ТАНАХ:Книга (01) БЫТИЕ●●●Раздел (03) Лех леха●●Тема (14:01) "Война Авраама с царями"●Отрывок (14:01-14:12) Ход войны — различия между версиями

Материал из Ежевика-Танах
Перейти к: навигация, поиск
(Новая страница: «{{голова|01●●13●18|01●●14●13|Книга (01) БЫТИЕ|Раздел (03) Лех леха|Тема (14:01) "Война Авраама с цар…»)
 
 
Строка 127: Строка 127:
 
</jstslowtoggle>
 
</jstslowtoggle>
 
<jstslowtoggle border="true" name="MiZion" title="Тора Ми-Цион">
 
<jstslowtoggle border="true" name="MiZion" title="Тора Ми-Цион">
<balloon title="load:h1" style="color:blue">1</balloon>  
+
<balloon title="load:h1" style="color:blue">1</balloon> И было, в дни Амрафэля, царя Шинара, Арйоха, царя Эльасара, Кэдарлаомэра, царя Эйлама и Тидаля, царя Гоима.
<balloon title="load:h2" style="color:blue">2</balloon>  
+
<balloon title="load:h2" style="color:blue">2</balloon> Сделали войну с Бэра, царём Сдома и Бирша, царём Аморы, Шинавом, царём Адмы, и с Шэмэвэром, царём Цвоим, и с царем Бэла, он же Цоар.
<balloon title="load:h3" style="color:blue">3</balloon>  
+
<balloon title="load:h3" style="color:blue">3</balloon> Все эти соединились в долине Сидим, она же Ям А Мэлах.
<balloon title="load:h4" style="color:blue">4</balloon>  
+
<balloon title="load:h4" style="color:blue">4</balloon> Двенадцать лет служили Кэдарлаомэру, а в тринадцатом году восстали.
<balloon title="load:h5" style="color:blue">5</balloon>  
+
<balloon title="load:h5" style="color:blue">5</balloon> А в четырнадцатый год пришёл Кэдарлаомэр и цари, которые с ним, и побили Рыфаим в Аштэрот Карнаим, и Зузим в Аме, и Эймим в Шавэ Кирьятаим.
<balloon title="load:h6" style="color:blue">6</balloon>  
+
<balloon title="load:h6" style="color:blue">6</balloon> И Хори на горе их Сэир, до Эль Парана, у пустыни.
<balloon title="load:h7" style="color:blue">7</balloon>  
+
<balloon title="load:h7" style="color:blue">7</balloon> И вернулись, и пришли в Эйн Мишпат, он же Кадеш, и побили всё поле Амалека, а также Эмори, живущего в Хацэцон Тамаре.
<balloon title="load:h8" style="color:blue">8</balloon>  
+
<balloon title="load:h8" style="color:blue">8</balloon> И вышел царь Сдома и царь Аморы, и царь Адмы, и царь Цвоим, и царь Бэла, он же Цоар; и вступили с ними в войну в долине Сидим.
<balloon title="load:h9" style="color:blue">9</balloon>  
+
<balloon title="load:h9" style="color:blue">9</balloon> С Кэдарлаомэром, царём Эйлама и Тидалем, царём Гоима, и Амрафэлем, царём Шинара, и Арйохом, царём Эласара; четыре царя с пятью.
<balloon title="load:h10" style="color:blue">10</balloon>  
+
<balloon title="load:h10" style="color:blue">10</balloon> А долина Сидим – смоляные-смоляные ямы. И побежали царь Сдома и Аморы и упали там, а остальные в гору бежали.
<balloon title="load:h11" style="color:blue">11</balloon>  
+
<balloon title="load:h11" style="color:blue">11</balloon> И взяли всё имущество Сдома и Аморы и всё продовольствие их и ушли.
<balloon title="load:h12" style="color:blue">12</balloon>  
+
<balloon title="load:h12" style="color:blue">12</balloon> И взяли Лота и всё имущество его, сына брата Аврама и ушли, а он живет в Сдоме.
 
</jstslowtoggle>
 
</jstslowtoggle>
 
<jstslowtoggle border="true" name="Mandelshtam" title="Л. Мандельштам">
 
<jstslowtoggle border="true" name="Mandelshtam" title="Л. Мандельштам">

Текущая версия на 13:17, 9 марта 2022

ТОРАКнига (01) БЫТИЕРаздел (03) Лех лехаТема (14:01) "Война Авраама с царями"

Предыдущая Предшествующий текст Торы Продолжение текста Торы Следуюшая
 

Ивритский текст

Arrow.png
Свернуть/Развернуть оригинальный текст

א וַיְהִי, בִּימֵי אַמְרָפֶל מֶלֶךְ-שִׁנְעָר, אַרְיוֹךְ, מֶלֶךְ אֶלָּסָר; כְּדָרְלָעֹמֶר מֶלֶךְ עֵילָם, וְתִדְעָל מֶלֶךְ גּוֹיִם. 

ב עָשׂוּ מִלְחָמָה, אֶת-בֶּרַע מֶלֶךְ סְדֹם, וְאֶת-בִּרְשַׁע, מֶלֶךְ עֲמֹרָה; שִׁנְאָב מֶלֶךְ אַדְמָה, וְשֶׁמְאֵבֶר מֶלֶךְ צְבֹיִים, וּמֶלֶךְ בֶּלַע, הִיא-צֹעַר. 

ג כָּל-אֵלֶּה, חָבְרוּ, אֶל-עֵמֶק, הַשִּׂדִּים:  הוּא, יָם הַמֶּלַח. 

ד שְׁתֵּים עֶשְׂרֵה שָׁנָה, עָבְדוּ אֶת-כְּדָרְלָעֹמֶר; וּשְׁלֹשׁ-עֶשְׂרֵה שָׁנָה, מָרָדוּ. 

ה וּבְאַרְבַּע עֶשְׂרֵה שָׁנָה בָּא כְדָרְלָעֹמֶר, וְהַמְּלָכִים אֲשֶׁר אִתּוֹ, וַיַּכּוּ אֶת-רְפָאִים בְּעַשְׁתְּרֹת קַרְנַיִם, וְאֶת-הַזּוּזִים בְּהָם; וְאֵת, הָאֵימִים, בְּשָׁוֵה, קִרְיָתָיִם. 

ו וְאֶת-הַחֹרִי, בְּהַרְרָם שֵׂעִיר, עַד אֵיל פָּארָן, אֲשֶׁר עַל-הַמִּדְבָּר. 

