СТИХ:18 — различия между версиями

Материал из Ежевика-Танах
Перейти к: навигация, поиск
(Новая страница: «{{голова||19|KNIGA|RAZDEL|TEMA}} <div style="display:none; align=right" id="h18"> '''יח''' וְלִמְשֹׁל, בַּיּוֹם וּבַלַּיְלָ…»)
 
 
Строка 1: Строка 1:
 
{{голова||19|KNIGA|RAZDEL|TEMA}}
 
{{голова||19|KNIGA|RAZDEL|TEMA}}
 
 
<div style="display:none; align=right" id="h18">
 
<div style="display:none; align=right" id="h18">
 
'''יח''' וְלִמְשֹׁל, בַּיּוֹם וּבַלַּיְלָה, וּלְהַבְדִּיל, בֵּין הָאוֹר וּבֵין הַחֹשֶׁךְ; וַיַּרְא אֱלֹהִים, כִּי-טוֹב.  </div>
 
'''יח''' וְלִמְשֹׁל, בַּיּוֹם וּבַלַּיְלָה, וּלְהַבְדִּיל, בֵּין הָאוֹר וּבֵין הַחֹשֶׁךְ; וַיַּרְא אֱלֹהִים, כִּי-טוֹב.  </div>
Строка 6: Строка 5:
 
|title=Ивритский текст  
 
|title=Ивритский текст  
 
|<jstslowtoggle border="false" name="ht" small title="Свернуть/Развернуть оригинальный текст"><h2>'''יח''' וְלִמְשֹׁל, בַּיּוֹם וּבַלַּיְלָה, וּלְהַבְדִּיל, בֵּין הָאוֹר וּבֵין הַחֹשֶׁךְ; וַיַּרְא אֱלֹהִים, כִּי-טוֹב.   
 
|<jstslowtoggle border="false" name="ht" small title="Свернуть/Развернуть оригинальный текст"><h2>'''יח''' וְלִמְשֹׁל, בַּיּוֹם וּבַלַּיְלָה, וּלְהַבְדִּיל, בֵּין הָאוֹר וּבֵין הַחֹשֶׁךְ; וַיַּרְא אֱלֹהִים, כִּי-טוֹב.   
LINE
+
 
 
</h2></jstslowtoggle> }}
 
</h2></jstslowtoggle> }}
 
 
{| class="wikitable" width="100%"  
 
{| class="wikitable" width="100%"  
 
|<jstexpand>[[Image:pplus.png||link=]]Развернуть все</jstexpand>  ●  <jstcollapse>Свернуть все[[Image:minus.png||link=]]</jstcollapse>
 
|<jstexpand>[[Image:pplus.png||link=]]Развернуть все</jstexpand>  ●  <jstcollapse>Свернуть все[[Image:minus.png||link=]]</jstcollapse>
Строка 26: Строка 24:
 
</jstslowtoggle>
 
</jstslowtoggle>
 
  -->
 
  -->
 
 
 
<jstslowtoggle border="true" name="Sonchino" title="П. Гиль - издание Шамир/Сончино">
 
<jstslowtoggle border="true" name="Sonchino" title="П. Гиль - издание Шамир/Сончино">
 
<balloon title="load:h18" style="color:blue">/18/</balloon>  И ЧТОБЫ ВЛАДЕТЬ ДНЕМ И НОЧЬЮ, И ЧТОБЫ ОТДЕЛЯТЬ СВЕТ ОТ ТЬМЫ. И УВИДЕЛ ВСЕСИЛЬНЫЙ, ЧТО ЭТО ХОРОШО.
 
<balloon title="load:h18" style="color:blue">/18/</balloon>  И ЧТОБЫ ВЛАДЕТЬ ДНЕМ И НОЧЬЮ, И ЧТОБЫ ОТДЕЛЯТЬ СВЕТ ОТ ТЬМЫ. И УВИДЕЛ ВСЕСИЛЬНЫЙ, ЧТО ЭТО ХОРОШО.
 
