ТАНАХ:Книга (02) ИСХОД●●●Раздел (02) Ваэра●●Тема (07:14) "Десять казней"●Отрывок (07:19-07:25) Первая казнь: Кровь — различия между версиями

Материал из Ежевика-Танах
Перейти к: навигация, поиск
(Новая страница: «{{голова|02●●07●18|02●●07●26|Книга (02) ИСХОД|Раздел (02) Ваэра|Тема (07:14) "Десять казней"}} <div style=…»)
 
 
Строка 138: Строка 138:
 
'''<balloon title="load:h25" style="color:blue">25.</balloon>''' и исполнилось семь дней Эти слова относятся к продолжительности самого наказания. Тора ничего не говорит о возвращении вод Нила в их естественное состояние. Мидраш говорит, что вся вода в Египте вернулась в прежнее состояние, кроме воды в Ниле, которая так и осталась кровью.
 
'''<balloon title="load:h25" style="color:blue">25.</balloon>''' и исполнилось семь дней Эти слова относятся к продолжительности самого наказания. Тора ничего не говорит о возвращении вод Нила в их естественное состояние. Мидраш говорит, что вся вода в Египте вернулась в прежнее состояние, кроме воды в Ниле, которая так и осталась кровью.
 
</jstslowtoggle>
 
</jstslowtoggle>
<jstslowtoggle border="true" name="HirshCom" title=" рав Ш. Р. Гирш">
+
 
</jstslowtoggle>
+
 
<jstslowtoggle border="true" opened="true" name="BibleDyn" title="П.Полонский. Библейская Динамика" >== Глава 9. Десять казней ==
 
<jstslowtoggle border="true" opened="true" name="BibleDyn" title="П.Полонский. Библейская Динамика" >== Глава 9. Десять казней ==
  

Текущая версия на 13:20, 9 марта 2022

ТОРАКнига (02) ИСХОДРаздел (02) ВаэраТема (07:14) "Десять казней"

Предыдущая Предшествующий текст Торы Продолжение текста Торы Следуюшая
 

Ивритский текст

Arrow.png
Свернуть/Развернуть оригинальный текст

יט וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל-מֹשֶׁה, אֱמֹר אֶל-אַהֲרֹן קַח מַטְּךָ וּנְטֵה-יָדְךָ עַל-מֵימֵי מִצְרַיִם עַל-נַהֲרֹתָם עַל-יְאֹרֵיהֶם וְעַל-אַגְמֵיהֶם וְעַל כָּל-מִקְוֵה מֵימֵיהֶם--וְיִהְיוּ-דָם; וְהָיָה דָם בְּכָל-אֶרֶץ מִצְרַיִם, וּבָעֵצִים וּבָאֲבָנִים. 

כ וַיַּעֲשׂוּ-כֵן מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה, וַיָּרֶם בַּמַּטֶּה וַיַּךְ אֶת-הַמַּיִם אֲשֶׁר בַּיְאֹר, לְעֵינֵי פַרְעֹה, וּלְעֵינֵי עֲבָדָיו; וַיֵּהָפְכוּ כָּל-הַמַּיִם אֲשֶׁר-בַּיְאֹר, לְדָם. 

כא וְהַדָּגָה אֲשֶׁר-בַּיְאֹר מֵתָה, וַיִּבְאַשׁ הַיְאֹר, וְלֹא-יָכְלוּ מִצְרַיִם, לִשְׁתּוֹת מַיִם מִן-הַיְאֹר; וַיְהִי הַדָּם, בְּכָל-אֶרֶץ מִצְרָיִם. 

כב וַיַּעֲשׂוּ-כֵן חַרְטֻמֵּי מִצְרַיִם, בְּלָטֵיהֶם; וַיֶּחֱזַק לֵב-פַּרְעֹה וְלֹא-שָׁמַע אֲלֵהֶם, כַּאֲשֶׁר דִּבֶּר יְהוָה. 

כג וַיִּפֶן פַּרְעֹה, וַיָּבֹא אֶל-בֵּיתוֹ; וְלֹא-שָׁת לִבּוֹ, גַּם-לָזֹאת. 

כד וַיַּחְפְּרוּ כָל-מִצְרַיִם סְבִיבֹת הַיְאֹר, מַיִם לִשְׁתּוֹת:  כִּי לֹא יָכְלוּ לִשְׁתֹּת, מִמֵּימֵי הַיְאֹר. 

