ТАНАХ:Книга (05) ВТОРОЗАКОНИЕ●●●Раздел (03) Экев●●Тема (10:12) "Продолжение второго обращения Моисея"●Отрывок (11:22-11:25) Обещание победы — различия между версиями

Материал из Ежевика-Танах
Перейти к: навигация, поиск
(Новая страница: «{{голова|05●●11●21|05●●11●26|Книга (05) ВТОРОЗАКОНИЕ|Раздел (03) Экев|Тема (10:12) "Продолжение вт…»)

Версия 14:33, 12 июля 2018

ТОРАКнига (05) ВТОРОЗАКОНИЕРаздел (03) ЭкевТема (10:12) "Продолжение второго обращения Моисея"

Предыдущая Предшествующий текст Торы Продолжение текста Торы Следуюшая
 

Ивритский текст

Arrow.png
Свернуть/Развернуть оригинальный текст

כב כִּי אִם-שָׁמֹר תִּשְׁמְרוּן אֶת-כָּל-הַמִּצְוָה הַזֹּאת, אֲשֶׁר אָנֹכִי מְצַוֶּה אֶתְכֶם--לַעֲשֹׂתָהּ:  לְאַהֲבָה אֶת-יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם, לָלֶכֶת בְּכָל-דְּרָכָיו--וּלְדָבְקָה-בוֹ. 

כג וְהוֹרִישׁ יְהוָה אֶת-כָּל-הַגּוֹיִם הָאֵלֶּה, מִלִּפְנֵיכֶם; וִירִשְׁתֶּם גּוֹיִם, גְּדֹלִים וַעֲצֻמִים מִכֶּם. 

כד כָּל-הַמָּקוֹם, אֲשֶׁר תִּדְרֹךְ כַּף-רַגְלְכֶם בּוֹ--לָכֶם יִהְיֶה:  מִן-הַמִּדְבָּר וְהַלְּבָנוֹן מִן-הַנָּהָר נְהַר-פְּרָת, וְעַד הַיָּם הָאַחֲרוֹן--יִהְיֶה, גְּבֻלְכֶם. 

כה לֹא-יִתְיַצֵּב אִישׁ, בִּפְנֵיכֶם:  פַּחְדְּכֶם וּמוֹרַאֲכֶם יִתֵּן יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם, עַל-פְּנֵי כָל-הָאָרֶץ אֲשֶׁר תִּדְרְכוּ-בָהּ, כַּאֲשֶׁר, דִּבֶּר לָכֶם. 

Pplus.pngРазвернуть все
Слушать (иврит)

Minus.pngСвернуть все
Barrow.png

Переводы

Arrow.png
Под редакцией Д. Йосифона

(22) Ибо, если строго соблюдать будете все заповеди эти, которые я заповедую вам для исполнения, чтобы любить Господа, Бога вашего, ходить всеми путями Его и прилепиться к Нему, (23) То прогонит Господь все народы эти от лица вашего, и овладеете вы народами, которые многочисленнее и сильнее вас. (24) Всякое место, на которое ступит стопа ноги вашей, будет ваше; от пустыни и Лыванона,, от реки, реки Пырат, до моря крайнего будет предел ваш. (25) Не устоит никто пред вами; страх и боязнь пред вами наведет Господь, Бог ваш, на всякую землю, на которую вы ступите, как Он говорил вам.  

Arrow.png
П. Гиль - издание Шамир/Сончино

/22/  И ЕСЛИ СТРОГО СОБЛЮДАТЬ БУДЕТЕ ВСЕ ЗАПОВЕДИ ЭТИ, КОТОРЫЕ Я ЗАПОВЕДУЮ ВАМ ИСПОЛНЯТЬ, ЧТОБЫ ЛЮБИЛИ ВЫ БОГА, ВСЕСИЛЬНОГО ВАШЕГО, И ШЛИ ВСЕМИ ПУТЯМИ ЕГО, И ПРИЛЕПИЛИСЬ К НЕМУ, /23/  ТО ИЗГОНИТ БОГ ВСЕ НАРОДЫ ЭТИ ПЕРЕД ВАМИ, И ИЗГОНИТЕ ВЫ НАРОДЫ, КОТОРЫЕ МНОГОЧИСЛЕННЕЕ И СИЛЬНЕЕ ВАС. /24/  КАЖДОЕ МЕСТО, НА КОТОРОЕ СТУПИТ НОГА ВАША, ВАШИМ БУДЕТ - ОТ ПУСТЫНИ И ЛИВАНА, ОТ РЕКИ ЭТОЙ, РЕКИ ЕВФРАТ, И ДО МОРЯ КРАЙНЕГО БУДУТ ГРАНИЦЫ ВАШИ. /25/  НИКТО НЕ УСТОИТ ПЕРЕД ВАМИ, СТРАХ И УЖАС ПЕРЕД ВАМИ НАВЕДЕТ БОГ, ВСЕСИЛЬНЫЙ ВАШ, НА ВСЮ СТРАНУ, ПО КОТОРОЙ ПРОЙДЕТЕ ВЫ, КАК ОБЕЩАЛ ОН ВАМ.   

