СТИХ:14 — различия между версиями

Материал из Ежевика-Танах
Перейти к: навигация, поиск
(Новая страница: «{{голова||15|KNIGA|RAZDEL|TEMA}} <div style="display:none; align=right" id="h14"> '''יד''' וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים, יְהִי מְאֹרֹת…»)

Версия 13:49, 16 ноября 2014

ТОРАKNIGARAZDELTEMA

Предыдущая [[|Предшествующий текст Торы]] Продолжение текста Торы Следуюшая
 

Ивритский текст

Arrow.png
Свернуть/Развернуть оригинальный текст

יד וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים, יְהִי מְאֹרֹת בִּרְקִיעַ הַשָּׁמַיִם, לְהַבְדִּיל, בֵּין הַיּוֹם וּבֵין הַלָּיְלָה; וְהָיוּ לְאֹתֹת וּלְמוֹעֲדִים, וּלְיָמִים וְשָׁנִים. 

LINE


Pplus.pngРазвернуть всеСвернуть всеMinus.png
Слушать (иврит)

Файл:1 01 14.ogg

***
Barrow.png

Переводы

Arrow.png
Под редакцией Д. Йосифона

(14) И сказал Бог: да будут светила в небосводе, чтобы отделить день от ночи, они и будут знамениями и для времен, и для дней и годов.


Arrow.png
П. Гиль - издание Шамир/Сончино

/14/  И СКАЗАЛ ВСЕСИЛЬНЫЙ: "ДА БУДУТ СВЕТИЛА В ПРОСТРАНСТВЕ НЕБА ДЛЯ ОТДЕЛЕНИЯ ДНЯ ОТ НОЧИ, ДА БУДУТ ОНИ ЗНАМЕНИЯМИ И ДЛЯ ВРЕМЕН, И ДЛЯ ДНЕЙ И ГОДОВ.

Arrow.png
По изданию р. Ш. Р. Гирша

14.  Сказал Б-г: Да будут светила в небесном своде, чтобы разделять день и ночь, и будут они для знаков, дат, дней и лет.

Arrow.png
Ф. Гурфинкель

14.  И сказал Б-г: Да будут светила на своде небесном, чтобы отделять день от ночи; и будут они для знамений, и для времен (назначенных), и для дней и лет;

Arrow.png
Тора Ми-Цион

14 MIZION TEXT

Arrow.png
Л. Мандельштам

14 И Бог сказал: "Да будут светила на пространстве небесном, дабы стать разделом между днем и ночью; и пусть будут они знаками времен, дней и лет;

Arrow.png
Синодальный перевод

14. И сказал Бог: да будут светила на тверди небесной [для освещения земли и] для отделения дня от ночи, и для знамений, и времен, и дней, и годов;

Barrow.png

Kомментарии

Arrow.png
Раши

14.   да будут светила... Они сотворены с первого дня, а в четвертый день Он повелел им повиснуть (занять свое место) на своде [Хагига 12а]. Так же и все произведения небесные и земные сотворены с первого дня, и каждое из них было установлено (на месте своем) в день, назначенный для того. К этому относится сказанное "сотворил    (את(  )השמים)  " (что можно перевести как "сотворил вместе с небесами"), включая произведения (небесные), и    (את(  )הארץ)   (вместе с землей), включая произведения (земные). (Слово)    (מארת)   написано с опущением буквы "вав" (и его можно прочитать как "проклятие"), - потому что это день, (отмеченный) проклятием, когда младенцы заболевают дифтерией. Об этом мы учили в Мишне [Таанит 27 б]: "В четвертый день (недели) принято было поститься, чтобы младенцы не заболевали дифтерией". чтобы отделять день от ночи После того, как был сокрыт (для праведников) первозданный свет. На протяжении семи (или: трех) дней творения первозданные свет и тьма несли свою службу вместе как днем, так и ночью. и будут они для знамений Затмение светил - дурное знамение для мира, как сказано: "(Пути племен не учитесь) и знамений небесных не бойтесь" [Ирмеяhу 10, 2] - когда исполняете волю Святого, благословен Он, вам незачем опасаться беды. и для времен (назначенных) В виду будущего, когда Исраэлю будет заповедано (соблюдать) праздники, которые определяются по новолунию. и для дней Солнце несет свою службу полдня, и луна несет свою службу полдня, (вместе) это целый день. и лет За 365 дней (в другом варианте: и четверть дня) они (светила) завершают свой путь через двенадцать созвездий, которые служат им, и это составляет год. И вновь они начинают следующий круговорот, подобно предыдущему.

Arrow.png
Тора Ми-Цион

14. MIZIONCOM TEXT


Arrow.png
р.Й.Герц - издание Сончино

1420.-19. Четвертый день.Создание небесных тел20

Arrow.png
рав Ш. Р. Гирш

14.- -19. (מארת  )   — светила, (אור  )   — свет, (מאור  )   — светило. До сих пор (אור  )   (свет) был рассеян над землей. Затем Всемогущий Б-г отделил (  )ויבדל  () свет от тьмы. Теперь, когда были сотворены растения, эти истинные дети света, тот был подчинен системе светил на небесном своде, и земля стала получать свет уже от них.

Barrow.png

Статьи

Articles:

Barrow.png

Дополнительные комментарии

Comments:

Библиографические данные о переводчиках и комментаторах