כה וַיִּמָּלֵא, שִׁבְעַת יָמִים, אַחֲרֵי הַכּוֹת-יְהוָה, אֶת-הַיְאֹר. 

Pplus.pngРазвернуть все
Слушать (иврит)

Minus.pngСвернуть все
Barrow.png

Переводы

Arrow.png
Под редакцией Д. Йосифона

(19) И сказал Господь Моше: скажи Аарону: возьми посох твой и простри руку твою на воды Египтян: на реки их, на потоки их, на озера их и на всякое стечение вод их; и превратятся в кровь, и будет кровь по всей земле Египетской, и в деревянных, и в каменных (сосудах). (20) И сделали так Моше и Аарон, как повелел Господь. И поднял он посох, и ударил по воде, что в реке, пред глазами Паро и пред глазами рабов его, и превратилась вся вода, что в реке, в кровь. (21) И рыба, которая в реке, вымерла, и воссмердела река, и не могли Египтяне пить воду из реки; и была кровь по всей земле Египетской. (22) И волхвы Египетские сделали то же чарами своими. И заупрямилось сердце Паро, и он не послушал их, как и говорил Господь. (23) И оборотился Паро, и пошел в дом свой; и сердце его не тронулось даже и этим. (24) И копали все Египтяне вокруг реки, (чтобы найти) воду для питья, потому что не могли пить воду из реки. (25) И исполнилось семь дней после того, как Господь поразил реку.

Arrow.png
П. Гиль - издание Шамир/Сончино

/19/  И СКАЗАЛ БОГ, ОБРАЩАЯСЬ К МОШЕ: "СКАЖИ АhАРОНУ: ВОЗЬМИ ПОСОХ СВОЙ И НАВЕДИ РУКУ СВОЮ НА ВОДЫ ЕГИПТЯН: НА РЕКИ ИХ, НА ПРОТОКИ ИХ, И НА ОЗЕРА ИХ, И НА ВСЯКОЕ СТЕЧЕНИЕ ВОД ИХ - И СТАНЕТ КРОВЬЮ ВОДА! И БУДЕТ КРОВЬ ПО ВСЕЙ СТРАНЕ ЕГИПЕТСКОЙ, И В ДЕРЕВЕ, И В КАМНЕ". /20/  И СДЕЛАЛИ ТАК МОШЕ И АhАРОН, КАК ПОВЕЛЕЛ БОГ: И ПОДНЯЛ АhАРОН ПОСОХ, И УДАРИЛ ПО НИЛЬСКОЙ ВОДЕ НА ГЛАЗАХ У ФАРАОНА И СЛУГ ЕГО, И ПРЕВРАТИЛАСЬ ВОДА, ЧТО В НИЛЕ, В КРОВЬ. /21/  А РЫБА В НИЛЕ ПОДОХЛА, И СТАЛ НИЛ СМЕРДЕТЬ, И НЕ МОГЛИ ЕГИПТЯНЕ ПИТЬ ВОДУ ИЗ НИЛА, И БЫЛА КРОВЬ ПО ВСЕЙ СТРАНЕ ЕГИПЕТСКОЙ. /22/  И СДЕЛАЛИ ТО ЖЕ САМОЕ ВОЛХВЫ ЕГИПЕТСКИЕ ЧАРАМИ СВОИМИ, И УКРЕПИЛОСЬ СЕРДЦЕ ФАРАОНА, И НЕ ПОСЛУШАЛ ОН ИХ, КАК И ПРЕДСКАЗАЛ БОГ. /23/  И ПОВЕРНУЛСЯ ФАРАОН, И УШЕЛ В СВОЙ ДВОРЕЦ, НЕ ОБРАТИВ ВНИМАНИЯ ТАКЖЕ НА ЭТО. /24/  И ИСКОПАЛИ ВСЕ ЕГИПТЯНЕ БЕРЕГА НИЛА, ЧТОБЫ НАЙТИ ВОДУ ДЛЯ ПИТЬЯ, ИБО НЕ МОГЛИ ПИТЬ ВОДУ ИЗ НИЛА. /25/  И ИСПОЛНИЛОСЬ СЕМЬ ДНЕЙ ПОСЛЕ ТОГО, КАК БОГ ПОРАЗИЛ НИЛ.   