ז וַיָּשֻׁבוּ וַיָּבֹאוּ אֶל-עֵין מִשְׁפָּט, הִוא קָדֵשׁ, וַיַּכּוּ, אֶת-כָּל-שְׂדֵה הָעֲמָלֵקִי--וְגַם, אֶת-הָאֱמֹרִי, הַיֹּשֵׁב, בְּחַצְצֹן תָּמָר. 

ח וַיֵּצֵא מֶלֶךְ-סְדֹם וּמֶלֶךְ עֲמֹרָה, וּמֶלֶךְ אַדְמָה וּמֶלֶךְ צְבֹיִים, וּמֶלֶךְ בֶּלַע, הִוא-צֹעַר; וַיַּעַרְכוּ אִתָּם מִלְחָמָה, בְּעֵמֶק הַשִּׂדִּים. 

ט אֵת כְּדָרְלָעֹמֶר מֶלֶךְ עֵילָם, וְתִדְעָל מֶלֶךְ גּוֹיִם, וְאַמְרָפֶל מֶלֶךְ שִׁנְעָר, וְאַרְיוֹךְ מֶלֶךְ אֶלָּסָר--אַרְבָּעָה מְלָכִים, אֶת-הַחֲמִשָּׁה. 

י וְעֵמֶק הַשִּׂדִּים, בֶּאֱרֹת בֶּאֱרֹת חֵמָר, וַיָּנֻסוּ מֶלֶךְ-סְדֹם וַעֲמֹרָה, וַיִּפְּלוּ-שָׁמָּה; וְהַנִּשְׁאָרִים, הֶרָה נָּסוּ. 

יא וַיִּקְחוּ אֶת-כָּל-רְכֻשׁ סְדֹם וַעֲמֹרָה, וְאֶת-כָּל-אָכְלָם--וַיֵּלֵכוּ. 

יב וַיִּקְחוּ אֶת-לוֹט וְאֶת-רְכֻשׁוֹ בֶּן-אֲחִי אַבְרָם, וַיֵּלֵכוּ; וְהוּא יֹשֵׁב, בִּסְדֹם. 

Pplus.pngРазвернуть все
Слушать (иврит)

Minus.pngСвернуть все
Barrow.png

Переводы

Arrow.png
Под редакцией Д. Йосифона

(1) И было, во дни Амрафэла, царя Шинара, Арйоха, царя Элласара, Кыдорлаомэра, царя Эйлама, и Тидала, царя Гоима, (2) Они вели войну с Бэрою, царем Сыдомским, с Бирша, царем Аморы, Шинавом, царем Адмы, и с Шэмэйвэром, царем Цвоима, и с царем Бэлы, она же Цоар. (3) Все они соединились в долине Сиддим, она же Ям Амэлах (Соленое море). (4) Двенадцать лет они служили Кыдорлаомэру, а на тринадцатом году возмутились. (5) На четырнадцатом году пришел Кыдорлаомэр и цари, которые с ним, и поразили Рыфаимов в Аштырот-Карнаиме, и Зузимов в Аме, и Эймимов в Шавэй-Кирьятаиме, (6) И Хорийца в горе их Сэире, до Эйл-Парана, что при пустыне. (7) И возвратились они, и пришли в Эйн-Мишпат, он же Кадэйш, и поразили всю страну Амалэйка а также Эморийца, жившего в Хацыцон-Тамаре. (8) И вышли царь Сыдомский и царь Аморы, и царь Адмы, и царь Цывоимский, и царь Бэлы, она же Цоар; и вступили в сражение с ними в долине Сиддим. (9) С Кыдорлаомэром, царем Эйламским, и Тидалом, царем Гоимским, и Амрафэлом, царем Шинарским, и Арйохом, царем Элласарским; четыре царя с пятью. (10) А в долине Сиддим было много смоляных ям. И цари Сыдома и Аморы бежали и упали в них; а остальные убежали на гору. (11) А те взяли все имущество Сыдома и Аморы и все съестные припасы их и ушли. (12) И взяли Лота, племянника Аврама, и имущество его и ушли; а он жил в Сыдоме.

Arrow.png
П. Гиль - издание Шамир/Сончино

/1/  И СЛУЧИЛОСЬ В ДНИ АМРАФЕЛЯ, ЦАРЯ ШИНАРА, АРЬОХА, ЦАРЯ ЭЛАСАРА, КДОРЛАОМЕРА, ЦАРЯ ЭЙЛАМА, И ТИДАЛЯ, ЦАРЯ МНОЖЕСТВА НАРОДОВ. /2/  ВЕЛИ ОНИ ВОЙНУ С БЕРОЙ, ЦАРЕМ СДОМА, С БИРШЕЙ, ЦАРЕМ АМОРЫ, С ШИНАВОМ, ЦАРЕМ АДМЫ, И С ШЕМЭВЕРОМ, ЦАРЕМ ЦВОИМА, И С ЦАРЕМ БЕЛЫ, ОНА ЖЕ ЦОАР. /3/  ВСЕ ОНИ СОЕДИНИЛИСЬ В ДОЛИНЕ СИДИМ, СТАВШЕЙ МОРЕМ СОЛЕНЫМ. /4/  ДВЕНАДЦАТЬ ЛЕТ ОНИ СЛУЖИЛИ КДОРЛАОМЕРУ, В ТРИНАДЦАТОМ ЖЕ ГОДУ ВОЗМУТИЛИСЬ. /5/  А НА ЧЕТЫРНАДЦАТЫЙ ГОД ПРИШЕЛ КДОРЛАОМЕР И ЦАРИ, ЧТО С НИМ, И РАЗБИЛИ РЕФАИМ В АШТЕРОТКАРНАИМЕ, ЗУЗИМ В hАМЕ, ЭЙМИМ В ШАВЭ-КИРЬЯТАИМЕ, /6/  И ХОРЕЕВ НА СЕИРЕ, ГОРЕ ИХ, ДО ЭЛЬ-ПАРАНА, ЧТО ПРИ ПУСТЫНЕ. /7/  И ПОВЕРНУЛИ ОНИ, И ПРИШЛИ В ЭЙН-МИШПАТ, ОН ЖЕ КАДЕШ, И ПОРАЗИЛИ ВЕСЬ СТАН АМАЛЕКА, А ТАКЖЕ ЭМОРЕЕВ, ЖИВШИХ В ХАЦАЦОНТАМАРЕ. /8/  ТОГДА ВЫШЛИ ЦАРЬ СДОМА, ЦАРЬ АМОРЫ, ЦАРЬ АДМЫ, ЦАРЬ ЦВОИМА, ЦАРЬ БЕЛЫ, ОНА ЖЕ ЦОАР, И ВСТУПИЛИ В СРАЖЕНИЕ С НИМИ В ДОЛИНЕ СИДИМ: /9/  С КДОРЛАОМЕРОМ, ЦАРЕМ ЭЙЛАМА, ТИДАЛЕМ, ЦАРЕМ МНОЖЕСТВА НАРОДОВ, АМРАФЕЛЕМ, ЦАРЕМ ШИНАРА, И АРЬОХОМ, ЦАРЕМ ЭЛАСАРА, - ЧЕТЫРЕ ЦАРЯ С ПЯТЬЮ. /10/  В ДОЛИНЕ ЖЕ СИДИМ МНОЖЕСТВО СМОЛЯНЫХ ЯМ, И КОГДА ЦАРИ СДОМА И АМОРЫ БЕЖАЛИ, ТО УПАЛИ ТУДА, А ОСТАЛЬНЫЕ УБЕЖАЛИ В ГОРЫ. /11/  А ТЕ ЗАБРАЛИ ВСЕ ИМУЩЕСТВО СДОМА И АМОРЫ И ВСЕ СЪЕСТНЫЕ ПРИПАСЫ ИХ, И УШЛИ. /12/  ОНИ ВЗЯЛИ ТАКЖЕ ЛОТА, ПЛЕМЯННИКА АВРАМА, С ИМУЩЕСТВОМ ЕГО, И УШЛИ; А ОН ЖИЛ В СДОМЕ.

