; /9/ ВОЗЬМИ МАСЛО ДЛЯ ПОМАЗАНИЯ, И ПОМАЖЬ ШАТЕР И ВСЕ, ЧТО В НЕМ, И ОСВЯТИ ЕГО И ВСЕ ЕГО ПРИНАДЛЕЖНОСТИ, И СТАНЕТ ЭТО СВЯТЫНЕЙ; /10/ ПОМАЖЬ ЖЕРТВЕННИК ДЛЯ ПРИНЕСЕНИЯ ЖЕРТВ ВСЕСОЖЖЕНИЯ И ВСЕ ЕГО ПРИНАДЛЕЖНОСТИ И ОСВЯТИ ЖЕРТВЕННИК, И СТАНЕТ ЖЕРТВЕННИК СВЯТАЯ СВЯТЫХ; /11/ ПОМАЖЬ УМЫВАЛЬНИК И ЕГО ОСНОВАНИЕ И ОСВЯТИ ЕГО. /12/ И ПРИВЕДИ АhАРОНА И ЕГО СЫНОВЕЙ КО ВХОДУ В ШАТЕР ОТКРОВЕНИЯ, И ОМОЙ ИХ ВОДОЮ; /13/ И ОДЕНЬ АhАРОНА В ЕГО СВЯЩЕННЫЕ ОДЕЖДЫ, И ПОМАЖЬ ЕГО, ОСВЯТИВ ЕГО, И БУДЕТ ОН МНЕ СЛУЖИТЬ. /14/ И СЫНОВЕЙ ЕГО ПРИБЛИЗЬ, И ОДЕНЬ ИХ В ХИТОНЫ, /15/ И ПОМАЖЬ ИХ, КАК ПОМАЗАЛ ТЫ ИХ ОТЦА, И БУДУТ ОНИ МНЕ СЛУЖИТЬ, И ДАСТ ИМ ИХ ПОМАЗАНИЕ ПРАВО БЫТЬ МОИМИ СЛУЖИТЕЛЯМИ НАВЕКИ, ВО ВСЕХ ПОКОЛЕНИЯХ ИХ". /16/ И СДЕЛАЛ МОШЕ ВСЕ СОГЛАСНО ТОМУ, КАК БОГ ПОВЕЛЕЛ, - ВСЕ В ТОЧНОСТИ СДЕЛАЛ.
По изданию р. Ш. Р. Гирша
1. Б-г сказал Моше: 2. В день первого новолуния, в первый день месяца собери Мишкан Шатра Собрания. 3. Помести там ковчег Свидетельства и закрой ковчег завесой. 4. Внеси стол и расположи на нем то, что должно быть на нем расположено; внеси светильник и зажги его лампады. 5. Помести золотой жертвенник для воскурения перед ковчегом Свидетельства и повесь полог входа Мишкана. 6. Помести жертвенник для жертвы всесожжения напротив входа в Мишкан Шатра Собрания. 7. Помести бассейн между Шатром Собрания и жертвенником, и налей в него воды. 8. Расположи вокруг двор и повесь полог на вход во двор. 9. Возьми масло помазания и помажь Мишкан и все, что в нем, и освяти его и все его принадлежности, и станет святым. 10. Помажь жертвенник для жертвы всесожжения и все его принадлежности, освяти жертвенник, и станет жертвенник святым из святых. 11. Помажь бассейн и его основание и освяти его. 12. Приведи Аарона и его сыновей ко входу Шатра Собрания и омой их водой; 13. одень Аарона в одежды Святилища, помажь его и освяти его, чтобы он служил Мне как коэн. 13. 14. И его сыновей подведи и одень их в рубашки, 15. и помажь их, как ты помажешь их отца, чтобы они могли служить Мне как коэны. И будет, посредством помазания их священство останется на них навсегда, на все их поколения. 16. И Моше сделал все, как Б-г повелел ему, так он сделал.