Arrow.png
По изданию р. Ш. Р. Гирша

19.  Б-г сказал Моше: Скажи Аарону: Возьми свой посох и простри свою руку над водами Египта, над их реками, каналами и прудами и над всяким скоплением воды, чтобы они обратились в кровь, так что кровь будет повсюду в Египте, и в деревянных сосудах, и в каменных. 20.  Моше и Аарон сделали так, как приказал Б-г. Он поднял посох и ударил по воде, что в реке, на глазах у фараона и на глазах у его слуг; и вся вода, что была в реке, обратилась в кровь. 21.  Рыба, которая была в реке, умерла, так что река воссмердела и египтяне не могли пить воду из реки, и кровь была во всей египетской земле. 22.  А египтяне, сведущие в письменах, сделали так же своим тайным мастерством, поэтому сердце фараона осталось твердым и он не послушался их, как и говорил Б-г. 23.  Фараон повернулся и пошел домой, и не принял к сердцу даже этого. 24.  Египтяне копали вокруг реки, чтобы добыть воду для питья, потому что не могли пить речную воду. 25.  Прошло семь дней после того, как Б-г поразил реку.

Arrow.png
Ф. Гурфинкель

19.  И сказал Господь Моше: Скажи Аарону: Возьми твой досох и простри твою руку над водами Мицраима: над их потоками, над их протоками, и над их озерами, и над всяким скоплением их вод; и станут они кровью, и будет кровь по всей земле Мицраима, и в дереве, и в камне. 20.  И сделали Моше и Аарон так, как повелел Господь. И поднял (Аарон) посох, и ударил воду, которая в реке, на глазах у Паро и на глазах у его слуг, и превратилась вся вода, которая в реке, в кровь. 21.  И рыба, которая в реке, вымерла, и зловонной стала река, и не в силах были мицрим пить воду из реки, и была кровь по всей земле Мицраима. 22.  И сделали то же маги Мицраима своими заговорами, и скрепилось сердце Паро, и он не послушал их, — как говорил Господь. 23.  И повернулся Паро, и пошел в свой дом, и не обратилось его сердце также и к этому. 24.  И копали все мицрим вокруг реки (в поисках) воды для питья, ибо не могли пить из вод реки. 25.  И исполнился (срок) семи дней, после (того, как поразил Господь реку.

Arrow.png
Тора Ми-Цион

19 И сказал Ашем Моше: скажи Аарону: возьми посох свой и протяни руку свою на воды Египта, на потоки их, на реки их, и на озера их, и на всякий бассейн вод их, и будут кровью. И будет кровь по всей стране Египет, и на деревьях и на камнях. 20 И сделали так Моше и Аарон, как приказал Ашем, и поднял посох и ударил воды, которые в реке, перед глазами Паро и перед глазами рабов его, и превратились все воды, которые в реке, в кровь. 21 И рыба, которая в реке, умерла, и провоняла река, и не могли Египтяне пить воду из реки, и была кровь по всей стране Египет. 22 И сделали так хартумы Египта колдовствами своими, и укрепилось сердце Паро, и не послушал их, как говорил Ашем. 23 И повернулся Паро, и пришёл в дом свой, и не тронулось сердце его также этим. 24 И копали все Египтяне вокруг реки воду, чтобы пить, потому что не могли пить из вод реки. 25 И исполнились семь дней после того, как поразил Ашем реку.

Arrow.png
Л. Мандельштам

19 И Господь сказал Мошэ: "Скажи Аарону: возми твой посох" и простри руку твою на египетския и воды, на реки их, на озера их, и на все водохранилища их, — и пусть - станут кровью, как во всей земле египетской, так и в дереве и в камне (<n>Т. е. вь хранилищах</n>). 20 И Мошэ и Аарон сделали, так, как повелел Господь: — подняв посох, он ударил им по водам, которыя в реке, пред глазами Фараона и пред глазами его рабов, — и вся вода, что в реке, превратилась в кровь; 21 А Рыба, что в реке, вымерла, и река заплеснела, и Египтяне не могли пить воды из озера; а кровь эта была во всей земле египетской. 22 Но книговедцы египетские подражали этому своими тайнами, и сердце Фараона ожесточилось, и он не послушал их (<n>Мошэ и Аарона</n>), как предвещал Господь. 23 И Фараон, повернув, пришел домой, и не обратил сердца своего (<n>Или: разума</n>) и на это; 24 И все Египтяне копали в окрестностях озера, ибо они не могли пить воды из реки. 25 И исполнилось семь дней после того, как Господь поразил озеро.

Arrow.png
Синодальный перевод

19. И сказал Господь Моисею: скажи Аарону [брату твоему]: возьми жезл твой [в руку твою] и простри руку твою на воды Египтян: на реки их, на потоки их, на озера их и на всякое вместилище вод их, - и превратятся в кровь, и будет кровь по всей земле Египетской и в деревянных и в каменных сосудах. 20. И сделали Моисей и Аарон, как повелел [им] Господь. И поднял [Аарон] жезл [свой] и ударил по воде речной пред глазами фараона и пред глазами рабов его, и вся вода в реке превратилась в кровь, 21. и рыба в реке вымерла, и река воссмердела, и Египтяне не могли пить воды из реки; и была кровь по всей земле Египетской. 22. И волхвы Египетские чарами своими сделали то же. И ожесточилось сердце фараона, и не послушал их, как и говорил Господь. 23. И оборотился фараон, и пошел в дом свой; и сердце его не тронулось и сим. 24. И стали копать все Египтяне около реки чтобы найти воду для питья, потому что не могли пить воды из реки. 25. И исполнилось семь дней после того, как Господь поразил реку.

Barrow.png

Kомментарии

Arrow.png
Раши

19.   скажи Аарону За то, что река оберегала Моше, когда он был брошен в ее (воды), она не пострадала от его руки (и не была поражена через него) ни кровью, ни жабами, но пострадала от руки Аарона.    (בהרתם)   Это водные потоки с естественным течением по руслу, подобно нашим рекам (в Европе).    (יאריהם)   Искусственные русла, каналы, проложенные человеком от берега реки до полей. Воды Нила прибывают и устремляются по этим каналам, и орошают поля. их озерами (Это) водоем, не являющийся водным источником или потоком, (и вода в нем) стоячая. И называют это etang. по всей земле Мицраима Также в купальнях и в ваннах, которые в домах. и в дереве, и в камне Вода в деревянных и в каменных сосудах (также превратится в кровь). 22.   своими заговорами (ворожбою, волшебством) Заклинание, которое произносят тихо и скрываясь. А наши учителя говорили, что    (בלטיהם)   (означает:) демоническое воздействие, а    (בלהטיהם)   - колдовство [Санhедрин 67 б; Танхума;Шемoт pa6a 9]. и скрепилось сердце Паро И он сказал: Вы делаете это колдовством. — "Вы доставляете солому в Афраим", город, переполненный соломой [Шемoт раба 9]. Так и вы доставляете (привносите) колдовство в Мицраим, который переполнен колдовством (и, значит, колдовством здесь никого не удивить). 23.   также и к этому К чуду, когда посох превратился в змея, а также к этому (чуду превращения воды) в кровь. 25.   и исполнилось (завершилось) Число, срок (глагол стоит в единственном числе). семи дней (На протяжении которых) река не возвращалась к своему прежнему состоянию. Ибо (каждое) поражение (казнь) продолжалось четверть месяца, а на протяжении трех четвертей (месяца) он предупреждал их и предостерегал [Танхума; IIIемот раба 9].

Arrow.png
Тора Ми-Цион

19. Задача, которая ставится перед Моше и Аароном: поразить все воды Египта. Бьёт Аарон, а не Моше, т.к. Моше обязан Нилу своим спасением. 20. «И сделали так» - примерно так (см. комментарий в книге Берешит 1). Реализация похожа на задание, но не полностью совпадает с ним. Аарон поразил воду только в реке. Именно поэтому египтяне копали вокруг реки колодцы для питья. Моше и Аарон смягчили удар, чтобы Паро смог устоять и сохранить свободу выбора. Так они поняли замысел Творца. 21. Поражена только река. Кровь по всей стране разнесена рекой. Египтяне могли пить отовсюду, кроме реки. 22. Египетские хартумы смогли сделать то же самое. Таким образом, эта казнь похожа на египетскую магию и не может убедить Паро. Сердце Паро ещё сильно само по себе. 23. Логика Паро проста: вы можете делать некоторые магические фокусы, но ничего особенного в них нет. А у Авраама было восемь сыновей (Ицхак, Ишмаэль и шесть сыновей Ктуры) - почему именно вы претендуете на безраздельное наследство? 24. Вокруг реки было вода. 25. Прошла неделя, но Египет не сломлен.

