ТАНАХ:Книга (05) ВТОРОЗАКОНИЕ●●●Раздел (05) Шофтим●●Тема (16:18) "Судьи и суд"●Отрывок (17:02-17:07) Наказание за идолопоклонство — различия между версиями

Материал из Ежевика-Танах
Перейти к: навигация, поиск
(Новая страница: «{{голова|05●●17●01|05●●17●08|Книга (05) ВТОРОЗАКОНИЕ|Раздел (05) Шофтим|Тема (16:18) "Судьи и суд"}} …»)
 

Текущая версия на 14:34, 12 июля 2018

ТОРАКнига (05) ВТОРОЗАКОНИЕРаздел (05) ШофтимТема (16:18) "Судьи и суд"

Предыдущая Предшествующий текст Торы Продолжение текста Торы Следуюшая
 

Ивритский текст

Arrow.png
Свернуть/Развернуть оригинальный текст

ב כִּי-יִמָּצֵא בְקִרְבְּךָ בְּאַחַד שְׁעָרֶיךָ, אֲשֶׁר-יְהוָה אֱלֹהֶיךָ נֹתֵן לָךְ:  אִישׁ אוֹ-אִשָּׁה, אֲשֶׁר יַעֲשֶׂה אֶת-הָרַע בְּעֵינֵי יְהוָה-אֱלֹהֶיךָ--לַעֲבֹר בְּרִיתוֹ. 

ג וַיֵּלֶךְ, וַיַּעֲבֹד אֱלֹהִים אֲחֵרִים, וַיִּשְׁתַּחוּ, לָהֶם; וְלַשֶּׁמֶשׁ אוֹ לַיָּרֵחַ, אוֹ לְכָל-צְבָא הַשָּׁמַיִם--אֲשֶׁר לֹא-צִוִּיתִי. 

ד וְהֻגַּד-לְךָ, וְשָׁמָעְתָּ; וְדָרַשְׁתָּ הֵיטֵב--וְהִנֵּה אֱמֶת נָכוֹן הַדָּבָר, נֶעֶשְׂתָה הַתּוֹעֵבָה הַזֹּאת בְּיִשְׂרָאֵל. 

ה וְהוֹצֵאתָ אֶת-הָאִישׁ הַהוּא אוֹ אֶת-הָאִשָּׁה הַהִוא אֲשֶׁר עָשׂוּ אֶת-הַדָּבָר הָרָע הַזֶּה, אֶל-שְׁעָרֶיךָ--אֶת-הָאִישׁ, אוֹ אֶת-הָאִשָּׁה; וּסְקַלְתָּם בָּאֲבָנִים, וָמֵתוּ. 

ו עַל-פִּי שְׁנַיִם עֵדִים, אוֹ שְׁלֹשָׁה עֵדִים--יוּמַת הַמֵּת:  לֹא יוּמַת, עַל-פִּי עֵד אֶחָד. 

ז יַד הָעֵדִים תִּהְיֶה-בּוֹ בָרִאשֹׁנָה, לַהֲמִיתוֹ, וְיַד כָּל-הָעָם, בָּאַחֲרֹנָה; וּבִעַרְתָּ הָרָע, מִקִּרְבֶּךָ. 

Pplus.pngРазвернуть все
Слушать (иврит)

Minus.pngСвернуть все
Barrow.png

Переводы

Arrow.png
Под редакцией Д. Йосифона

(2) Если найдется в среде твоей в каком-либо из врат твоих, которые Господь, Бог твой, дает тебе, мужчина или женщина, кто сделает зло пред очами Господа, Бога твоего, преступив завет Его, (3) И пойдет, и станет служить божествам иным, и поклонится им или солнцу, или луне, или всему воинству небесному, чего Я не повелел; (4) И тебе сообщено будет, и ты услышишь, и расследуешь хорошо, и если это точно правда, совершена мерзость эта в Исраэйле, (5) То выведи мужчину того или женщину ту, которые сделали зло это, к воротам твоим, мужчину ли или женщину, и побей их камнями, чтобы умерли они. (6) По словам двух свидетелей или трех свидетелей должен быть умерщвлен подлежащий смерти; не должно предавать смерти по словам одного свидетеля. (7) Рука свидетелей да будет на нем первой, чтоб убить его, а рука всего народа – после; и искорени зло из среды твоей.

