ТАНАХ:Книга (04) ЧИСЛА●●●Раздел (08) Пинхас●●Тема (28:01) "Храмовые приношения"●Отрывок (29:01-29:06) Приношение на Рош hа-Шана — различия между версиями

Материал из Ежевика-Танах
Перейти к: навигация, поиск
(Новая страница: «{{голова|04●●28●31|04●●29●07|Книга (04) ЧИСЛА|Раздел (08) Пинхас|Тема (28:01) "Храмовые приношения"…»)
 
 
Строка 113: Строка 113:
 
'''<balloon title="load:h2" style="color:blue">2.</balloon>''' В отличие от Пэсаха и других праздников здесь приносят «быка, сына быка – одного, барана одного»: в этот день проявляется единство Ашем.
 
'''<balloon title="load:h2" style="color:blue">2.</balloon>''' В отличие от Пэсаха и других праздников здесь приносят «быка, сына быка – одного, барана одного»: в этот день проявляется единство Ашем.
 
</jstslowtoggle>
 
</jstslowtoggle>
<jstslowtoggle border="true" opened="true" name="SonchinoCom" title="  р.Й.Герц - издание Сончино ">
+
 
</jstslowtoggle>
+
 
<jstslowtoggle border="true" name="HirshCom" title=" рав Ш. Р. Гирш">
+
</jstslowtoggle>
+
 
<jstslowtoggle border="true" opened="true" name="BibleDyn" title="П.Полонский. Библейская Динамика" >=== 25.4. Осенние праздники (4:29:01—29:38) ===
 
<jstslowtoggle border="true" opened="true" name="BibleDyn" title="П.Полонский. Библейская Динамика" >=== 25.4. Осенние праздники (4:29:01—29:38) ===
  

Текущая версия на 13:29, 9 марта 2022

ТОРАКнига (04) ЧИСЛАРаздел (08) ПинхасТема (28:01) "Храмовые приношения"

Предыдущая Предшествующий текст Торы Продолжение текста Торы Следуюшая
 

Ивритский текст

Arrow.png
Свернуть/Развернуть оригинальный текст

א וּבַחֹדֶשׁ הַשְּׁבִיעִי בְּאֶחָד לַחֹדֶשׁ, מִקְרָא-קֹדֶשׁ יִהְיֶה לָכֶם--כָּל-מְלֶאכֶת עֲבֹדָה, לֹא תַעֲשׂוּ:  יוֹם תְּרוּעָה, יִהְיֶה לָכֶם. 

ב וַעֲשִׂיתֶם עֹלָה לְרֵיחַ נִיחֹחַ, לַיהוָה--פַּר בֶּן-בָּקָר אֶחָד, אַיִל אֶחָד; כְּבָשִׂים בְּנֵי-שָׁנָה שִׁבְעָה, תְּמִימִם. 

ג וּמִנְחָתָם--סֹלֶת, בְּלוּלָה בַשָּׁמֶן:  שְׁלֹשָׁה עֶשְׂרֹנִים לַפָּר, שְׁנֵי עֶשְׂרֹנִים לָאָיִל. 

ד וְעִשָּׂרוֹן אֶחָד, לַכֶּבֶשׂ הָאֶחָד, לְשִׁבְעַת, הַכְּבָשִׂים. 

ה וּשְׂעִיר-עִזִּים אֶחָד, חַטָּאת, לְכַפֵּר, עֲלֵיכֶם. 

ו מִלְּבַד עֹלַת הַחֹדֶשׁ וּמִנְחָתָהּ, וְעֹלַת הַתָּמִיד וּמִנְחָתָהּ, וְנִסְכֵּיהֶם, כְּמִשְׁפָּטָם:  לְרֵיחַ נִיחֹחַ, אִשֶּׁה לַיהוָה. 

Pplus.pngРазвернуть все
Слушать (иврит)

Minus.pngСвернуть все
Barrow.png

Переводы

Arrow.png
Под редакцией Д. Йосифона

(1) И в месяц седьмой, в первый день месяца, священное собрание должно быть у вас; никакой работы не делайте; днем трубления да будет он у вас. (2) И приносите во всесожжение, в приятное благоухание Господу, одного молодого быка, одного овна, семь агнцев годовалых, без порока. (3) И дар при них: тонкой пшеничной муки, смешанной с елеем, три десятых эйфы на быка, две десятых на овна (4) И одну десятую на каждого из семи агнцев; (5) И одного козла в жертву грехоочистительную для искупления вас, (6) Сверх всесожжения (в начале нового) месяца и дара при нем и всесожжения постоянного и дара при нем, и возлияний их, по уставу, в благоухание – огнепалимая жертва Господу.

