ТАНАХ:Книга (05) ВТОРОЗАКОНИЕ●●●Раздел (01) Дварим●●Тема (02:02) "Подготовка к входу в землю Ханаанскую"●Отрывок (02:13-02:16) Переход через Зеред — различия между версиями
MyBot (обсуждение | вклад) (Новая страница: «{{голова|05●●02●12|05●●02●17|Книга (05) ВТОРОЗАКОНИЕ|Раздел (01) Дварим|Тема (02:02) "Подготовка к …») |
Версия 14:32, 12 июля 2018
ТОРА●Книга (05) ВТОРОЗАКОНИЕ●Раздел (01) Дварим●Тема (02:02) "Подготовка к входу в землю Ханаанскую"
Предшествующий текст Торы | Продолжение текста Торы |
Ивритский текст
יג עַתָּה, קֻמוּ וְעִבְרוּ לָכֶם--אֶת-נַחַל זָרֶד; וַנַּעֲבֹר, אֶת-נַחַל זָרֶד.
יד וְהַיָּמִים אֲשֶׁר-הָלַכְנוּ מִקָּדֵשׁ בַּרְנֵעַ, עַד אֲשֶׁר-עָבַרְנוּ אֶת-נַחַל זֶרֶד, שְׁלֹשִׁים וּשְׁמֹנֶה, שָׁנָה--עַד-תֹּם כָּל-הַדּוֹר אַנְשֵׁי הַמִּלְחָמָה, מִקֶּרֶב הַמַּחֲנֶה, כַּאֲשֶׁר נִשְׁבַּע יְהוָה, לָהֶם.
טו וְגַם יַד-יְהוָה הָיְתָה בָּם, לְהֻמָּם מִקֶּרֶב הַמַּחֲנֶה, עַד, תֻּמָּם.
טז וַיְהִי כַאֲשֶׁר-תַּמּוּ כָּל-אַנְשֵׁי הַמִּלְחָמָה, לָמוּת--מִקֶּרֶב הָעָם.
Развернуть все |
|
Свернуть все |
Под редакцией Д. Йосифона
(13) "Теперь встаньте и переправьтесь через реку Ззрэд!" И переправились мы через реку Зэрэд. (14) А времени, что шли мы от Кадэйш-Барнзи до переправы через реку Зэрэд, было тридцать восемь лет, пока не перевелся весь род боеспособных мужей из среды стана, как клялся им Господь. (15) Да и рука Господня была на них, чтобы истребить их из среды стана, пока они не вымерли. (16) И было, когда все боеспособные люди окончательно вымерли из среды народа,
П. Гиль - издание Шамир/Сончино
/13/ ТЕПЕРЬ ВСТАНЬТЕ И ПЕРЕПРАВЬТЕСЬ ЧЕРЕЗ ПОТОК ЗЕРЕД". И ПЕРЕПРАВИЛИСЬ МЫ ЧЕРЕЗ ПОТОК ЗЕРЕД. /14/ А ВРЕМЕНИ, КОТОРОЕ МЫ ШЛИ ОТ КАДЕШ-БАРНЕА ДО ТОГО, КАК ПЕРЕПРАВИЛИСЬ ЧЕРЕЗ ПОТОК ЗЕРЕД, - ТРИДЦАТЬ ВОСЕМЬ ЛЕТ, ПОКА НЕ УМЕРЛО ВСЕ ПОКОЛЕНИЕ ВОИНОВ ИЗ СРЕДЫ СТАНА, КАК ПОКЛЯЛСЯ О НИХ БОГ. /15/ ТАКЖЕ И РУКА БОГА БЫЛА НА НИХ, ЧТОБЫ ИСТРЕБИТЬ ИХ ИЗ СРЕДЫ СТАНА, ДО ПОСЛЕДНЕГО. /16/ И БЫЛО, КОГДА УМЕРЛИ ПОСЛЕДНИЕ ВОИНЫ ИЗ СРЕДЫ НАРОДА,
По изданию р. Ш. Р. Гирша
13. "А теперь встаньте и переправьтесь через поток Зеред". И переправились мы через поток Зеред. 14. А времени, которое мы шли от Кадеш-Барнеа до того, как переправились через поток Зеред, – тридцать восемь лет, пока не иссякло все поколение воинов из среды стана, как поклялся о них Б-г. 15. Также и рука Б-га была на них, чтобы истребить их из среды стана до последнего. 16. И было, когда умерли последние воины из среды народа,
Ф. Гурфинкель
13. Теперь встаньте и перейдите поток Зеред! — И перешли мы поток Зеред. 14. А дней, когда шли мы от Кадеш-Барнеа до переправы через поток Зеред, тридцать восемь лет, до скончания всего поколения ратных мужей из среды стана, как клялся Господь им. 15. И также рука Господа была против них, чтобы истребить их из среды стана до скончания их. 16. И было: когда вымерли все мужи ратные из среды народа,
Тора Ми-Цион
13 Сейчас, встаньте и перейдите себе нахаль Зэрэд – и перешли мы нахаль Зэрэд. 14 А дни, которые шли мы из Кадэш Барнэа до того, как перешли мы нахаль Зэрэд – тридцать и восемь лет, до того, как закончилось всё поколение Мужей войны из среды лагеря, как поклялся Ашем им. 15 А также рука Ашем была на них, уничтожить их из среды лагеря – до окончания их. 16 И было, когда закончили все Мужи войны умирать из среды народа.