Arrow.png
По изданию р. Ш. Р. Гирша

1.  Вот что произошло в дни Амрафела, царя Шинара, Арйоха, царя Эласара, Кедарлаомера, царя Эйлама, и Тидала, царя Гоима. 2.  Вели они войну с Бэрой, царем Сдома, Биршой, царем Аморы, Шинавом, царем Адмы, Шемэвером, царем Цвоима и с царем Белы, она же Цоар. 3.  Эти последние образовали союз в районе Пахотной долины — теперь это Мертвое море. 4.  Двенадцать лет они служили Кедарлаомеру, а на тринадцатый год взбунтовались. 5.  А на четырнадцатый год пришел Кедарлаомер и его цари и разбили рефаимов в Аштерот-Карнаиме, зузов в Аме, эймов в Шаве-Кирьятаиме 6.  и хореев в их Сеирских горах, тянущихся до Эйль-Парана, который в пустыне. 7.  И вновь вернулись в Эйн-Мишпат, он же Кадеш, и разбили все поле амалеков, а также живших в Хацецрон-Тамаре эмореев. 8.  Царь Сдома, царь Аморы, царь Адмы, царь Цвоим и царь Белы, она же Цоар, вышли, чтобы вступить с ними в битву в Пахотной долине — 9.  с Кедарлаомером, царем Элама, с Тидалом, царем Гоима, с Амрафелом, царем Шинара, и с Арйохом, царем Эласара, — четыре царя против пяти. 10.  А Пахотная долина вся покрыта ямами с асфальтом, и, убегая, цари Сдома и Аморы упали туда, а оставшиеся скрылись в горах. 11.  Те же забрали все добро Сдома и Аморы и всю их провизию и ушли. 12.  И Лота забрали, и все имущество племянника Аврама и ушли. А он был жителем Сдома.

Arrow.png
Ф. Гурфинкель

1. Глава 14 1. И было во дни Амрафела, царя Шинара, Арйоха, царя Эласара, Кедорлаомера, царя Элама, и Тидала, царя Гоим; 2.  Они воевали с Берой, царем Сдома, и с Биршей, царем Аморы, Шинавом, царем Адмы, и Шемэвером, царем Цевоима, и (с) царем Белы, он же Цоар. 3.  Все они сошлись в долине Сидим, это (теперь) Соленое море. 4.  Двенадцать лет служили Кедорлаомеру и тринадцать лет бунтовали; 5.  А в четырнадцатом году пришел Кедорлаомер и цари, которые с ним, и разбили они рефаим в Аштерот-Карнаим, и зузим в Аме, и эмим в Шаве-Кирятаим, 6.  И хори на их горе Сеир до равнины Паран, которая при пустыне. 7.  И возвратились они и пришли к Эн-Мишпат, он же Кадеш, и разбили все поле амалеково и также эмори, обитавшего в Хацацон-Тамар. 8.  И вышел царь Сдома, и царь Аморы, и царь Адмы, и царь Цевоима, и царь Белы, он же Цоар, и вступили с ними в бой в долине Сидим; 9.  С Кедорлаомером, царем Эламае и Тндалом, царем Гоим) и Амрафелом, царем Шинара, и Арйохом, царем Эласара, - четыре царя с пятью. 10.  А (в) долине Сидим множество ям смоляных. И обратились в бегство царь Сдома и (царь) Аморы и упали в них; а остальные в горы бежали. 11.  И взяли все имущество Сдома и Аморы и все съестное и ушли. 12.  И взяли Лота и его имущество, сына брата Аврама, и ушли, - а он обитал в Сдоме.

Arrow.png
Тора Ми-Цион

1 И было, в дни Амрафэля, царя Шинара, Арйоха, царя Эльасара, Кэдарлаомэра, царя Эйлама и Тидаля, царя Гоима. 2 Сделали войну с Бэра, царём Сдома и Бирша, царём Аморы, Шинавом, царём Адмы, и с Шэмэвэром, царём Цвоим, и с царем Бэла, он же Цоар. 3 Все эти соединились в долине Сидим, она же Ям А Мэлах. 4 Двенадцать лет служили Кэдарлаомэру, а в тринадцатом году восстали. 5 А в четырнадцатый год пришёл Кэдарлаомэр и цари, которые с ним, и побили Рыфаим в Аштэрот Карнаим, и Зузим в Аме, и Эймим в Шавэ Кирьятаим. 6 И Хори на горе их Сэир, до Эль Парана, у пустыни. 7 И вернулись, и пришли в Эйн Мишпат, он же Кадеш, и побили всё поле Амалека, а также Эмори, живущего в Хацэцон Тамаре. 8 И вышел царь Сдома и царь Аморы, и царь Адмы, и царь Цвоим, и царь Бэла, он же Цоар; и вступили с ними в войну в долине Сидим. 9 С Кэдарлаомэром, царём Эйлама и Тидалем, царём Гоима, и Амрафэлем, царём Шинара, и Арйохом, царём Эласара; четыре царя с пятью. 10 А долина Сидим – смоляные-смоляные ямы. И побежали царь Сдома и Аморы и упали там, а остальные в гору бежали. 11 И взяли всё имущество Сдома и Аморы и всё продовольствие их и ушли. 12 И взяли Лота и всё имущество его, сына брата Аврама и ушли, а он живет в Сдоме.