Ф. Гурфинкель
1. И говорил Господь Моше так: 2. В день первого месяца (новомесячия), в первый (день) месяца возведи скинию шатра собрания. 3. И поставь там ковчег свидетельства, и завесь ковчег разделительной завесой. 4. И внеси стол, и уложи порядок его, и внеси светильник, и зажги его лампады. 5. И помести золотой жертвенник для воскурения пред ковчегом свидетельства, и закрепи полог ко входу в скинию. 6. И помести жертвенник всесожжения пред входом в скинию шатра собрания. 7. И помести сосуд для омовения между шатром собрания и жертвенником, и влей в него воды. 8. И поставь двор вокруг, и закрепи полог в воротах двора. 9. И возьми елей помазания, и помажь скинию и все, что в ней, и освяти ее и все принадлежности, и будет она свята. 10. И помажь жертвенник всесожжения и все его принадлежности, и освяти жертвенник, и будет жертвенник святыней великой. 11. И помажь сосуд для омовения и его основание, и освяти его. 12. И приблизь Аарона и его сынов ко входу шатра собрания, и омой их водою, 13. И облачи Аарона в священные одеяния, и помажь его, и освяти его, чтобы он служил Мне. 14. И сынов его приблизь, и облачи их в платье. 15. И помажь их, как ты помазал их отца, чтобы они служили Мне. И будет: быть для них их помазанию на вечное служение для их поколений. 16. И сделал Моше; во всем, как повелел Господь ему, так сделал он.
Тора Ми-Цион
1 И говорил Ашем Моше, сказав: 2 В день месяца первого, в первый месяца поставь Мишкан Встречи. 3 И положишь там Ковчег Свидетельства, и завесишь Ковчег занавесом. 4 И внесёшь стол, и устроишь порядок его, и внесешь менору, и поднимешь свечи её. 5 И дашь жертвенник золота для кторэта перед Ковчегом Свидетельства, и положишь полог входа для Мишкана. 6 И дашь жертвенник ола перед входом Мишкана Шатра Встречи. 7 И дашь умывальник между Шатром Встречи и между жертвенником, и дашь там воду. 8 И положишь двор вокруг, и дашь полог ворот двора. 9 И возьмёшь масло помазания, и помажешь Мишкан и всё, что в нём, и выделишь его и все инструменты его, и будет выделенным. 10 И помажешь жертвенник ола и все инструменты его, и выделишь жертвенник, и будет жертвенник Кодэш Кодашим. 11 И помажешь умывальник и подножие его, и выделишь его. 12 И приблизишь Аарона и сыновей его ко входу Шатра Встречи, и омоешь их водой. 13 И оденешь Аарона в одежды выделенности, и помажешь его, и выделишь его, и будет служить Мне. 14 И сыновей его приблизь, и оденешь их в ктонэты. 15 И помажешь их, как помазал ты отца их, и будут служить Мне, и будет для того, чтобы быть им помазанием их для служения вечного, для поколений их. 16 И сделал Моше, как всё, что приказал Ашем ему – так сделал.
Л. Мандельштам
1 И завещал Господь Мошэ, говоря: 2 В день перваго новолуния, в первое число месяца, поставишь ты Скинию Iатра Собрания. 3 Поместишь там кивот Завета, и накроешь кивот покровом. 4 Внесешь столгь, устроишь порядок на нем, принесешь светильник и возжжешь его свечи; 5 Поместишь золоченый жертвенник, для курения, пред кивотом Завета, и наложишь занавес дверной на Скинию; 6 Поместишь жертвенник всесожжения пред дверью Скинии Шатра Собрания; 7 Поставишь таз между Шатром Собрания и жертвенником, и нальешь туда воды; 8 Устроишь двор кругом, и наложишь занавес, что к воротам двора; 9 Возмешь елей мvропомазания, и мvропомажешь Скинию и все, что в ней, чтобы стала она священною. 10 Мvропомажешь жертвенник всесожжения и все его принадлежности: и освятишь ты жертвенник, и станет жертвенник святынею святых; 11 М?ропомажешь таз, с подножием его: и освятишь его; 12 Подведешь Аарона и сыновей его к дверям Шатра Собрания, и омоешь их водою; 13 Наденешь на Аарона священныя одежды, мvропомажешь его, освятишь его: и пусть священнодействует он Мне! 14 Подведешь и сыновей его, оденешь их в хитоны, 15 И миропомажешь их, подобно как ты помазал отца их: и пусть священнодействуют они Мне! И будет, что это миропомазание их сделается для них правом вечнаго священнослужения, в поколениях их. 16 И исполнил Мошэ; все, как повелел ему Господь, так он и сделал.