Л. Мандельштам
13 "Tеперь встаньте и перейдите себе речку Заред! " И перешли мы речку Заред. 14 А времени, которое мы шли от Кадеша-Барнеги, до того, как прошли речку Заред, — тридцать восемь лет, — покуда скончалось все поколение людей военных из среды стана, как поклялся о нихь Господь; 15 Да и сила Господня была против них, чтобы истребить их из среды стана, до конца нх; 16 А когда окончательно все военные люди вымерли изь среды народа, —
Синодальный перевод
13. итак встаньте и пройдите долину Заред. И прошли мы долину Заред. 14. С тех пор, как мы пошли в Кадес-Варни и как прошли долину Заред, минуло тридцать восемь лет, и у нас перевелся из среды стана весь род ходящих на войну, как клялся им Господь [Бог]; 15. да и рука Господня была на них, чтоб истреблять их из среды стана, пока не вымерли. 16. Когда же перевелись все ходящие на войну и вымерли из среды народа,
Раши
15. была против них Чтобы истребить их незамедлительно, до истечения сорока лет, чтобы из-за них сыновьям не пришлось долее задерживаться в пустыне. 16. - 17. и было, когда вымерли... говорил Господь мне... Однако от отослания соглядатаев и до сих пор не было сказано (וידבר) , и говорил, но только (ויאמר) , и сказал. (Это имеет целью) учить тебя, что на протяжении всех тридцати восьми лет, когда сыны Исраэля были порицаемы, речение (Превечного) не было обращено к нему (к Моше) с любовью, лицом к лицу, и умиротворенно. Это учит тебя, что Шехина пребывает над пророками только ради Исраэля (см. Раши к И воззвал 1,1) [Сифре]. мужи ратные От двадцатилетнего и старше, которые выступают с войском (см Раши к В пустыне 14, 29).
Тора Ми-Цион
13. «Нахаль Зэрэд» - приток Арнона, отделяющий Эдом от Моава: обход Эдома завершён. 14. От предательства разведчиков до выхода на границу Моава прошло 38 лет блужданий по пустыне, которых могло не быть! «Мужей войны» - мужчин от 20 лет и старше. 15. Ашем ускорил их смерть. 16. Возвращение к рассказу о походе.
р.Й.Герц - издание Сончино
13.-15. Переход через поток Зеред Переход через поток Зеред указывает на существенные изменения, произошедшие с того времени, когда сыны Израиля оставили стоянку в Кадеше. Легко заметить, что нерешительность, которой отличалось предыдущее поколение, уступила место стремлению действовать в надежде на Божественную помощь, что позволило народу начать завоевание Святой земли (Уэлч). 13. поток Узкое ущелье, пересыхающее летом и наполняющееся стремительно несущимися водами в период дождей. Зеред См. Бемидбар, 21:12. 14.как поклялся о них Бог См. Бемидбар, 14:21. 15.а также и рука Бога была на них Всевышний приблизил смерть нерешительных и сомневающихся людей, чтобы ввести новое поколение в Эрец- Исраэль.
рав Ш. Р. Гирш
К отрывку Переход через Зеред
К теме Подготовка к входу в землю Ханаанскую
К разделу Раздел (01) Дварим
К книге Книга (05) ВТОРОЗАКОНИЕ
К отрывку Переход через Зеред
К теме Подготовка к входу в землю Ханаанскую
К разделу Раздел (01) Дварим
К книге Книга (05) ВТОРОЗАКОНИЕ
Библиографические данные о переводчиках и комментаторах |