Arrow.png
Л. Мандельштам

1 И случилось во дни Амрафеля, царя Месопотамии, Ариоха, царя Эласара, Кедарлаомера, царя Эйлама, и Фидеала, царя Гоев, — 2 Что они воевали с Берою, царем Седома, Биршою, царем Гаморы, Шинавом, царем Адмы, и Шемевером, царем Цевоим, и с царем Белага, т. е. Цогара. 3 Все эти [земли] примыкали к долине известковой, то есть к соленому озеру (<n>Мертвому морю</n>). 4 Двенадцать лет они служили Кедарлаомеру; в тринадцатом же году возмутились; 5 А в четырнадцатом году пришел Кедарлаомер и цари, которые с ним заодно, и побили Гефаимов в Аштарофе Лучезарной (<n>Рогатой Гафоре</n>) и Зузов (<n>Жужов</n>) в Гаме, и Эймов в равнине Кириаеаим (<n>Межгородской</n>), 6 И Горийцев, в их горах Сегирских, до дубравы Фарана, что над пустынною возвышенностыо. 7 Повернувши же, дошли они до Источника Газсуда, то есть Кадеша, и поразили все поле Амалекийца, также и Эморийца, обитающаго в Гацецон-Тамаре (<n>ПальмовомРяду</n>). 8 И вышли: царь Оедома, и царь Гаморы, и царь Цевоима, и царь Белага, т. е. Цогара, — и устроили с ними битву в долине известковой, — 9 С Кедарлаомером, царем Эйлама, и Фидеалом, царем Гоев, Амрафалем, царем Месопотамии, и Ариохом, царем Эласара, — четыре царя с пятью. 10 А долина известковая — ямы, ямы смоляныя; и побежали цари: Седомский и Гаморийский, и упали туда, а остальные убежали в горы. 11 И те взяли всю движимость Седома и Гаморы, и всю их пищу, и пошли. 12 И взяли Лота и всю движимость его, — племянника Аврамова, — и пошли; а он обитал (<n>Тогда</n>) в Седоме.

Arrow.png
Синодальный перевод

1. И было во дни Амрафела, царя Сеннаарского, Ариоха, царя Елласарского, Кедорлаомера, царя Еламского, и Фидала, царя Гоимского, 2. пошли они войною против Беры, царя Содомского, против Бирши, царя Гоморрского, Шинава, царя Адмы, Шемевера, царя Севоимского, и против царя Белы, которая есть Сигор. 3. Все сии соединились в долине Сиддим, где ныне море Соленое. 4. Двенадцать лет были они в порабощении у Кедорлаомера, а в тринадцатом году возмутились. 5. В четырнадцатом году пришел Кедорлаомер и цари, которые с ним, и поразили Рефаимов в Аштероф-Карнаиме, Зузимов в Гаме, Эмимов в Шаве-Кириафаиме, 6. и Хорреев в горе их Сеире, до Эл-Фарана, что при пустыне. 7. И возвратившись оттуда, они пришли к источнику Мишпат, который есть Кадес, и поразили всю страну Амаликитян, и также Аморреев, живущих в Хацацон-Фамаре. 8. И вышли царь Содомский, царь Гоморрский, царь Адмы, царь Севоимский и царь Белы, которая есть Сигор; и вступили в сражение с ними в долине Сиддим, 9. с Кедорлаомером, царем Еламским, Фидалом, царем Гоимским, Амрафелом, царем Сеннаарским, Ариохом, царем Елласарским, - четыре царя против пяти. 10. В долине же Сиддим было много смоляных ям. И цари Содомский и Гоморрский, обратившись в бегство, упали в них, а остальные убежали в горы. 11. Победители взяли все имущество Содома и Гоморры и весь запас их и ушли. 12. И взяли Лота, племянника Аврамова, жившего в Содоме, и имущество его и ушли.