Arrow.png
р.Й.Герц - издание Сончино

19. на реки их Рукава Нила, впадающие в Средиземное море. У Нила нет притоков.    на протоки их Искусственные каналы для орошения полей (Раши).    на озера их Водоемы, образовавшиеся в результате частых разливов Нила.    на всякое стечение вод Колодцы и искусственные водохранилища. 22. чарами своими Ибн Эзра спрашивает: "Откуда же египетские маги достали воду, чтобы превратить ее в кровь, если вся вода в Египте уже была превращена в кровь?". Мидраш дает три ответа на этот вопрос: собрали дождевую воду; принесли воду из области Гошен; выкопали новый колодец. 23. не обратив внимания также на это Фараон не принял во внимание чудо, сделанное Аhароном, когда посох превратился в змею. Точно так же он не сделал должных выводов из превращения воды в кровь. Он не захотел понять ясный намек на приближающееся наказание по принципу "мера за меру". Он думал только о том, что его колдуны смогли сделать то же самое, что Аhарон. 25. и исполнилось семь дней Эти слова относятся к продолжительности самого наказания. Тора ничего не говорит о возвращении вод Нила в их естественное состояние. Мидраш говорит, что вся вода в Египте вернулась в прежнее состояние, кроме воды в Ниле, которая так и осталась кровью.

Arrow.png
П.Полонский. Библейская Динамика

Глава 9. Десять казней

9.1. Первая казнь: превращение воды в кровь (02:07:14-02:07:24)

Подготовка:

(14) И Господь сказал Моше: упорно сердце Фараона; он не хочет отпустить народ. (15) Пойди к Фараону утром, когда он выходит к воде, и стань против него на берегу реки, и посох, который превращался в змея, возьми в руку твою. (16) И скажешь ему: «Господь, Бог Евреев, послал меня к тебе сказать: «отпусти народ Мой, чтобы он служил Мне в пустыне»; но вот, ты не послушался до сих пор; (17) Так сказал Господь: из этого узнаешь, что Я Господь: вот, я ударю посохом, который в руке моей, по воде, что в реке, и она превратится в кровь; (18) И рыба, которая в реке, умрет; и река воссмердит, и Египтянам невозможно будет пить воду из реки».'
'

Собственно казнь:

(19) И Господь сказал Моше: скажи Аарону: возьми посох твой и простри руку твою на воды Египтян: на реки их, на потоки их, на озера их и на всякое стечение вод их; и превратятся в кровь, и будет кровь по всей земле Египетской, и в деревянных, и в каменных сосудах. (20) И сделали Моше и Аарон так, как повелел Господь. И поднял он посох, и ударил по воде, что в реке, перед глазами Фараона и перед глазами рабов его, и превратилась вся вода, что в реке, в кровь. (21) И рыба, которая в реке, вымерла, и воссмердела река, и не могли Египтяне пить воду из реки; и была кровь по всей земле Египетской.

Ответ волхвов:

(22) И волхвы Египетские сделали то же чарами своими. И заупрямилось сердце Фараона, и он не послушал их, как и говорил Господь.

Реакция Фараона:

(23) И оборотился Фараон, и пошел в дом свой; и сердце его не тронулось даже и этим. (24) И выкапывали все Египтяне вокруг реки воду для питья, потому что не могли пить воду из реки.

И посох, который превращался в змея, возьми в руку твою: Посох в руке Моисея показывает его власть над природой.

Превращение воды Нила в кровь соответствует третьему, последнему из знамений, которые Моисей продемонстрировал евреям. Сопротивление Фараона приводит к тому, что знамения превращаются в казни.

Египтяне порабощены природой, они обожествляют ее, поэтому казни начинаются с Нила – главной природной силы и источника жизни Египта, символа египетской стабильности, которую надо было поколебать.

Отпусти народ Мой, чтобы он послужил Мне в пустыне: в разговоре с Фараоном Моисей по-прежнему говорит о религии и ритуалах, а не о еврейской национальной перспективе возвращения в свою страну.

И Господь сказал Моше: скажи Аарону: возьми посох твой и простри руку твою на воды Египтян: Три первые казни направлены на разрушение представлений о незыблемости Египта, и поскольку они представляют собой «соревнование с волхвами» как с представителями Фараона, их осуществляет Аарон как представитель Моисея.