Arrow.png
По изданию р. Ш. Р. Гирша

22.  И если будете соблюдать и соблюдать постоянно все эти заповеди, которые Я заповедую вам исполнять, чтобы любили вы Б-га, своего Б-га, и шли всеми Его путями, и прилепились к нему, 23.  то изгонит Б-г все эти народы перед вами, и вы овладеете имуществом народов, которые многочисленнее и сильнее вас. 24.  Каждое место, на которое ступит ваша нога, будет вашим– от пустыни до Ливана; от этой реки, реки Евфрат, и до моря за вашей спиной будут ваши границы. 25.  Никто не устоит перед вами; Б-г, ваш Б-г, наведет страх и ужас перед вами на всю страну, по которой вы пройдете, как Он говорил вам.   

Arrow.png
Ф. Гурфинкель

22.  Ибо если строго соблюдать будете всю эту заповедь, которую заповедую вам исполнить, любить Господа, Б-га вашего, ходить всеми путями Его и держаться Его; 23.  То изгонит Господь все эти племена от лица вашего, и овладеете вы племенами, которые больше и сильнее вас. 24.  Всякое место, куда ступит ваша нога, вам будет оно, от пустыни и Леванона, от потока, потока Перат, и до моря крайнего будет предел ваш. 25.  Не устоит никто пред вами; страх и ужас пред вами наведет Господь, Б-г ваш, на всю землю, на которую ступите, как говорил Он вам.

Arrow.png
Тора Ми-Цион

22 Потому что, если храня хранить будете всю мицву эту, которую я приказываю вам делать её, чтобы любить Ашем, Эло’им вашего, ходить по всем путям Его и прилепиться к Нему. 23 И наследует Ашем все народы эти перед вами – и наследуете народы многочисленнее и сильнее вас. 24 Всякое место, на которое ступит ступня ноги вашей – вам будет: от пустыни и Леванона, от реки – реки Прат и до моря Последнего будет граница ваша. 25 Не устоит Муж перед вами – страх перед вами и трепет перед вами даст Ашем, Эло’им ваш на лицо всей Земли, на которую вы ступите, как говорил вам.

Arrow.png
Л. Мандельштам

22 Ибо если будете тщательно наблюдать весь этот наказ, который я вам завещаваю исполнения, чтобы любить Господа, Бога нашего, чтобы ходить по всем путям Его, и прилепляться к Нему, — 23 Tо Господь изгонит все народы эти пред лицом вашим, и вы победите племена величайшия и крепчайшия вас; 24 Всякое место, на которое ступит подошва ноги вашей, станет вашим; от пустыни и Ливана, от реки, реки Евфрата, до крайняго моря, будет область ваша; 25 Не устоять никому пред вами; страх и трепет от вас наложит Господь, Бог ваш, на лице всей земли, по которой вы будете ступать, как Он вам возвестил.

Arrow.png
Синодальный перевод

22. Ибо если вы будете соблюдать все заповеди сии, которые заповедую вам исполнять, будете любить Господа, Бога вашего, ходить всеми путями Его и прилепляться к Нему, 23. то изгонит Господь все народы сии от лица вашего, и вы овладеете народами, которые больше и сильнее вас; 24. всякое место, на которое ступит нога ваша, будет ваше; от пустыни и Ливана, от реки, реки Евфрата, даже до моря западного будут пределы ваши; 25. никто не устоит против вас: Господь, Бог ваш, наведет страх и трепет пред вами на всякую землю, на которую вы ступите, как Он говорил вам.