Barrow.png

Kомментарии

Arrow.png
Раши

1. Амрафела Это Нимрод, который Аврааму сказал ("амар"): "Бросайся ("пул") в раскаленную печь" [Танхума]. царь Гоим (народов) Есть местность, которая называется "Гоим", потому что там собрались (люди) из разных народов и мест и царем поставили над собой мужа по имени Тидал [Берешит раба 42]. 2.   Берой Зол ("ра") пред Небом и зол для людей [Танхума]. Биршей Ибо он возвысился в силу своей преступности ("реша"). Шинавом Ненавидящий ("соне") своего небесного Отца ("ав"). Шемэвером Сделал ("сам") себе крыло ("эвер"), чтобы взлететь и, оторвавшись (от земли), поднять мятеж против Святого, благословен Он [Танхума]. Белы (Бела) название города, (но не имя царя). 3.   в долине Сидим Так она называется, потому что там было много полей ("садот"). это Соленое море Позднее море устремилось в ту (долину), и образовалось Соленое море. А агада гласит, что скалы вокруг (долины) раскололись, и в нее устремились потоки [Ялкут]. 4.   двенадцать лет служили (Двенадцать лет служили) пять этих царей Кедорлаомеру, а в четырнадцатом году (от начала) их мятежа пришел Кедорлаомер (с войском). Поскольку его это больше всех касалось (ему служили и мятеж был направлен против него), он принял на себя самое тяжелое (букв.: взялся за толстый конец бревна). 5.   и цари Те же три царя. зузим Это замзумим (см. Речи 2, 20). 6.   на их горе На их горе (Сеир). Эл-Паран Согласно Таргуму, равнина (Паран). Я же полагаю, что "Эл" не означает "равнина" (вообще), но только равнина Паран называется "Эл", (подобно тому, как равнина) Мамре называется "Элоне", (равнина) Йардена называется "Кикар", (равнина) Шитим называется "Авел" - Авел hа-Шитим; и также Баал-Гад, (где равнина) называется "Баал". Все они в Таргуме переведены словом "равнина", и у каждой (из них) есть свое название. при пустыне Рядом с пустыней. Подобно "и рядом с ним колено Менаше" [В пустыне 2, 20]. 7.   Эн-Мишпат, он же Кадеш (Назван "Судным Источником") в связи с (событием в) будущем, потому что Моше и Аарон будут там судимы из-за происшедшего у того источника. И это есть Воды Меривы, Воды Распри (см. В пустыне 20, 1 - 13) [Танхума]. А Онкелос переводит это согласно прямому смыслу: место, куда жители страны собирались на суд (для ведения всякого судебного разбирательства). поле Амалеково Амалек еще не родился, и оно названо в связи с будущим. Хацацон-Тамар Он же Эн-Геди, (как видно из) стиха II Кн.Хроники [20, 2], (где говорится) о Йеhошафате. 9.   четыре царя... (Четыре царя против пяти) и все же победу одержали уступавшие числом. Это показывает тебе, что могучи были они. Однако это не удержало Авраама, и он бросился за ними в погоню (чтобы спасти Лота). 10.   множество ям смоляных (асфальтовых) Там, откуда брали землю для строительного раствора, было много ям. А аллегорическое толкование (гласит), что их содержимое было очень вязким, но для царя Сдома свершилось чудо, и ему удалось оттуда выбраться. Потому что среди народов некоторым не верилось, что Авраам спасся (живым вышел) из Ур-Касдим, из раскаленной печи. Но поскольку этому (царю Сдома) удалось выбраться из смолы, они поверили (также и в происшедшее) ранее с Авраамом. в горы бежали    (הרה)   - то же, что и    (להר)  , к горе. Везде префикс    (ל )   заменим суффиксом    (ה )  . И есть различие между     (הרה)   и    (ההרה)  , потому что    (ה )   в конце слова заменяет    (ל )   в начале, но не заменяет    (ל )   со знаком "патах". Поэтому    (הרה)   - то же, что    (להר)  , к какой-то горе, без указания на определенную гору, (и следует понимать), что каждый бежал к первой попавшейся горе. Когда же    (ה )   ставят в начале слова и пишут    (ההרה)   или    (המדברה)  , это как    (אל(  )ההר)   или    (לההר)   и означает: к той определенной горе, о которой говорилось выше. 12.   а он обитал в Cедоме Чем было вызвано это (несчастье)? Тем, что он жил в Cедоме.

Arrow.png
Тора Ми-Цион

1. Здесь начинается рассказ о последствиях разделения с Лотом. Теперь Аврам должен завоевать всю Эрец Исраэль. 2. Подчёркивается значение имен (может быть, прозвищ) царей района Сдома: Бэра – «Во зле», Бирша – «В злодействе». 3. Сидим – «Плодородные поля» – именно такой была долина Сдома до тех пор, пока не превратилась в Солёное (а не Мёртвое!) море. Мертвым Соленое море назвали римляне, которые не были способны увидеть вокруг него многообразие жизни. 4. Материальное благополучие Сдома привело его к попытке восстания против месопотамских правителей. Кэдарлаомэр – царь Эйлама, т.е. части Персии, а Амрафэль – царь Шинара, т.е. Вавилона - Бавэля. 5. Все города, упомянутые в описании войны, находятся на восточном берегу Иордана, вокруг Сдома и Аморы. Цари Междуречья не переходят Иордан, чтобы не вступить в конфликт с Египтом, чьё влияние простиралось на Эрец Кнаан (от Иордана до Средиземного моря). 6. В предыдущем пасуке речь идёт о местностях, прилегающих к Сдому с северо-востока. Хори в Сэире это Эдом. 7. Кадэш или Кадэш Барнэа – место к югу от Сдома, Хацецон Тамар – Эйн Геди. То есть, коалиция уничтожила всё окружение Сдома, чтобы никто не смог прийти к нему на помощь. 8. Люди, ослеплённые эгоизмом, не способны объективно оценить ситуацию, и выходят на войну с заранее известным результатом. 9. Подчёркивается мощь месопотамских царей – четыре царя из Междуречья побеждают пятерых царей сдомского региона. 10. Рыба гниёт с головы. Именно руководители Сдома были инициаторами и распространителями всей мерзости. Простой народ может, убежав в гору, подняться над смоляной чернотой сдомства, приблизиться к праведности Аврама, который в этот момент находится в Хевроне (1300 м выше Сдома). Цари не могут даже убежать, они вязнут в ямах. Усиление «смоляные-смоляные» подчёркивает затягивающую, липкую грязь Сдома. 11. Победители забирают не только продовольствие, но и имущество Сдома. В других местах мы видели, что имущество, которое Аврам выносил из Месопотамии и Египта это искры святости - достижения цивилизаций этих стран. Какие же искры святости могли сохраниться в Сдоме? Мидраш говорит, что именно из Сдома приходит мессианская идея создания идеального общества. Ведь именно убеждённость в том, что в отдельно взятом Сдоме уже построено идеальное, богатое общество и привело сдомцев ко всем их извращениям. Именно из Сдома (от моавитянки Рут, прабабушки царя Давида, чей род восходит к старшей дочери Лота, и амонитянки Наамы, первой жены Шломо, чей род идёт от младшей дочери Лота) происходит вся династия Давида и, в конечном счете, появляется Машиах, т.е. царь Израиля из дома Давида, исправляющий мир. 12. Указана причина, по которой Лот попал в плен: он сидит в Сдоме.