Синодальный перевод
1. И сказал Господь Моисею, говоря: 2. в первый месяц, в первый день месяца поставь скинию собрания, 3. и поставь в ней ковчег откровения, и закрой ковчег завесою; 4. и внеси стол и расставь на нем все вещи его, и внеси светильник и поставь на нем лампады его; 5. и поставь золотой жертвенник для курения пред ковчегом откровения и повесь завесу у входа в скинию [собрания]; 6. и поставь жертвенник всесожжения пред входом в скинию собрания; 7. и поставь умывальник между скиниею собрания и между жертвенником и влей в него воды; 8. и поставь двор кругом и повесь завесу в воротах двора. 9. И возьми елея помазания, и помажь скинию и все, что в ней, и освяти ее и все принадлежности ее, и будет свята; 10. помажь жертвенник всесожжения и все принадлежности его, и освяти жертвенник, и будет жертвенник святыня великая; 11. и помажь умывальник и подножие его и освяти его. 12. И приведи Аарона и сынов его ко входу в скинию собрания и омой их водою, 13. и облеки Аарона в священные одежды, и помажь его, и освяти его, чтобы он был священником Мне. 14. И сынов его приведи, и одень их в хитоны, 15. и помажь их, как помазал ты отца их, чтобы они были священниками Мне, и помазание их посвятит их в вечное священство в роды их. 16. И сделал Моисей все, как повелел ему Господь, так и сделал.
Раши
3. и закрой (завесь) ковчег Означает защиту, заграждение, так как это была завеса разделительная, преградная (см. Раши к 35, 12). 4. и уложи порядок его (уклад) Два ряда, две стопы личного хлеба.
Тора Ми-Цион
1. Новый разговор после изготовления Мишкана. 2. В первый день первого месяца от выхода из Египта, т.е. в сегодняшней терминологии – первого Нисана. «Поставь» - Мишкан начинается с Моше. Изготовили его другие, а ставит он, т.е. Тора Моше указывает коэнам пути служения Ашем. 3. – 8.Порядок установки Мишкана: от внутренних элементов – к внешним. 4. Свеча в Торе – чаша с маслом и фитилём. «Поднимешь» - зажжёшь. 5. «Жертвенник золота» - покрытый золотом добровольных приношений. 6. «Дашь» - поместишь. 7. Умывальник стоит между Шатром и жертвенником, т.к. руки и ноги омывают, как перед входом в Шатёр, так и перед приближением к жертвеннику. 8. Двор – важный элемент Мишкана. 9. Масло (оливковое) – концентрат энергии света. Помазание Мишкана подчёркивает его роль как источника Божественного Света. 10. «Кодэш Кодашим» - особая выделенность жертвенника: только на нём можно приносить в жертву животных.
р.Й.Герц - издание Сончино
2.Глава 401-33. Возведение переносного Храма 3. и закрой крышкой Ковчег См. Шмот, 26:33. 4. и разложи... в определенном порядке Букв. "упорядочи в его порядке" (см. Шмот, 25:30). 5. золотой жертвенник Здесь разъясняется точное местоположение золотого жертвенника в Святом помещении Храма (см. комм. к Шмот, 26:35). 6. перед входом в Шатер откровения Во дворе. 7. умывальник См. Шмот, 30:18. 8. двора См. комм. к Шмот, 27:9. 9. масло для помазания См. Шмот, 30:26-28. 12. и приведи Аhарона См. комм. к Шмот, 29:4 и Шмот, 30:30. 15. и даст им их помазание Только первосвященник должен был быть помазан маслом перед вступлением в должность. Для других коhенов помазание было необязательным. В случае сыновей Аhарона оно было произведено, так как они фактически получили свои должности не по наследству, а были избраны на них. Для их потомков посвящение совершалось тогда, когда они впервые в жизни надевали одежды коhенов, предназначенные для служения в Храме. право быть Моими служителями Для потомков Аhарона и его сыновей служение стало привилегией, передаваемой по наследству. 16. и сделал Моше Моше в точности исполнил все повеления Всевышнего относительно создания и возведения переносного Храма. Он в точности исполнил также все требования закона посвящения Аhарона и его сыновей. Посвящение Аhарона и его сыновей подробно описано в гл. 8 книги Ваикра.
К отрывку Приказ Бога о сборке Скинии
К теме Освящение Скинии
К разделу Раздел (11) Пкудей
К книге Книга (02) ИСХОД
К отрывку Приказ Бога о сборке Скинии
К теме Освящение Скинии
К разделу Раздел (11) Пкудей
К книге Книга (02) ИСХОД
Библиографические данные о переводчиках и комментаторах |