</jstslowtoggle>
 
</jstslowtoggle>
 
 
<jstslowtoggle border="true" name="Hirsh" title="По изданию р. Ш. Р. Гирша">
 
<jstslowtoggle border="true" name="Hirsh" title="По изданию р. Ш. Р. Гирша">
 
<balloon title="load:h18" style="color:blue">18.</balloon>  править днем и ночью, отделять свет от тьмы. Увидел Б-г, что это хорошо.
 
<balloon title="load:h18" style="color:blue">18.</balloon>  править днем и ночью, отделять свет от тьмы. Увидел Б-г, что это хорошо.
 
</jstslowtoggle>
 
</jstslowtoggle>
 
 
<jstslowtoggle border="true" name="Gurfinkel" title="Ф. Гурфинкель">
 
<jstslowtoggle border="true" name="Gurfinkel" title="Ф. Гурфинкель">
 
<balloon title="load:h18" style="color:blue">18.</balloon>  И править днем и ночью, и отделять свет от тьмы. И видел Б-г, что хорошо.
 
<balloon title="load:h18" style="color:blue">18.</balloon>  И править днем и ночью, и отделять свет от тьмы. И видел Б-г, что хорошо.
 
</jstslowtoggle>
 
</jstslowtoggle>
 
 
<jstslowtoggle border="true" name="MiZion" title="Тора Ми-Цион">
 
<jstslowtoggle border="true" name="MiZion" title="Тора Ми-Цион">
<balloon title="load:h18" style="color:blue">18</balloon> MIZION TEXT
+
<balloon title="load:h18" style="color:blue">18</balloon> И управлять днём и ночью, и различать между светом и тьмой. И увидел Эло’им, что хорошо.
 
</jstslowtoggle>
 
</jstslowtoggle>
 
 
<jstslowtoggle border="true" name="Mandelshtam" title="Л. Мандельштам">
 
<jstslowtoggle border="true" name="Mandelshtam" title="Л. Мандельштам">
 
<balloon title="load:h18" style="color:blue">18</balloon> И чтобы управляли днем и ночью, и служили разделом между светом и мраком. И Бог увидел, что хорошо.
 
<balloon title="load:h18" style="color:blue">18</balloon> И чтобы управляли днем и ночью, и служили разделом между светом и мраком. И Бог увидел, что хорошо.
 
</jstslowtoggle>
 
</jstslowtoggle>
 
 
<jstslowtoggle border="true" name="SINOD" title=" Синодальный перевод">
 
<jstslowtoggle border="true" name="SINOD" title=" Синодальный перевод">
 
<balloon title="load:h18" style="color:blue">18.</balloon> и управлять днем и ночью, и отделять свет от тьмы. И увидел Бог, что это хорошо.
 
<balloon title="load:h18" style="color:blue">18.</balloon> и управлять днем и ночью, и отделять свет от тьмы. И увидел Бог, что это хорошо.
 
</jstslowtoggle>
 
</jstslowtoggle>
 
</div>
 
</div>
 
 
<div class="mw-customtoggle-COMM wikia-menu-button">
 
<div class="mw-customtoggle-COMM wikia-menu-button">
 
[[Image:barrow.png|left||]]<h2>Kомментарии</h2></div>
 
[[Image:barrow.png|left||]]<h2>Kомментарии</h2></div>
 
<div class="wikitable mw-collapsible" id="mw-customcollapsible-COMM">
 
<div class="wikitable mw-collapsible" id="mw-customcollapsible-COMM">
  
<jstslowtoggle border="true" name="RashiCom" title=" Раши">
 
'''<balloon title="load:h18" style="color:blue">18.</balloon>'''
 
</jstslowtoggle>
 
 
<jstslowtoggle border="true" name="MiZionCom" title=" Тора Ми-Цион">
 
<jstslowtoggle border="true" name="MiZionCom" title=" Тора Ми-Цион">
'''<balloon title="load:h18" style="color:blue">18.</balloon>''' MIZIONCOM TEXT
+
'''<balloon title="load:h18" style="color:blue">18.</balloon>''' Здесь снова подчеркивается принцип разделения, необходимый для управления.
 