Arrow.png
р.Й.Герц - издание Сончино

1.  Амрафеля Амрафеля часто идентифицируют с Хаммурапи, царем Вавилонии, который был известен как своей мощью, так и просвещенностью. Ему удалось объединить все города Северной и Южной Вавилонии, которые до этого фактически были независимыми, и разгромить Эйлам. Владения Хаммурапи доходили до Средиземного моря. Он составил свод законов Вавилонии, который был открыт археологами в начале нашего века. Время его правления 1945-1902 гг. до н.э.    Шинара Таргум Онкелос говорит, что это Вавилон. Возможно, что имеется в виду Шумер (см. 10:10).    Арьоха, царя Эласара Археологические источники, относящиеся к этому периоду, содержат имя царя города-государства Ларсы - Эриаку. Ларса находилась на полпути между Вавилоном и устьем Евфрата.    Кдорлаомера По всей видимости, это образовано из двух слов языка халдеев: Кудур - "слуга", Лагамар - имя эйламского божества.    Эйлама См. 10:22. В это время находился под властью Вавилонии.    Тидаля, царя множества народов Некоторые историки говорят о связи слова гоим ("народов") со словом гутиум - ивритским названием Курдистана. В клинописях это периода часто встречается имя царя Тудгула, правителя одного из государственных образований в Северном Курдистане. В записях неоднократно упоминается его вторжение в Ассирию (Сайс). 2.  с Берой, царем Сдома Это имя, наряду с другими, встречающимися в этом отрывке текста Торы, подробно рассматривается в книге В.Т.Пилтера "Пятикнижие, исторические данные" (1928; гл. 10) в свете данных археологии, относящихся к этому периоду. 3.  долина Сидим Это название нигде больше не встречается.    морем соленым Тора часто пользуется названиями, которые возникли в период более поздний по сравнению с описываемым. В среднем в морской воде содержится шесть процентов соли; концентрация соли в Соленом море превышает среднюю в четыре раза, поэтому жизнь в его водах невозможна. В средние века это море получило название "Мертвое". 4.  они служили Платили ежегодную дань. Задержка выплаты установленной подати считалась бунтом. 5.  Народы, перечисленные в этом стихе: рефаим, зузим, эймим, хореи - проживали в этих местах до того, как земли были завоеваны Эдомом, Амоном и Моавом (см. Дварим, 2:9).    в Аштерот-Карнаим Холм, расположенный примерно в 30 км к востоку от озера Кинерет в Галилее. Это название можно перевести как "Двурогая Аштарта"; скорее всего, оно образовано от имени божества, поклонение которому было широко распространено в этой местности. Символами Аштарты являлись полумесяц или луна с двумя лучами.    hам Столица Амона; впоследствии город получил название Раба. Расположен в 40 км к северо-востоку от Мертвого моря.    в Шавэ-Кирьятаим Букв.: "Долина двух городов". 6.  на Сеире Гористая местность к юго-востоку от Мертвого моря.    до Эль-Парана Вероятно, порт, расположенный в крайней северной точке Акабского залива Красного моря.    при пустыне Ровное плато между Кнааном и Египтом. 7.  и повернули они Они двигались в южном направлении, а теперь повернули на северо-запад.    в Эйн-Мишпат Букв. "Источник суда". Возможно, в этом месте находился оракул, к которому обращались спорящие, чтобы выяснить, кто прав.    он же Кадеш Обычно упоминается как Кадеш-Барнеа (ср. Дварим, 1:2,46). Находится у юго-восточных границ Иудеи.    весь стан Амалека Букв. "Поле Амалека". Амалекитяне - кочевники, передвигавшиеся между Кнааном и Египтом. В период исхода пытались помешать сынам Израиля продвигаться вглубь Синайского полуострова (см. Шмот, 17:8). Выражение "весь стан Амалека" следует понимать как "территории, на которых впоследствии осели племена амалекитян" (Мидраш, Раши). Этот народ происходит от брата Яакова - Эйсава. Амалек, родоначальник этого народа, - внук Эйсава.    эмореев Общее название всех обитателей земли Кнаан до завоевания ее сынами Израиля.    в Хацацон-Тамаре Это место расположено в конце глубокого ущелья, которое выходит к западному берегу Мертвого моря. 10.  в долине же Сидим множество смоляных ям Естественные колодцы с асфальтом. Эти ямы сделали невозможным бегство армии, потерпевшей поражение.    и когда цари Сдома и Аморы бежали, то упали туда Трем оставшимся царям удалось бежать. Из последующего повествования становится ясно, что царю Сдома удалось спастись из этой естественно образовавшейся ловушки.    убежали в горы В горы Моава, к востоку от Мертвого моря. 12.  а он жил в Сдоме Причина всех несчастий, обрушившихся на Лота, заключалась в том, что он жил в Сдоме, месте, где живут злодеи.