Arrow.png
П. Гиль - издание Шамир/Сончино

/1/  А В МЕСЯЦ СЕДЬМОЙ, В ПЕРВЫЙ ДЕНЬ МЕСЯЦА СВЯЩЕННОЕ СОБРАНИЕ ПУСТЬ БУДЕТ У ВАС, НИКАКОЙ РАБОТЫ НЕ ДЕЛАЙТЕ, ДНЕМ ТРУБНЫХ ЗВУКОВ ПУСТЬ БУДЕТ ОН У ВАС. /2/  И ПРИГОТОВЬТЕ ЖЕРТВУ ВСЕСОЖЖЕНИЯ В БЛАГОУХАНИЕ, ПРИЯТНОЕ БОГУ, - ОДНОГО МОЛОДОГО БЫКА, ОДНОГО БАРАНА, СЕМЬ ГОДОВАЛЫХ ЯГНЯТ БЕЗ ПОРОКА. /3/  И ХЛЕБНЫЙ ДАР ПРИ НИХ: ТОНКОЙ ПШЕНИЧНОЙ МУКИ, СМЕШАННОЙ С МАСЛОМ, ТРИ ДЕСЯТЫХ ЭЙФЫ НА БЫКА, ДВЕ ДЕСЯТЫХ ЭЙФЫ НА БАРАНА, /4/  И ОДНУ ДЕСЯТУЮ ЭЙФЫ НА КАЖДОГО ИЗ СЕМИ ЯГНЯТ, /5/  И ОДНОГО КОЗЛА В ГРЕХООЧИСТИТЕЛЬНУЮ ЖЕРТВУ, ЧТОБЫ ИСКУПИТЬ ВАС; /6/  СВЕРХ ЖЕРТВЫ ВСЕСОЖЖЕНИЯ В НОВОМЕСЯЧЬЕ И ХЛЕБНОГО ДАРА ПРИ НЕЙ, И ЖЕРТВЫ ВСЕСОЖЖЕНИЯ ПОСТОЯННОГО И ХЛЕБНОГО ДАРА ПРИ НЕЙ, И ВОЗЛИЯНИЙ ИХ, КАК ТОГО ТРЕБУЕТ ЗАКОН, В БЛАГОУХАНИЕ, ПРИЯТНОЕ БОГУ, ЖЕРТВУ ВСЕСОЖЖЕНИЯ.   

Arrow.png
По изданию р. Ш. Р. Гирша

1.  А в седьмой месяц, в первый день месяца, будет у вас собрание в Святилище; никакой целенаправленной работы не делайте. Он будет у вас днем трубных звуков. 2.  И совершайте жертву восхождения как выражение угождения Б-гу: одного быка, одного барана, семь годовалых ягнят, без порока. 3.  И дар преданности при них: тонкой пшеничной муки, смешанной с маслом, – три десятых на быка, две десятых на барана 4.  и одну десятую на каждого ягненка из семи ягнят. 5.  Одного козла в искупительную жертву, чтобы искупить вас. 6.  Сверх жертвы восхождения в новомесячие и дара преданности при ней, и постоянной жертвы восхождения и ее дара преданности, и их возлияний, – по их уставу, как выражение угождения Б-гу, огненная жертва.

Arrow.png
Ф. Гурфинкель

1.  И в седьмом месяце, в первый (день) месяца наречение святым будет у вас, никакой должной работы не делайте; день трубного гласа будет у вас. 2.  И совершите всесожжение в удоволение Господу: одного молодого тельца, одного овна, семь агнцев по первому году, без порока. 3.  И хлебное приношение при них: тонкой муки, смешанной с елеем, три десятых (эфы) на тельца, две десятых (эфы) на овна, 4.  И одна десятая (эфы) на одного агнца, для семи агнцев. 5.  И один козел в очистительную жертву, чтобы искупление совершить над вами. 6.  Помимо всесожжения новомесячного и хлебного приношения при нем, и всесожжения постоянного и хлебного приношения при нем, и возлияния при них, по предписанию о них, в удоволение огнепалимая жертва Господу.