</jstslowtoggle>
 
</jstslowtoggle>
 
 
 
<jstslowtoggle border="true" opened="true" name="SonchinoCom" title="  р.Й.Герц - издание Сончино ">
 
<jstslowtoggle border="true" opened="true" name="SonchinoCom" title="  р.Й.Герц - издание Сончино ">
'''<balloon title="load:h1820" style="color:blue">1820.</balloon>'''20
 
 
</jstslowtoggle>
 
</jstslowtoggle>
 
 
<jstslowtoggle border="true" name="HirshCom" title=" рав Ш. Р. Гирш">
 
<jstslowtoggle border="true" name="HirshCom" title=" рав Ш. Р. Гирш">
 
'''<balloon title="load:h18" style="color:blue">18.</balloon>'''- -19. (מארת  )   — светила, (אור  )   — свет, (מאור  )   — светило. До сих пор (אור  )   (свет) был рассеян над землей. Затем Всемогущий Б-г отделил (  )ויבדל  () свет от тьмы. Теперь, когда были сотворены растения, эти истинные дети света, тот был подчинен системе светил на небесном своде, и земля стала получать свет уже от них.
 
'''<balloon title="load:h18" style="color:blue">18.</balloon>'''- -19. (מארת  )   — светила, (אור  )   — свет, (מאור  )   — светило. До сих пор (אור  )   (свет) был рассеян над землей. Затем Всемогущий Б-г отделил (  )ויבדל  () свет от тьмы. Теперь, когда были сотворены растения, эти истинные дети света, тот был подчинен системе светил на небесном своде, и земля стала получать свет уже от них.

Текущая версия на 14:09, 16 ноября 2014

ТОРАKNIGARAZDELTEMA

Предыдущая [[|Предшествующий текст Торы]] Продолжение текста Торы Следуюшая
 

Ивритский текст

Arrow.png
Свернуть/Развернуть оригинальный текст

יח וְלִמְשֹׁל, בַּיּוֹם וּבַלַּיְלָה, וּלְהַבְדִּיל, בֵּין הָאוֹר וּבֵין הַחֹשֶׁךְ; וַיַּרְא אֱלֹהִים, כִּי-טוֹב. 

Pplus.pngРазвернуть всеСвернуть всеMinus.png
Слушать (иврит)

Файл:1 01 18.ogg

***
Barrow.png

Переводы

Arrow.png
Под редакцией Д. Йосифона

(18) И управлять днем и ночью, и отделять свет от тьмы. И увидел Бог, что хорошо.

Arrow.png
П. Гиль - издание Шамир/Сончино

/18/  И ЧТОБЫ ВЛАДЕТЬ ДНЕМ И НОЧЬЮ, И ЧТОБЫ ОТДЕЛЯТЬ СВЕТ ОТ ТЬМЫ. И УВИДЕЛ ВСЕСИЛЬНЫЙ, ЧТО ЭТО ХОРОШО.

Arrow.png
По изданию р. Ш. Р. Гирша

18.  править днем и ночью, отделять свет от тьмы. Увидел Б-г, что это хорошо.

Arrow.png
Ф. Гурфинкель

18.  И править днем и ночью, и отделять свет от тьмы. И видел Б-г, что хорошо.

Arrow.png
Тора Ми-Цион

18 И управлять днём и ночью, и различать между светом и тьмой. И увидел Эло’им, что хорошо.

Arrow.png
Л. Мандельштам

18 И чтобы управляли днем и ночью, и служили разделом между светом и мраком. И Бог увидел, что хорошо.

Arrow.png
Синодальный перевод

18. и управлять днем и ночью, и отделять свет от тьмы. И увидел Бог, что это хорошо.

Barrow.png

Kомментарии

Arrow.png
Тора Ми-Цион

18. Здесь снова подчеркивается принцип разделения, необходимый для управления.

Arrow.png
р.Й.Герц - издание Сончино

Arrow.png
рав Ш. Р. Гирш

18.- -19. (מארת  )   — светила, (אור  )   — свет, (מאור  )   — светило. До сих пор (אור  )   (свет) был рассеян над землей. Затем Всемогущий Б-г отделил (  )ויבדל  () свет от тьмы. Теперь, когда были сотворены растения, эти истинные дети света, тот был подчинен системе светил на небесном своде, и земля стала получать свет уже от них.

Barrow.png

Статьи

Articles:

Barrow.png

Дополнительные комментарии

Comments:

Библиографические данные о переводчиках и комментаторах