Arrow.png
рав Ш. Р. Гирш

1. Это самое раннее историческое свидетельство вооруженного столкновения царей и армий. Давайте вглядимся в то, как Тора рассказывает об этом эпизоде, чтобы лучше понять миссию Авраама и его народа. Мы видим, как прижился и расцвел образ правления, введенный Нимродом на заре мировой истории, (דור  הפלגה  )   — поколение, в котором разделилось население земли, пришлось на период юности Авраама. Именно в этот период Нимрод стал царем. Размахивая знаменем патриотизма, он заставил людей служить его интересам. С тех пор история народов становится историей царей. Тора сообщает о пяти владыках, царствующих на небольшой территории долины Иордана. А в дни Йеhошуа нам рассказывается уже о тридцати одном царе, правящем городами-государствами Кенаана. Были и более крупные правители, владевшие такими странами как Шинар (Вавилония), Элам (Мидия) и Гоим (имя, данное объединению союзных народов). Мидия и Вавилон находились далеко от Кенаана, но ханаанские цари были данниками Кедарлаомера. Итак — вот уже и “цари царей”, правящие вассалами. Каждый город стремился обзавестись собственным царем. Это считалось свидетельством богатства и силы. От царей ожидали, что они освободят подданных от бремени политической и социальной ответственности. Чем более бездуховны и материалистичны народы, тем с большей готовностью они жертвуют своими правами. С другой стороны, вряд ли кто-нибудь захочет стать царем нищего народа, потому что людей, которым нечего терять, не запугаешь и не заставишь подчиняться. В свете сказанного выше становится понятно, почему на небольшой территории долины Иордана было так много царей. По той же самой причине по какой их подданные легко отказывались от своих прав, эти пять царей охотно подчинялись иноземному владыке. Они были (עבדי  עבדים  )   (рабами рабов), как назвал потомков Хама Hoax. Эти царьки с радостью выплачивали ежегодную дань, чтобы наслаждаться богатством и властью в своих уделах. Описанные здесь события важны также и с другой точки зрения. Наши мудрецы говорят, что уже на первой странице политической истории мы видим четыре победоносных царства. Они подобны четырем мировым силам, которые, поочередно достигнув расцвета, в конечном итоге должны будут уступить власти Б-га. Мы находим здесь имена, по крайней мере, двух из этих стран — Вавилон (Шинар) и Мидия (Элам). Уже в отдаленную эпоху два эти царства силой захватили земли Кенаана. Когда прародитель еврейского народа приходит в Кенаан, он убеждается в справедливости известной истины, что богатство порабощает человека и изнутри, и снаружи. Мудрецы говорят нам (Эрувин 54а), что мы должны читать слова Торы (Щмот 32:16) (חרות  על  הלוחות  )   (начертанные на скрижалях), как (חרות  )   (свобода). Человек может быть вполне свободен, только если он подчинил себя нравственному закону. Однако в Кенаане Авраам увидел, что земля, обещанная народу, который должен произойти от него, — это земля голода и войны. Иными словами, здесь отсутствуют условия, необходимые для материального процветания и политической независимости. И в этом отношении Кенаан являл собой полную противоположность Египту. Плодородие его земли целиком зависело от дождей. Отстоять свою политическую независимость Кенаан практически не мог: слишком могущественными были его соседи. Расположенный на перекрестке путей, соединяющих Европу, Азию и Африку, Кенаан оказывался вовлеченным во все международные конфликты. Но именно это и было той причиной, по которой он был избран. Если несмотря ни на что в этой стране будет жить народ, на который не посмеет напасть ни один завоеватель (при том, что трижды в год: в Песах, Шавуот и Суккот весь народ совершал паломничество в Иерусалим, и границы оставались совершенно открытыми); если ни один враг не поднимет меча на самую уязвимую из стран (как сказано в Ваикра 26:6 (וחרב  לא  תעבר  בארצכם  )   — “и меч не пройдет по стране вашей”), — тогда народы всего мира воочию убедятся, что здесь, действительно, место пребывания Б-га... Если бы это сбылось, Цион стал бы светочем народов и тогда народы земли сказали бы: “Мы с вами, потому что с вами Б-г”. Народу Б-га, жившему рядом с развалинами Сдома и Аморы, нельзя было не увидеть в подобном соседстве грозного предостережения: изобилие при отсутствии направляющей нравственной силы становится злейшим врагом свободы. Еврейский народ должен был понимать, что единственным условием, позволяющим радоваться свободе и независимости в стране изобилия, стране, “текущей молоком и медом”, является соблюдение заповедей Торы. Для Авраама война в Кенаане, свидетелем которой он стал, оказалась, быть может, самым сильным переживанием в жизни. Независимые процветающие царства были разбиты и стали данниками Кедарлаомера. Потом восстали. И, видимо, оказались достаточно сильными, раз Кедарлаомер был вынужден обратиться за помощью к союзникам. И вот, когда восстание подавлено, Авраам со своими домочадцами с помощью Б-га берет верх над Кедарлаомером, владыкой царей. Он преследует его по всей стране, от Хеврона до Дамаска, изгоняет Кедарлаомера и освобождает Кенаан. Он увидел, как Б-жественное обещание (לך  אתננה  )   (“тебе Я отдам ее”) исполнилось в самом буквальном смысле. Подобно этому пророки рассказывают о том, как четыре империи овладеют миром, как они захватят Эрец Исраэль и как народ Израиля в конце концов одолеет их и, с Б-жьей помощью, станет владыкой мира. 5.- 7. Этот отрывок свидетельствует о мощи четырех царей. Они прошли по восточному Кенаану вплоть до Эдома на юге и подчинили себе все народы, обитавшие там. Затем они вернулись, чтобы встретиться со своими настоящими врагами. 6.- 7. Этот отрывок свидетельствует о мощи четырех царей. Они прошли по восточному Кенаану вплоть до Эдома на юге и подчинили себе все народы, обитавшие там. Затем они вернулись, чтобы встретиться со своими настоящими врагами. 7. Этот отрывок свидетельствует о мощи четырех царей. Они прошли по восточному Кенаану вплоть до Эдома на юге и подчинили себе все народы, обитавшие там. Затем они вернулись, чтобы встретиться со своими настоящими врагами. 8.- 10. Однако пять царей не ждали, когда Кедарлаомер со своими союзниками приблизится к ним. Они вышли навстречу и сами атаковали его, но потерпели поражение. Гора, к которой бежали уцелевшие в битве, находилась поблизости от места, где жил Авраам. 9.- 10. Однако пять царей не ждали, когда Кедарлаомер со своими союзниками приблизится к ним. Они вышли навстречу и сами атаковали его, но потерпели поражение. Гора, к которой бежали уцелевшие в битве, находилась поблизости от места, где жил Авраам. 10. Однако пять царей не ждали, когда Кедарлаомер со своими союзниками приблизится к ним. Они вышли навстречу и сами атаковали его, но потерпели поражение. Гора, к которой бежали уцелевшие в битве, находилась поблизости от места, где жил Авраам. 12. Из предыдущих глав нам уже известно, что Лот приходится Аврааму племянником и что он поселился в Сдоме. Что же побудило Тору упомянуть об этом еще раз? Лот не был содомитянином по рождению. В Сдоме он был известен как сын брата Авраама. И если бы Лот остался тем, кем он был, он избежал бы плена. Даже если бы его схватили во время войны, то скорее всего отпустили бы как чужеземца. Однако Лот стремился получить гражданство Сдома, и поэтому ему пришлось страдать вместе со всеми. Эта история служит предупреждением всем потомкам Авраама. Тому, кто остается верен своему призванию, своей еврейской судьбе, приходится идти на большие жертвы, но, с другой стороны, он избавлен от многих иных бед, ибо рожден (תחת  כנפי  השכינה  )   (под крыльями Шехины — Б-жественного Присутствия). Гетто, в которое нас заключали, было не только тюрьмой: оно также и охраняло нас. Евреи, заключенные в стенах гетто, часто избегали большего зла. Их считали недостойными занимать ответственные посты в городском самоуправлении или при дворе князей, сражаться на рыцарских турнирах и в междоусобных войнах. Но они не принимали участия также в преследованиях и убийствах, которые совершались повсеместно. Они часто бывали жертвами, но никогда — преступниками. Их руки не были запятнаны кровью, и, когда счастье изменяло императору и вместе с его головой с плеч летели головы его приближенных, евреев это не касалось. Лот должен был понимать, чем ему угрожает статус гражданина Сдома, и покинуть город. Но когда пришла катастрофа, он все еще находился там...

Arrow.png
П.Полонский. Библейская Динамика

20.6. Война царей (01:14:01-01:14:16)

(1) И было, во дни Амрафеля, царя Шинара, Арйоха, царя Элласара, Кедорлаомера, царя Эйлама, и Тидала, царя Гоима,

(2) Они вели войну с Берою, царем Содомским, с Бирша, царем Аморы, Шинавом, царем Адмы, и с Шемэвером, царем Цвоима, и с царем Белы, она же Цоар.