Arrow.png
Тора Ми-Цион

1 А в месяц седьмой, первого месяца – провозглашение выделенности будет для вас: всякое ремесло работы не делайте – день трубления будет для вас. 2 И сделайте ола для запаха благоухания, для Ашем: быка, сына быка – одного, барана одного, ягнят годовалых – семь, цельных. 3 И минху их – тонкой пшеничной муки, замешанной в масле – три исарона для быка, два исарона для барана. 4 И исарон один для ягнёнка одного – для семи ягнят. 5 И козла коз одного – хатат, искупить за вас. 6 Кроме ола месяца и минхи её, и ола постоянной и минхи её, и возлияний их по суду их, для запаха благоухания – огненное для Ашем.

Arrow.png
Л. Мандельштам

1 В седьмой же месяц, перваго (<n>Дня</n>) в месяце — быть у вас приглашению к святыне, никакой служебной работы вам не делать; днем трубным быть ему у вас! 2 И приготовите вы возношение, в приятное благоухание ради Господа: одного тельца, одного барана, семь агнцев годовых, неповрежденных; 3 И в дар к ним: тонкой муки, смешанной с елеем, три десятых (<n>Эфы</n>) на тельца, две десятых на барана; 4 По одной десятой на каждаго агнца, для семи агнцев; 5 И одного козленка за грех, дабы покрывать грехи ваши, — 6 Сверх возношения новомесячнаго с его даром, и возношения постояннаго, с его даром, и их возлияний по установлению о них, — в благоухание приятное огненное, ради Господа.

Arrow.png
Синодальный перевод

1. И в седьмой месяц, в первый [день] месяца, да будет у вас священное собрание; никакой работы не работайте; пусть будет это у вас день трубного звука; 2. и приносите всесожжение в приятное благоухание Господу: одного тельца, одного овна, семь однолетних агнцев, без порока, 3. и при них в приношение хлебное пшеничной муки, смешанной с елеем, три десятых части ефы на тельца, две десятых части ефы на овна, 4. и одну десятую часть ефы на каждого из семи агнцев, 5. и одного козла в жертву за грех, для очищения вас, 6. сверх новомесячного всесожжения и хлебного приношения его, и сверх постоянного всесожжения и хлебного приношения его, и возлияний их, по уставу, в приятное благоухание Господу.

Barrow.png

Kомментарии

Arrow.png
Раши

6.   помимо всесожжения новомесячного (Помимо) добавочных жергвоприношений в новомесячие, которое является днем Новолетия (т. е. это новомесячие седьмого месяца).

Arrow.png
Тора Ми-Цион

1. «Первого месяца» - первого числа седьмого месяца – Тишрея. «День трубления» - в шофар – бараний рог. Это день Суда для всего мира, когда мы напоминаем Всевышнему о заслугах Ицхака, который готов был принести себя в жертву, но в последний момент был заменён бараном (Берешит 22). Устная традиция называет этот день Рош А-Шана – Начало Года, хотя для нас первый месяц – весенний Нисан (Шмот 12): мы включаем в наш календарь Новый Год, который вместе со всем человечеством отмечали до Исхода, чтобы привязать осенний, пессимистичный цикл времени народов к нашему – весенне-оптимистичному, давая им надежду на Возрождение. Рош А-Шана – ещё один праздник, отмечающий этап выхода из Египта: в этот день, за полгода до Освобождения, прекратились принудительные работы. Поэтому его статус – такой же, как у первого и последнего дня Пэсаха и Шавуота. 2. В отличие от Пэсаха и других праздников здесь приносят «быка, сына быка – одного, барана одного»: в этот день проявляется единство Ашем.


Arrow.png
П.Полонский. Библейская Динамика

25.4. Осенние праздники (4:29:01—29:38)

(1) И в месяц седьмой, в первый день месяца, священное собрание будет у вас; никаким ремеслом не занимайтесь, день Трубления будет у вас.

(2) И приносите во всесожжение, в благоухание приятное Господу, одного молодого быка, одного овна, семь агнцев годовалых, без порока.