Arrow.png
П. Гиль - издание Шамир/Сончино

/2/  ЕСЛИ НАЙДЕТСЯ В СРЕДЕ ТВОЕЙ, В КАКОМ-ЛИБО ИЗ ВРАТ ТВОИХ, КОТОРЫЕ БОГ, ВСЕСИЛЬНЫЙ ТВОЙ, ДАЕТ ТЕБЕ, МУЖЧИНА ИЛИ ЖЕНЩИНА, КОТОРЫЕ СДЕЛАЮТ ЗЛО В ГЛАЗАХ БОГА, ВСЕСИЛЬНОГО ТВОЕГО, НАРУШИВ СОЮЗ ЕГО, /3/  И ПОЙДЕТ, И СТАНЕТ СЛУЖИТЬ БОГАМ ЧУЖИМ, И ПОКЛОНИТСЯ ИМ, ИЛИ СОЛНЦУ, ИЛИ ЛУНЕ, ИЛИ ВСЕМУ ВОИНСТВУ НЕБЕСНОМУ, ЧЕГО Я НЕ ПОВЕЛЕЛ, /4/  И ТЕБЕ СООБЩЕНО БУДЕТ, И КАК УСЛЫШИШЬ, И ВЫЯСНИШЬ ХОРОШО, И ОКАЗАЛОСЬ, ЧТО ВЕРНО ЭТО, СОВЕРШЕНА МЕРЗОСТЬ ЭТА В ИЗРАИЛЕ, /5/  ТО ВЫВЕДИ МУЖЧИНУ ТОГО ИЛИ ЖЕНЩИНУ ТУ, КОТОРЫЕ СДЕЛАЛИ ЭТО ЗЛО, К ВРАТАМ ТВОИМ, МУЖЧИНУ ЛИ ИЛИ ЖЕНЩИНУ, И ПОБЕЙ ИХ КАМНЯМИ, ЧТОБЫ УМЕРЛИ ОНИ. /6/  ПО СЛОВАМ ДВУХ СВИДЕТЕЛЕЙ ИЛИ ТРЕХ СВИДЕТЕЛЕЙ СМЕРТИ БУДЕТ ПРЕДАН ПОДЛЕЖАЩИЙ СМЕРТИ; НЕ МОЖЕТ ОН БЫТЬ ПРЕДАН СМЕРТИ ПО СЛОВАМ ОДНОГО СВИДЕТЕЛЯ. /7/  РУКА СВИДЕТЕЛЕЙ БУДЕТ НА НЕМ ПЕРВОЙ, ЧТОБЫ УБИТЬ ЕГО, А РУКА ВСЕГО НАРОДА - ПОСЛЕ; ИСКОРЕНИ ЖЕ ЗЛО ИЗ СРЕДЫ ТВОЕЙ!   

Arrow.png
По изданию р. Ш. Р. Гирша

2.  Если найдется в твоей среде, в каком-либо из твоих ворот, которые Б-г, твой Б-г, дает тебе, мужчина или женщина, которые сделают зло в глазах Б-га, твоего Б-га, нарушив его Завет, 3.  и пойдет, и станет служить чужим богам, и поклонится им, или солнцу, или луне, или всему небесному воинству, чего я не заповедал; 4.  и будет тебе сообщено, и как услышишь, и выяснишь хорошо, и оказалось, что это верно, что совершена эта мерзость в Израиле, 5.  то выведи того мужчину или ту женщину, которые сделали это зло, к своим воротам, мужчину или женщину, и побей их камнями, чтобы они умерли. 6.  По словам двух свидетелей или трех свидетелей будет умерщвлен мертвый; не может он быть предан смерти по словам одного свидетеля. 7.  Рука свидетелей будет на нем первой, чтобы убить его, а уж затем рука всего народа; ты должен искоренить зло из своей среды!   

Arrow.png
Ф. Гурфинкель

2.  Если найдется в твоей среде в одних из ворот твоих, какие Господь, Б-г твой, дает тебе, мужчина или женщина, кто делать будет злое в глазах Господа, Б-га твоего, преступая Его завет; 3.  И пойдет он, и будет служить божествам чужим и поклоняться им, и солнцу или луне или всему воинству небесному, чему я не велел (поклоняться) ; 4.  И известят тебя, и ты выслушаешь и дознаешь хорошо, и вот: истинно (это), достоверно слово, совершена эта мерзость в Исраэле; 5.  То выведи того мужчину или ту женщину, которые совершили это зло, к воротам твоим, - мужчину или женщину, — и побей их камнями, и умрут они. 6.  По слову двух свидетелей или трех свидетелей будет предан смерти смертник, не будет предан смерти по слову одного свидетеля. 7.  Рука свидетелей будет на нем первой, чтобы умертвить его, а рука всего народа после (нее); и устрани зло из среды твоей.

Arrow.png
Тора Ми-Цион

2 Если найдётся в среде твоей, в одних из ворот твоих, которые Ашем, Эло’им твой даёт тебе, Муж или Жена, который сделает зло в глазах Ашем, Эло’им твоего – нарушить Союз Его. 3 И пойдёт, и будет служить Эло’им другим, и распластается перед ними, и солнцу или луне, или всему воинству небес, что не приказывал я. 4 И будет рассказано тебе, и услышишь, и расследуешь тщательно, и вот: правда, верно слово, сделано отвращение это в Исраэле. 5 И выведешь Мужа того, или Жену ту, которые сделали слово злое это, к воротам твоим – Мужа или Жену – и забросаешь их камнями, и умрут. 6 По слову двух свидетелей или трёх свидетелей будет умерщвлён мёртвый – не будет умерщвлён по слову свидетеля одного! 7 Рука свидетелей будет на нём в начале – умертвить его, а рука всего народа – в конце, и искоренишь зло из среды твоей.

Arrow.png
Л. Мандельштам

2 Если найтеся в твоей среде в одном из городов твоих, которые Господь, Бог твой, назначает тебе, — мужчина или женщина, который сделает дурное в глазах Господа, Бога твоего, так что нарушит союз Его, — 3 И пойдеть, послужит чужим божествам и поклонится им, или солнцу, или месяцу, или всему сонму небесному, — что запретихь я, 4 И будет сообщено тебе, и ты выслушаешь и хорошо изследуешь. — и вот — действительно правда — дело это, совершилась эта мерзость в Іизраэле: 5 Tо выведешь мужчину того, или женщину ту, которые сделали это дурное дело, к вратам твоим и закидаешь их, мужчину того, или женщину ту, камнями, чтобы умерли! 6 По слову двух свидетелей или трех свидетелей, да будет казнен казнимый; да не будет он казнен по слову одного свидетеля, 7 Рука свидетелей да будеть на него первою при умерщвленiи, а рука всего народа — после, и исторгнешь зло из твоей среды.

Arrow.png
Синодальный перевод

2. Если найдется среди тебя в каком-либо из жилищ твоих, которые Господь, Бог твой, дает тебе, мужчина или женщина, кто сделает зло пред очами Господа, Бога твоего, преступив завет Его, 3. и пойдет и станет служить иным богам, и поклонится им, или солнцу, или луне, или всему воинству небесному, чего я не повелел, 4. и тебе возвещено будет, и ты услышишь, то ты хорошо разыщи; и если это точная правда, если сделана мерзость сия в Израиле, 5. то выведи мужчину того, или женщину ту, которые сделали зло сие, к воротам твоим и побей их камнями до смерти. 6. По словам двух свидетелей, или трех свидетелей, должен умереть осуждаемый на смерть: не должно предавать смерти по словам одного свидетеля; 7. рука свидетелей должна быть на нем прежде всех, чтоб убить его, потом рука всего народа; и так истреби зло из среды себя.

Barrow.png

Kомментарии

Arrow.png
Раши

2.   преступая Его завет (Завет) который Он заключил с вами: не предаваться идолопоклонству, не служить идолам. 3.   чему я не велел (Не велел) служить им [Meгuлa 9 б]. 4.   достоверно Достоверно свидетельство (очевидцев, свидетельские показания согласуются между собой). 5.   то выведи того мужчину... к воротам твоим... Тот, кто переводит "к твоим воротам" как "ко вратам тво ей судебной палаты", ошибается, ибо мы учим [Сифре, Keтyбoт 45 б] "к твоим воротам" — это ворота, в которых он служил (поклонялся идолам). Или, быть может, это ворота, где его судят? (В свитке Рут 4, 1 и в других местах находим, что судьи сидят во вратах города) "Твои ворота" сказано здесь и "твои ворота" сказано выше [17, 2]. Подобно тому, как "твои ворота", о которых сказано выше, это ворота, где он служил (идолу), так и "твои ворота", о которых сказано здесь, это ворота, где он служил (идолу). И верным будет перевод "в твои города" (см. Раши к 16, 18). 6.   двух свидетелей или трех Если свидетельство принимается при (наличии) двух (очевидцев), для чего особо названы три (очевидца)? Чтобы сопоставить (свидетельское показание) троих со (свидетельским показанием) двоих (т. е. чтобы подчинить их одному правилу). Подобно тому, как (показания) двух (свидетелей составляют) одно свидетельство, так и (показания) троих (составляют) одно свидетельство; и они не могут быть признаны лжесвидетелями прежде, чем все они окажутся лжесвидетелями [Макот 5 б].

Arrow.png
Тора Ми-Цион

2. «Нарушить Союз Его», запрещающий идолопоклонство. «Который сделает» - намёк, что в большинстве случаев нарушитель – мужчина. 3. Здесь речь идёт о человеке, который только сам служит «Эло’им другим», не подстрекая окружающих. «И солнцу» - другие Эло’им это не только «воинство небес»: солнце, луна или звёзды, но и животные, и человек – живой или мёртвый. 4. Это настолько важно, что требует особо тщательного расследования Сан’эдрина, а приговор выносится на основании преимущества минимум в три голоса. 5. «И выведешь» - указание Сан’эдрину. «Слово злое» - идолопоклонство. «К воротам твоим» - за ворота города. «Мужа или Жену» - подчёркивается одинаковая ответственность. 6. «По слову двух свидетелей или трёх (и более) свидетелей» - приговор возможен только на основании минимум двух свидетелей, которые должны отвечать многочисленным критериям годности, и которых Сан’эдрин проверяет самым тщательным образом. «Мёртвый» - служащий другим Эло’им уже мёртв, т.к. оторвал себя от Источника жизни. 7. Если преступник не умер мгновенной смертью после сталкивания в специальную яму, на него бросают камень сначала свидетели, а, если этого недостаточно, и другие. «Искоренишь» - цель казни не месть, а искоренение идолопоклонства.

Arrow.png
р.Й.Герц - издание Сончино

3.2-7. Выявление случаев идолопоклонства и наказание виновных 3. чего Я не повелел Я не велел тебе поклоняться каким бы то ни было силам природы. 4.и тебе сообщено будет... что верно это Следует отметить еще раз, что судьи не могут действовать, основываясь исключительно на дошедших до них слухах. Поэтому должен существовать некий орган, в обязанности которого входит подтверждение полученных сведений и выяснение всех подробностей (см. Дварим, 13:15). 6.по словам двух свидетелей Решение, вынесенное еврейским судом, не может основываться на косвенных доказательствах. Только информация, сообщенная как минимум двумя свидетелями, показания которых не противоречат друг другу, может быть признана юридическим фактом и основанием для вынесения приговора. В тех случаях, когда дело касается жизни и смерти человека, закон запрещает основывать судебное решение на признании обвиняемого. В подобных случаях действует общий принцип: эйн адам месим ацмо раша ("человек никогда не выставляет себя злодеем"). Это означает, что психология человека такова, что он никогда не захочет свидетельствовать против себя, если дело касается его жизни и смерти. Суд подозревает любого, кто поставляет информацию против самого себя, что его вынуждают поступать таким образом какие-либо обстоятельства: желание выгородить близких друзей или родственников или угрозы со стороны истинных преступников. Закон о непринятии самопризнания делает бессмысленным применение пыток обвиняемого. Следует отметить, что применение пыток запрещено само по себе. 7.будет на нем первой Обязанность свидетельствовать в суде о преступлениях была сопряжена с обязанностью привести в исполнение смертный приговор в том случае, если он будет вынесен. Эта подробность закона заставляла подавляющее большинство людей относиться к своему свидетельству с еще большей ответственностью.

Arrow.png
рав Ш. Р. Гирш

2. ЕСЛИ НАЙДЕТСЯ. В связи с тем, о чем говорилось выше, сейчас нам даются правила судопроизводства, которым должны следовать представительные народные учреждения или народные посланцы при исполнении своих обязанностей по поддержанию Закона в случае его нарушения. Пример, который дается здесь в качестве иллюстрации, описывает самое серьезное из всех преступлений: идолопоклонство. Даже в таком случае, однако, обвинение должно руководствоваться той же самой подробной процедурой, которая определена для менее серьезного преступления. Даже в случае этого, самого серьезного преступления, обвинение должно базироваться, как во всем еврейском уголовном законе, на показаниях свидетелей. Косвенные улики недопустимы. Даже в подобном случае суд может начать разбирательство лишь после того, как обвинения подкреплены свидетелями, чьи показания имеют силу в глазах закона. Инквизиторские методы, основанные на одном лишь обвинении, незаконны. Показания свидетелей должны быть подвергнуты самому дотошному, внимательному изучению, и суд может предпринять против обвиняемого действия лишь после того, как бесспорно установлено, что в момент совершения преступления обвиняемый был предупрежден и сознавал незаконный характер своего поступка. Все эти подробности обсуждаются на примере, который излагается в последующих стихах. 3. И ПОЙДЕТ, И СТАНЕТ СЛУЖИТЬ. (сравни Дварим 13:6 и 14). Употребление выражения "и пойдет, и станет служить", его "ходьба" с этой целью выражает отвращение, которое должен чувствовать еврей к такому преступлению, и, в то же время, подчеркивает ту дерзость, которая требуется для совершения такого преступления, когда человек полностью осознает то, сколь несовместим такой поступок с еврейским духом. 6. (יומת  המת  )   – БУДЕТ УМЕРЩВЛЕН МЕРТВЫЙ. Обратите внимание, что об обвиняемом здесь говорится как о мертвом еще перед его казнью и даже перед тем, как его приговорили к смерти. В тексте еще обсуждается слушание свидетельских показаний по делу. Этот стих является основой для закона (Санхедрин 41а), согласно которому обвиняемого в момент совершения им преступления должны предупредить не только о том, что совершаемое им противозаконно, но и о том, что этот его поступок карается смертью. Если, несмотря на эти недвусмысленные предупреждения, он совершил преступление, "он сам себя предал смерти". Другими словами, еще до начала суда он уже, как бы, заработал смертную казнь, и задача суда состоит теперь лишь в том, чтобы найти смягчающие вину обстоятельства, которые могли бы служить оправданием его освобождения. В Талмуде (Бхорот 18б) этот стих Писания приводится как основание для заявления, что "нечестивцы называются мертвыми еще при жизни", то есть, в то время как праведников называют "живыми" даже после смерти, нечестивцы считаются "мертвыми", даже если они еще живы. Греховный способ существования не соответствует понятию "живой".

Barrow.png

Дополнительные комментарии - внешние ссылки

Arrow.png
К отрывку Наказание за идолопоклонство

Пока ссылок к отрывку нет

Arrow.png
К теме Судьи и суд

Пока ссылок к теме нет

Arrow.png
К разделу Раздел (05) Шофтим

Пока ссылок к разделу нет

Arrow.png
К книге Книга (05) ВТОРОЗАКОНИЕ

Пока ссылок к книге нет
Barrow.png

Дополнительные комментарии, размещенные в Ежевика-Танах

Arrow.png
К отрывку Наказание за идолопоклонство

Пока комментариев к отрывку нет

Arrow.png
К теме Судьи и суд

Пока комментариев к теме нет

Arrow.png
К разделу Раздел (05) Шофтим

Пока комментариев к разделу нет

Arrow.png
К книге Книга (05) ВТОРОЗАКОНИЕ

Пока комментариев к книге нет
Библиографические данные о переводчиках и комментаторах