(3) Все они соединились в долине Сиддим, она же Ям hа-Мелах (Соленое море).

(4) Двенадцать лет они служили Кедорлаомеру, а на тринадцатый год возмутились.

(5) На четырнадцатый год пришел Кедорлаомер и цари, которые с ним, и поразили Рефаимов в Аштерот-Карнаим, и Зузимов в Аме, и Эймимов в Шавей-Кирьятаим, (6) И Хорийца в горе их Сеире, до Эль-Парана, что при пустыне.'
'

(7) И возвратились они, и пришли в Эйн-Мишпат, он же Кадеш, и поразили всю страну Амалека, а также эморийца, жившего в Хацецон-Тамар.

(8) И вышли царь Содома и царь Аморы, и царь Адмы, и царь Цевоима, и царь Белы, она же Цоар; и вступили в сражение с ними в долине Сиддим.

(9) С Кедорлаомером, царем Эйламским, и Тидалом, царем Гоимским, и Амрафелом, царем Шинарским, и Арйохом, царем Элласарским; четыре царя с пятью.

(10) А в долине Сиддим было много смоляных ям. И цари Содома и Аморы бежали и упали в них; а остальные убежали на гору.

(11) А те взяли все имущество Содома и Аморы и все съестные припасы их и ушли.

(12) И взяли Лота, племянника Аврама, и имущество его и ушли; а он жил в Содоме.

(13) И пришел спасшийся, и известил Аврама-иври, а тот обитал в дубравах Мамрэ эморийца, брата Эшколя и брата Анера, а они союзники Аврама.

(14) И услышал Аврам, что родич его взят в плен, и вооружил воспитанников своих, рожденных в доме его, числом триста восемнадцать, и преследовал до Дана.

(15) И разделился против них ночью, он и рабы его, и бил их, и преследовал их до Ховы, что левее Дамаска.

(16) И возвратил все имущество, а также Лота, родича своего, и имущество его возвратил, а также женщин и народ.


И было, во дни Амрафеля, царя Шинара: Сразу после переселения Авраама в Хеврон мы читаем про «мировую войну» одной коалиции царей против другой, в которую оказался втянут и Авраам. С историко-политической точки зрения, война началась из-за того, что одни цари подняли восстание против власти других. Но в рамках диалога Бога и Авраама это было ответом Свыше на то, что Авраам не захотел установить правильные иерархические отношения: не желая принимать жестких решений, Авраам отдал Лоту часть Страны, Лот поселился в Сдоме - и в результате Авраам был втянут в военные действия.

Авраам не захотел даже малого конфликта – и за это получил большой конфликт. И это весьма обычное развитие подобных ситуаций. Нежелание принимать локальные жесткие решения сегодня – оборачивается необходимостью воевать по-крупному завтра.

Двенадцать лет они служили Кедорлаомеру: Не вдаваясь в детальное историческое отождествление всех царей, географии их царств и районов боевых действий, отметим в целом, что коалиция Кедорлаомера – это цари различных областей Вавилона и окружающих его стран. Имя «Шинар» отсылает нас к истории Вавилонской башни (11:2). Поскольку ранее царем Шинара (10:11) был назван Нимрод, то Амрафель ассоциируется с ним.

а на тринадцатый год возмутились: Цари, которые подчинялись вавилонянам, а затем восстали – это цари городов-государств, расположенных вокруг Мертвого моря, т.е. зоны вавилонского влияния.

На четырнадцатый год пришел Кедорлаомер и цари, которые с ним, и поразили Рефаимов, и Зузимов... : В ходе подавления бунта вавилонские цари воюют в окрестностях Мертвого моря и Содома, - но в нагорье, в Страну Ханаанскую, где живет Авраам, они не заходят, потому что это зона влияния Египта.

А в долине Сиддим было много смоляных ям. И цари Содома и Аморы бежали и упали в них; а остальные убежали на гору: Долина Сиддим это южная часть Мертвого моря, которая очень мелкая и иногда пересыхает, превращаясь в асфальтовое болото. Тогда там образуется много смоляных ям, в которые и попали цари Содома и Аморы. «Гора», на которую убежали уцелевшие – это район Хеврона, где в это время живет Авраам (поскольку это зона влияния Египта, то там можно спрятаться от вавилонских войск). Когда все разбежались, цари Вавилона взяли имущество Содома и Аморы, и все съестные припасы, и Лота, племянника Авраама, и стали двигаться обратно в Вавилон.

Отметим попутно, что в результате этой войны были уничтожены все народы, жившие вокруг Иордана и Мертвого моря. Таким образом, эти области стали малонаселенными, и там потом поселятся народы из семьи Авраама – потомки Лота, Ишмаэля и Эсава (и в этом смысл столь детального перечисления в Торе действующих лиц и географических областей этой войны).

И пришел спасшийся, и известил Аврама-иври, а тот обитал в дубравах Мамрэ эморийца, брата Эшколя и брата Анера, а они союзники Аврама: Авраам вдруг предстает перед нами в совершенно неожиданном свете: у него, оказывается, есть политические и военные союзники, готовые воевать с вавилонянами, и их военный союз, распространяется на Хеврон и его окрестности. И сам Авраам тоже располагает довольно большим количеством военных сил, с помощью которых добивается победы.

И известил Аврама-иври: Это первое место в Торе, где использован этноним иври, «еврей». Подчеркивание этнического происхождения Авраама показывает, что он действует здесь не только из родственных, но и национальных соображений.

Однако, как это очень часто бывает в истории еврейского народа, главной сложностью является не победа в войне, а правильное использование результатов этой победы.
Barrow.png

Дополнительные комментарии - внешние ссылки

Arrow.png
К отрывку Ход войны

Пока ссылок к отрывку нет

Arrow.png
К теме Война Авраама с царями

Пока ссылок к теме нет

Arrow.png
К разделу Раздел (03) Лех леха

Пока ссылок к разделу нет

Arrow.png
К книге Книга (01) БЫТИЕ

Пока ссылок к книге нет
Barrow.png

Дополнительные комментарии, размещенные в Ежевика-Танах

Arrow.png
К отрывку Ход войны

Пока комментариев к отрывку нет

Arrow.png
К теме Война Авраама с царями

Пока комментариев к теме нет

Arrow.png
К разделу Раздел (03) Лех леха

Пока комментариев к разделу нет

Arrow.png
К книге Книга (01) БЫТИЕ

Пока комментариев к книге нет
Библиографические данные о переводчиках и комментаторах