ТАНАХ:Книга (05) ВТОРОЗАКОНИЕ●●●Раздел (10) hаазину●●Тема (32:44) "Окончание жизни Моисея"●Отрывок (32:48-32:52) Моисею велено умереть — различия между версиями

Материал из Ежевика-Танах
Перейти к: навигация, поиск
(Новая страница: «{{голова|05●●32●47|05●●33●01|Книга (05) ВТОРОЗАКОНИЕ|Раздел (10) hаазину|Тема (32:44) "Окончание жи…»)

Версия 14:37, 12 июля 2018

ТОРАКнига (05) ВТОРОЗАКОНИЕРаздел (10) hаазинуТема (32:44) "Окончание жизни Моисея"

Предыдущая Предшествующий текст Торы Продолжение текста Торы Следуюшая
 

Ивритский текст

Arrow.png
Свернуть/Развернуть оригинальный текст

מח וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל-מֹשֶׁה, בְּעֶצֶם הַיּוֹם הַזֶּה לֵאמֹר. 

מט עֲלֵה אֶל-הַר הָעֲבָרִים הַזֶּה הַר-נְבוֹ, אֲשֶׁר בְּאֶרֶץ מוֹאָב, אֲשֶׁר, עַל-פְּנֵי יְרֵחוֹ; וּרְאֵה אֶת-אֶרֶץ כְּנַעַן, אֲשֶׁר אֲנִי נֹתֵן לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל לַאֲחֻזָּה. 

נ וּמֻת, בָּהָר אֲשֶׁר אַתָּה עֹלֶה שָׁמָּה, וְהֵאָסֵף, אֶל-עַמֶּיךָ:  כַּאֲשֶׁר-מֵת אַהֲרֹן אָחִיךָ, בְּהֹר הָהָר, וַיֵּאָסֶף, אֶל-עַמָּיו. 

נא עַל אֲשֶׁר מְעַלְתֶּם בִּי, בְּתוֹךְ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל, בְּמֵי-מְרִיבַת קָדֵשׁ, מִדְבַּר-צִן--עַל אֲשֶׁר לֹא-קִדַּשְׁתֶּם אוֹתִי, בְּתוֹךְ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל. 

נב כִּי מִנֶּגֶד, תִּרְאֶה אֶת-הָאָרֶץ; וְשָׁמָּה, לֹא תָבוֹא--אֶל-הָאָרֶץ, אֲשֶׁר-אֲנִי נֹתֵן לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל. 

Pplus.pngРазвернуть все
Слушать (иврит)

Minus.pngСвернуть все
Barrow.png

Переводы

Arrow.png
Под редакцией Д. Йосифона

(48) И говорил Господь Моше в тот же день так: (49) Взойди на эту гору Ааварим, гору Ныво, что в земле Моавитской, которая против Йырихо, и обозри землю Кынаанскую, которую Я даю сынам Исраэйля во владение. (50) И умри на горе, на которую ты взойдешь, и приобщись к народу твоему, как умер Аарон, брат твой, на горе Ор и приобщился к народу своему, (51) За то что вы не верили Мне среди сынов Исраэйля, при водах Мыриват-Кадэйша, в пустыне Цин, за то что не явили святости Моей среди сынов Исраэйля. (52) Вот, издали ты увидишь землю эту, а туда не войдешь, в землю, которую Я даю сынам Исраэйля.  

Arrow.png
П. Гиль - издание Шамир/Сончино

/48/  И ГОВОРИЛ БОГ, ОБРАЩАЯСЬ К МОШЕ В ТОТ ЖЕ ДЕНЬ, ТАК: /49/  "ВЗОЙДИ НА ЭТУ ГОРУ АВАРИМ, ГОРУ НЕВО, ЧТО В СТРАНЕ МОАВ, ЧТО НАПРОТИВ ИЕРИХОНА, И ОСМОТРИ СТРАНУ КНААН, КОТОРУЮ Я ДАЮ СЫНАМ ИЗРАИЛЯ ВО ВЛАДЕНИЕ. /50/  И УМРИ НА ГОРЕ, НА КОТОРУЮ ТЫ ВЗОЙДЕШЬ, И ПРИОБЩИСЬ К НАРОДУ ТВОЕМУ, КАК УМЕР АhАРОН, БРАТ ТВОЙ, НА ГОРЕ hОР, И ПРИОБЩИЛСЯ ОН К НАРОДУ СВОЕМУ: /51/  ЗА ТО, ЧТО ВЫ НЕВЕРНЫ БЫЛИ МНЕ СРЕДИ СЫНОВ ИЗРАИЛЯ ПРИ ВОДАХ РАСПРИ, В КАДЕШЕ, В ПУСТЫНЕ ЦИН, ЗА ТО, ЧТО НЕ ЯВИЛИ СВЯТОСТИ МОЕЙ СРЕДИ СЫНОВ ИЗРАИЛЯ. /52/   ПОЭТОМУ ИЗДАЛИ УВИДИШЬ ТЫ СТРАНУ ЭТУ, НО ТУДА НЕ ВОЙДЕШЬ, В СТРАНУ, КОТОРУЮ Я ДАЮ СЫНАМ ИЗРАИЛЯ".   

Arrow.png
По изданию р. Ш. Р. Гирша

48.  В тот же самый день Б-г сказал Моше: 49.  "Взойди на эту гору Переходов, гору Нево, что в земле Моав, что напротив Иерихона, и осмотри землю Ханаан, которую Я даю во владение сынам Израиля. 50.  И умри на горе, на которую ты взойдешь, и приобщись к своему народу, как умер твой брат Аарон на горе hОр и приобщился к своему народу; 51.  За то, что профанировали Меня среди сынов Израиля при водах распри, в Кадеше, в пустыне Цин, за то, что не освятили Меня среди сынов Израиля. 52.  Поэтому ты увидишь эту землю издали; туда же – в землю, которую Я даю сынам Израиля, – не войдешь ".   

Arrow.png
Ф. Гурфинкель

48.  И говорил Господь Моше в тот самый день так: 49.  Взойди на эту гору переходов, гору Нево, которая на земле Моава, что пред Йерехо, и узри землю Keнaaнa, которую Я даю сынам Исраэля во владение; 50.  И умри на горе, на которую ты восходишь, и приобщись к народу твоему, как умер Аарон, брат твой, на горе hОр и приобщился к народу своему. 51.  За то, что явили неверность Мне в среде сынов Исраэля при водах распри в Кадеш, в пустыне Цин; за то, что вы не явили святость Мою среди сынов Исраздя. 52.  Ибо издали увидишь ты землю, но туда не придешь, на землю, которую Я даю сынам Исраэля.

Arrow.png
Тора Ми-Цион

48 И говорил Ашем Моше в самый день этот, сказав: 49 Поднимись на гору Аварим эту, гору Нэво, которая в стране Моав, которая перед лицом Йерехо – и увидь Страну Кнаан, которую Я даю сынам Исраэля во владение. 50 И умри на горе, на которую ты поднимаешься, и соберись к народу твоему – как умер Аарон, брат твой на горе Ор, и собрался к народу своему. 51 За то, что изменили вы Мне в среде сынов Исраэля в водах Мериват Кадэш в пустыне Цин – за то, что не выделили вы Меня в среде сынов Исраэля. 52 Потому что напротив увидишь Страну – а туда не придёшь, в Страну, которую Я даю сынам Исраэля.