Barrow.png

Kомментарии

Arrow.png
Раши

22.   букв.: соблюдать, соблюдать будете (Слово повторено дважды, и это) предупреждение о соблюдении строгом, (о необходимости) быть усердным и осторожным в учении, чтобы не забывалось [Сифре] ходить всеми путями Его Он милосерден, и ты будь милосерден; Он воздает добром, и ты воздавай добром [Сифре] и держаться Его (букв.: примкнуть, прилепиться) Можно ли так сказать? А ведь Он — огонь испепеляющий! Однако (в виду имеется следующее:) держись ученых и мудрецов, и тебе вменится, как если бы ты держался Его [Сифре] 23.   то изгонит Господь Если вы исполнили на вас возложенное, Я также исполню возложенное на Меня (см. Раши к 11, 14) [Сифре] и сильнее вас Вы могучи, а они могущественнее вас. Ведь если бы сыны Исраэля не были могучи, в чем смысл превосходства эмореев, о котором сказано: "и сильнее вас"? Однако (понимать следует так:) вы могущественнее других народов, а они могущественнее вас [Сифре] 25.   не устоит никто (букв.: муж) ... (Отсюда известно) мне только, что до мужа. Откуда (известно, что это относится также к) народу, семейству или к женщине с ее ворожбой? Поэтому сказано: "не устоит" -при любых обстоятельствах, кто бы то ни был. Но если так, почему сказано: "муж"? (Не устоит) даже подобный Огу, царю Башана (см. Раши к 3, 11) [Сифре] ужас и страх пред вами Но ведь "страх" есть то же, что "ужас"! Однако (понимать следует так:) "ужас пред вами"- у близких, "страх пред вами" - у дальних.    (פחד)   означает внезапное потрясение;    (מורא)   означает тревогу, страх многодневный (см. Раши к Имена 15, 16) [Coтa 20 б]. как говорил Он вам А где Он говорил? "Страх, Мною (внушаемый), пошлю пред тобою и т. д." [Имена 23, 27] [Сифре]

Arrow.png
Тора Ми-Цион

22. Цель всех мицвот – «прилепиться к» Ашем. 23. «Наследует» - прогонит. «И наследуете» - займёте их место. 24. «От пустыни» - восточной. «Леванона» - Ливана. «Прат» - Эфрат. «Моря Последнего» - Средиземного моря, которое с восточного берега Иордана выглядит «последним» - крайним. Южная граница не указана, т.к. ясна – Нил. 25. «Не устоит Муж» - ни один важный и сильный вождь кнаанейцев не сможет противостоять вам, т.к. «страх перед вами и трепет перед вами даст Ашем, Эло’им ваш на лицо всей Земли».

Arrow.png
р.Й.Герц - издание Сончино

24.вашим будет Любая территория, прилегающая к границам Святой земли, также будет считаться святой, если она будет завоевана в ходе оборонительной войны или отражения непосредственного нападения врагов (ср. Йеhошуа, 1:4).    от пустыни Имеется в виду южная граница Страны Израиля.    и Ливана Т. е. до северной границы.    от... реки Евфрат В будущем восточная граница владений сынов Израиля будет проходить по Евфрату.    и до моря крайнего До Средиземного моря, западной границы страны. 25.никто не устоит "Миром правит не сила, а правда. Нет ограничений для людей, придерживающихся высокой морали и сумевших построить на таких же принципах свое общество, чья вера и идеалы гораздо выше, чем у окружающих их народов" (Харпер).    как обещал Он вам См. Шмот, 23:27.

Arrow.png
рав Ш. Р. Гирш

Barrow.png

Дополнительные комментарии - внешние ссылки

Arrow.png
К отрывку Обещание победы

Пока ссылок к отрывку нет

Arrow.png
К теме Продолжение второго обращения Моисея

Пока ссылок к теме нет

Arrow.png
К разделу Раздел (03) Экев

Пока ссылок к разделу нет

Arrow.png
К книге Книга (05) ВТОРОЗАКОНИЕ

Пока ссылок к книге нет
Barrow.png

Дополнительные комментарии, размещенные в Ежевика-Танах

Arrow.png
К отрывку Обещание победы

Пока комментариев к отрывку нет

Arrow.png
К теме Продолжение второго обращения Моисея

Пока комментариев к теме нет

Arrow.png
К разделу Раздел (03) Экев

Пока комментариев к разделу нет

Arrow.png
К книге Книга (05) ВТОРОЗАКОНИЕ

Пока комментариев к книге нет
Библиографические данные о переводчиках и комментаторах