(3) И в хлебное приношение мука с елеем, три исарона на быка, два исарона на овна,

(4) По одному исарону на каждого агнца, для семи агнцев,

(5) И одного козла в жертву очищения за грех, для искупления вас,

' (6) Сверх всесожжения нового месяца и приношения при нем, и всесожжения постоянного и приношения при нем, и возлияний их по уставу, — в благоухание сжигаемая на огне жертва Господу.

(7) И в десятый день седьмого месяца священное собрание будет у вас; и смиряйте души ваши, и никакой работы не делайте.

(8) И приносите во всесожжение, в благоухание приятное Господу, одного молодого быка, одного овна, семь агнцев годовалых, без порока.

(9) И в хлебное приношение мука с елеем, три исарона на быка, два исарона на овна,

(10) По одному исарону на каждого агнца, для семи агнцев,

(11) Одного козла в жертву очищения за грех, сверх жертвы Искупления, и всесожжения постоянного и приношения при нем, и возлияний их.

(12) И в пятнадцатый день седьмого месяца священное собрание будет у вас; никаким ремеслом не занимайтесь, и празднуйте праздник Господу семь дней.

(13) И приносите во всесожжение на огне, в благоухание приятное Господу: быков молодых тринадцать, двух овнов, четырнадцать агнцев годовалых; без порока должны они быть.

(14) И в хлебное приношение мука с елеем, по три исарона на каждого из тринадцати быков, по два исарона на каждого из двух овнов

(15) По одному исарону на каждого из четырнадцати агнцев;

(16) И одного козла в жертву очищения за грех, сверх всесожжения постоянного и приношения и возлияния при нем.

(17) И на следующий день: быков молодых двенадцать, двух овнов, четырнадцать агнцев годовалых, без порока;

(18) И приношения и возлияния при них, для быков, для овнов и для агнцев, по числу их, по уставу,

(19) И одного козла в жертву очищения за грех, сверх всесожжения постоянного и приношения и возлияния при нем.

(20) И в третий день: одиннадцать быков, двух овнов, четырнадцать агнцев годовалых, без порока.

(21) И приношения и возлияния при них, для быков, для овнов и для агнцев, по числу их, по уставу,

(22) И одного козла в жертву очищения за грех, сверх всесожжения постоянного и приношения и возлияния при нем.

(23) И в четвертый день: десять быков, двух овнов, четырнадцать годовалых агнцев, без порока.

(24) И приношения и возлияния при них, для быков, для овнов и для агнцев, по числу их, по уставу,

(25) И одного козла в жертву очищения за грех, сверх всесожжения постоянного и приношения и возлияния при нем.

(26) И в пятый день: девять быков, двух овнов, четырнадцать агнцев годовалых, без порока,

(27) И приношения и возлияния при них, для быков, для овнов и для агнцев, по числу их, по уставу,

(28) И одного козла в жертву очищения за грех, сверх всесожжения постоянного и приношения и возлияния при нем.

(29) И в шестой день: восемь быков, двух овнов, четырнадцать агнцев годовалых, без порока,

(30) И приношения и возлияния при них, для быков, для овнов и для агнцев, по числу их, по уставу,

(31) И одного козла в жертву очищения за грех, сверх всесожжения постоянного и приношения и возлияния при нем.

(32) И в седьмой день: семь быков, двух овнов, четырнадцать агнцев годовалых, без порока;

(33) И приношения и возлияния при них, для быков, для овнов и для агнцев, по числу их, по уставу,

(34) И одного козла в жертву очищения за грех, сверх всесожжения постоянного и приношения и возлияния при нем.

(35) А в восьмой день празднование да будет у вас; никаким ремеслом не занимайтесь.

(36) И приносите во всесожжение на огне, в благоухание приятное Господу: одного быка, одного овна, семь агнцев годовалых, без порока,

(37) И приношения и возлияния при них, для быков, для овнов и для агнцев, по числу их, по уставу,

(38) И одного козла в жертву очищения за грех, сверх всесожжения постоянного и приношения и возлияния при нем.

(1) И в месяц седьмой Осенние праздники относятся к седьмому месяцу. Согласно традиции, они имеют универсальный (а не только национальный) характер и подчеркивают связь со всем человечеством и место еврейского народа внутри него.