И волхвы Египетские сделали то же чарами своими: эта казнь похожа на египетскую магию, ничего особенного в ней нет, и не предполагалось что она может убедить Фараона. Цель казни – «отягощение сердца Фараона», у которого только укрепилось представление о силе Египта.=== 9.2. Вторая казнь: лягушки (02:07:25-02:07:29, 8:1-11) ===

Передышка:

(25) И исполнилось семь дней после того, как Господь поразил реку.

Подготовка:

(26) И Господь сказал Моше: войди к Фараону и скажи ему: «так сказал Господь: «отпусти народ Мой, чтобы служили они Мне». (27) Если же ты отказываешься отпустить, то вот, Я поражаю всю область твою лягушками. (28) И воскишит река лягушками, и они поднимутся и войдут в дом твой и в спальню твою, и на постель твою, и в дом рабов твоих, и народа твоего, и в печи твои, и в квашни твои; (29) И на тебя, и на народ твой, и на всех рабов твоих поднимутся лягушки».

Собственно казнь:

(8:1) И Господь сказал Моше: скажи Аарону: простри руку твою с посохом твоим на реки, на потоки и на озера; и наведи лягушек на землю Египетскую. (2) И простер Аарон руку свою на воды Египетские; и вышли лягушки, и покрыли землю Египетскую.

Ответ волхвов:

(3) Но то же сделали и волхвы чарами своими; и навели лягушек на землю Египетскую.

Реакция Фараона:

(4) И Фараон призвал Моше и Аарона, и сказал: помолитесь Господу, чтобы Он удалил лягушек от меня и от народа моего; и я отпущу народ, и пусть принесут жертвы Господу. (5) И Моше сказал Фараону: возвеличься надо мной, о каком времени мне умолять о тебе, о твоих слугах и о твоем народе, чтобы удалить лягушек у тебя и из домов твоих, чтобы остались они только в реке. (6) И сказал он: на завтра. И тот сказал: по слову твоему, чтобы ты узнал, что нет подобного Господу, Богу нашему. (7) И удалятся лягушки от тебя и от домов твоих, и от рабов твоих, и от твоего народа; только в реке они останутся. (8) И вышел Моше и Аарон от Фараона; и воззвал Моше к Господу о лягушках, которых Он навел на Фараона. (9) И сделал Господь по слову Моше. И умерли лягушки в домах, во дворах и в полях. (10) И собрали их многими грудами, и воссмердела земля. (11) И увидел Фараон, что стало легче, и отяготил сердце свое, и не послушал их, как и говорил Господь.

И исполнилось семь дней: каждая из казней Египетских занимала около месяца, включая перерывы между ними. Таким образом, весь период казней продолжался около года, в течение которого и происходило перевоспитание и египтян, и евреев.

Но то же сделали и волхвы: Хотя волхвы могут создать лягушек, они не в состоянии избавить от них Египет. Слабые лягушки оказывается сильнее египетских волхвов, и это символизирует их беспомощность.

И воззвал Моше к Господу о лягушках: Моше «воззвал», усиленно молился, т.к. ему важно чтобы казнь закончилась в точно предсказанное время.

И воссмердела земля: указание на то, что египетская цивилизация гниет изнутри, несмотря на весь свой внешний блеск.

И увидел Фараон, что стало легче, и отяготил сердце свое: процесс перевоспитания египтян и евреев еще не окончен, поэтому надо «отяготить сердце Фараона», чтобы казни продолжались.
Barrow.png

Дополнительные комментарии - внешние ссылки

Arrow.png
К отрывку Первая казнь: Кровь

Пока ссылок к отрывку нет

Arrow.png
К теме Десять казней

Пока ссылок к теме нет

Arrow.png
К разделу Раздел (02) Ваэра

Пока ссылок к разделу нет

Arrow.png
К книге Книга (02) ИСХОД

Пока ссылок к книге нет
Barrow.png

Дополнительные комментарии, размещенные в Ежевика-Танах

Arrow.png
К отрывку Первая казнь: Кровь

Пока комментариев к отрывку нет

Arrow.png
К теме Десять казней

Пока комментариев к теме нет

Arrow.png
К разделу Раздел (02) Ваэра

Пока комментариев к разделу нет

Arrow.png
К книге Книга (02) ИСХОД

Пока комментариев к книге нет
Библиографические данные о переводчиках и комментаторах