Arrow.png
Л. Мандельштам

48 И возгласил Господь к Мошэ в тот самый день, говоря: 49 "Взойди на эту гору Аварийцев, гору Нево, которая в земле Моавитской, что насупротив Іерихона, и разсмотри землю Кенаан, которую Я отдаю сыновьям Іиэраэлевым во владение; 50 И умри на горе, на которую ты восходишь, и присоединись к своим коленам, — как умер Аарон, брат твой, на Гор-горе и возвратился к своим коленам; 51 За то, что вы изменили Мне посреди сыновей Іизраэлевых, при спорных водах Кадеша, в пустыне Цын, — за то, что вы не освятили Меня посреди сыновей Iизраэлевых. 52 Но ты увидишь издали эту землю, хотя туда не войдешь, землю, которую Я отдаю сыновьям, Іизразлевым."

Arrow.png
Синодальный перевод

48. И говорил Господь Моисею в тот же самый день и сказал: 49. взойди на сию гору Аварим, на гору Нево, которая в земле Моавитской, против Иерихона, и посмотри на землю Ханаанскую, которую я даю во владение сынам Израилевым; 50. и умри на горе, на которую ты взойдешь, и приложись к народу твоему, как умер Аарон, брат твой, на горе Ор, и приложился к народу своему, 51. за то, что вы согрешили против Меня среди сынов Израилевых при водах Меривы в Кадесе, в пустыне Син, за то, что не явили святости Моей среди сынов Израилевых; 52. пред собою ты увидишь землю, а не войдешь туда, в землю, которую Я даю сынам Израилевым.

Barrow.png

Kомментарии

Arrow.png
Раши

48.  и говорил Господь Моше в тот самый день В трех местах (в Писании) сказано    (בעצם(    )היום(    )הזה)  . Сказано о Ноахе: "В тот самый день вошел Ноах и т. д." [В начале 7, 13] - при полном свете дня (средь бела дня). Потому чти его современники говорили: "Клянемся тем-то и тем-то: если заметим за ним что-либо, не дадим ему войти в ковчег, и более того: возьмем кирки и топоры и разобьем ковчег" Сказал Святой, благословен Он: "Вот Я введу его (в ковчег) средь бела дня, и всякий, у кого есть сила воспрепятствовать, пусть придети воспрепятствует". (И также) что касается Мицраима, сказано: "В тот самый день вывел Господь (сынов Исраэля из земли Мицраима)" [Имена 12, 51]. Потому что жители Мицраима говорили: "Тем-то и тем-то клянемся: если заметим за ними что-либо, не дадим им уйти, и более того: возьмем мечи и копья и убьем их". Сказал Святой, благословен Он: "Вот Я выведу их средь бела дня, и всякий, у кого есть сила воспрепятствовать, пусть придет и воспрепятствует". Так же и здесь, что касается смерти Моше, сказано "в тот самый день". Потому что сыны Исраэля говорили: "Тем-то и тем-то клянемся: если заметим (что он собирается взойти на гору), не отпустим его. Человек, который вывел нас из Мицраима и разверз для нас море (Тростниковое), и низвел нам ман, и навел для нас перепелов, и поднял для нас источник, и передал нам Тору, - мы не отпустим его". Сказал Святой, благословен Он: "Вот Я возведу его средь бела дня (на место покоя его) и т. д." (см. Раши к В начале17, 23) [Сифре]. 50.  как умер Аарон, брат твой Такой смертью, какую ты видел и возжелал. - Моше снял с Аарона первое одеяние и облачил в него Эльазара, и так же второе и третье (одеяние), и (Аарон) видел сына своего в его славе (в обретенном им высоком достоинстве). Сказал ему Моше: "Аарон, брат мой! Взойди на ложе".И он взошел. "Вытяни руки твои (вдоль тела) ". И он вытянул. "Выпрями ноги твои". И он выпрямил. "Закрой глаза твои". И он закрыл. "Сомкни уста твои". И он сомкнул, и скончался. Сказал Моше: "Счастлив умерший такой смертью!" (см. Раши к В пустыне20, 26) [Сифре]. 51.   букв.: за то, что вы явили неверность Мне Вы дали повод проявить неверность Мне. за то, что вы не явили святость Мою Вы дали повод к тому, что Я не был святим. Я сказал: "И говорите скале" [В пустыне 20, 8]. Они же ударили ее, и им пришлось бить по ней дважды. Если бы говорили ей и она дала воды свои без побиения, то Имя Небес освящалось бы; ведь сыны Исраэля сказали бы: "Скала, не знающая ни награды, ни наказания - сделает доброе, вознаграждения не получит, и за грех не будет наказана,- если она исполняет так повеление своего Творца, то тем более нам (надлежит исполнить его безоговорочно). 52.      (כי(    )מנגד)   (Означает: ибо) издали. увидишь... Ибо Я знаю, что она дорога тебе. но туда не придешь Если не увидишь ее теперь, не увидишь ее более при .жизни твоей, поэтому говорю тебе: "Взойди и узри!"

Arrow.png
Тора Ми-Цион

48. «В самый день этот» - в тот день, когда Моше расставался с народом. 49. «Гору Аварим» - горный массив. «Гору Нэво» - одну из вершин этого массива. «Перед лицом Йерехо» - за Иорданом, напротив Йерихо. «Увидь Страну Кнаан» - тебе достаточно её увидеть. «Которую Я даю сынам Исраэля во владение» - а они обязаны ею овладеть. 50. «Соберись к народу твоему» - приобщись к исторической цепочке умерших предков. 51. «За то, что не выделили вы Меня» - не выдели так, как Я хотел (см. Бамидбар 20 в комментарии). 52. «Напротив» - издалека. «А туда не придёшь» - ты не придёшь, но благодаря тебе «Я даю (её) сынам Исраэля» - ведь ты их привёл!

Arrow.png
р.Й.Герц - издание Сончино

48.-52. Моше велено подняться на гору Нево 48. в тот же день Когда Моше произнес перед всем народом слова песни. 49.на эту гору Аварим Горный массив на северо-западе Моава, с хребта которого открывается вид на северную часть Мертвого моря.    гору Нево Одна из вершин этого горного массива. 50.и приобщись к народу твоему Твоя душа соединится с душами тех праведников, которые предшествовали тебе. В таких же выражениях Тора рассказывает о смерти Авраhама (см. Брейшит, 25:8) и о смерти Яакова (см. Брейшит, 49:33).    как умер Аhарон, брат твой Моше был свидетелем смерти Аhарона на горе hор. 51.за то, что вы неверны были Мне См. комм. к Бемидбар, 20:12.    среди сынов Израиля Эти слова звучат как торжественное завершение песни. Моше заставил даже фараона признать величие Всевышнего. Князья Моава и цари Эдома задрожали, узнав о том, что фараон не смог устоять против Бога евреев (см. Шмот, 15:5). Но как ни удивительно, внутри самого Израиля, князья и правители не восприняли раскрытие Божественного Присутствия в полной мере и не извлекли должных уроков (см. комм. к Ваикра, 22:32). Поэтому Всевышний сказал Моше: "За то, что не явили святости Моей среди сынов Израиля". 52.издали На большом расстоянии.

Arrow.png
рав Ш. Р. Гирш

Barrow.png

Дополнительные комментарии - внешние ссылки

Arrow.png
К отрывку Моисею велено умереть

Пока ссылок к отрывку нет

Arrow.png
К теме Окончание жизни Моисея

Пока ссылок к теме нет

Arrow.png
К разделу Раздел (10) hаазину

Пока ссылок к разделу нет

Arrow.png
К книге Книга (05) ВТОРОЗАКОНИЕ

Пока ссылок к книге нет
Barrow.png

Дополнительные комментарии, размещенные в Ежевика-Танах

Arrow.png
К отрывку Моисею велено умереть

Пока комментариев к отрывку нет

Arrow.png
К теме Окончание жизни Моисея

Пока комментариев к теме нет

Arrow.png
К разделу Раздел (10) hаазину

Пока комментариев к разделу нет

Arrow.png
К книге Книга (05) ВТОРОЗАКОНИЕ

Пока комментариев к книге нет
Библиографические данные о переводчиках и комментаторах