Последовательность этих трех праздников определяется в данной главе как «день Трубления (стих 1) — день Искупления (стих 11) — дни Празднования (стих 12)». Эту последовательность традиция представляет как стадии развития человечества: сначала Сотворение Человечества (Рош hа-Шана); затем Искупление и очищение, выражающееся в выделении из человечества еврейского народа и установлении им связи со Всевышним (Йом Кипур); и после этого — присоединение человечества к еврейскому народу и, через него, ко Всевышнему (Суккот).

(1) И в месяц седьмой Число семь, заложенное в основу природы при Сотворении мира (выражением чего является суббота), подчеркивается в этой главе как структурная основа системы праздников. Их последовательность начинается от Исхода: седьмой день после Исхода — это завершающий Седьмой день Песаха, конец семи недель от Исхода — это праздник Седьмиц, Шавуот, а седьмой месяц от Исхода — это Тишрей, месяц осенних праздников.

(1) В первый день месяца Позже этот праздник получил название Рош hа-Шана, «Начало Года».

(1) День Трубления будет у вас В качестве особой заповеди, выражающей сущность этого дня, указано трубление в шофар, бараний рог. Это трубление имеет несколько смыслов, как общечеловеческих, так и специфически связанных с еврейским народом. (1) Традиция соотносит этот день с Шестым днем Творения, когда был сотворен Адам, и Всевышний, создав Себе подданных, стал Царем над миром (то есть это «трубление воцарения»). (2) Кроме того, трубление вызывает «чувства трепета в момент Божественного Суда над человечеством», и царство с судом соединяются в этот день. (3) Для еврейского народа трубление в бараний рог также связано с днем Жертвоприношения Ицхака (Акедат Ицхак, Быт. гл. 22), который в последний момент был заменён бараном. (4) Это трубление также является «трублением свободы», в честь того, что в этот день за полгода до Исхода прекратились принудительные работы евреев в Египетском рабстве.

(2) И приносите во всесожжение одного молодого быка В отличие от весенних праздников, в которых количество жертвенных животных в мусафе постоянно, в дни осенних праздников оно меняется: в Рош hа-Шана и Йом Кипур приносят по одному быку, в течение Суккота много быков, причем их количество различается в разные дни, а в Шмини Ацерет — снова один бык. Эти различия можно понять на основании того, что в период весенних национальных праздников жертвоприношения связывались с Праотцами, величиной постоянной; в осенние же праздники жертвоприношения имеют другую символику, их основная идея — показать связь еврейского народа и всего человечества, имеющую историю развития, и поэтому они имеют переменный характер.

Общее количество быков, которые приносятся в жертву в течение праздника Суккот, равно семидесяти, и традиция видит в этом соответствие с семьюдесятью народами мира, произошедшими от Ноя (Быт. гл. 10). Таким образом, в символике осенних праздников, быки соответствуют народам мира (а не Аврааму, как в весенние праздники).

Динамику принесения быков в осенние праздники можно понимать следующим образом:

В Рош hа-Шана происходит рождение человечества, вначале оно едино — и этому соответствует один бык.

В Йом Кипур центральным моментом праздничной церемонии является отсылание сеир ле-азазель, «козла отпущения». Согласно каббале, сеир ле-азазель ассоциируется с Эсавом, про которого сказано что он был сеир, волосатый, и также земля, в которой он поселился, называется Сеир. И поэтому отсылание «козла отпущения» рассматривается как отделение Яакова от Эсава, что соответствует рождению Израиля, как единственного в мире народа, несущего связь со Всевышним. И поэтому бык в мусафе Йом Кипура тоже один.

Суккот же соответствует постепенному приближению народов мира к Израилю, через которое происходит восприятие ими Всевышнего. Народы присоединяются к еврейской идее по-разному, не равномерно и не одновременно, поэтому количество быков мусафа в каждый из дней Суккота различно. Но при этом, в течение дней Суккота это число убывает — то есть всё меньше народов остается вне связи с Творцом.

И, наконец, Восьмой день, Шмини Ацерет, в завершение осенних праздников, символизирует окончание процесса, когда весь мир становится единым в своей связи со Всевышним, «Он един и Имя Его Имя едино» — и один бык этого дня соответствует состоянию единения с Творцом.

(6) