СТИХ:18 — различия между версиями
IrisAdmin (обсуждение | вклад) (Новая страница: «{{голова||19|KNIGA|RAZDEL|TEMA}} <div style="display:none; align=right" id="h18"> '''יח''' וְלִמְשֹׁל, בַּיּוֹם וּבַלַּיְלָ…») |
Версия 13:49, 16 ноября 2014
ТОРА●KNIGA●RAZDEL●TEMA
[[|Предшествующий текст Торы]] | Продолжение текста Торы |
Ивритский текст
Свернуть/Развернуть оригинальный текст
יח וְלִמְשֹׁל, בַּיּוֹם וּבַלַּיְלָה, וּלְהַבְדִּיל, בֵּין הָאוֹר וּבֵין הַחֹשֶׁךְ; וַיַּרְא אֱלֹהִים, כִּי-טוֹב.
LINE
Развернуть все ● Свернуть все | *** |
Под редакцией Д. Йосифона
(18) И управлять днем и ночью, и отделять свет от тьмы. И увидел Бог, что хорошо.
П. Гиль - издание Шамир/Сончино
/18/ И ЧТОБЫ ВЛАДЕТЬ ДНЕМ И НОЧЬЮ, И ЧТОБЫ ОТДЕЛЯТЬ СВЕТ ОТ ТЬМЫ. И УВИДЕЛ ВСЕСИЛЬНЫЙ, ЧТО ЭТО ХОРОШО.
По изданию р. Ш. Р. Гирша
18. править днем и ночью, отделять свет от тьмы. Увидел Б-г, что это хорошо.
Ф. Гурфинкель
18. И править днем и ночью, и отделять свет от тьмы. И видел Б-г, что хорошо.
Тора Ми-Цион
18 MIZION TEXT
Л. Мандельштам
18 И чтобы управляли днем и ночью, и служили разделом между светом и мраком. И Бог увидел, что хорошо.
Синодальный перевод
18. и управлять днем и ночью, и отделять свет от тьмы. И увидел Бог, что это хорошо.
Раши
18.
Тора Ми-Цион
18. MIZIONCOM TEXT
р.Й.Герц - издание Сончино
1820.20
рав Ш. Р. Гирш
18.- -19. (מארת ) — светила, (אור ) — свет, (מאור ) — светило. До сих пор (אור ) (свет) был рассеян над землей. Затем Всемогущий Б-г отделил ( )ויבדל () свет от тьмы. Теперь, когда были сотворены растения, эти истинные дети света, тот был подчинен системе светил на небесном своде, и земля стала получать свет уже от них.
Articles:
Comments:
Библиографические данные о переводчиках и комментаторах |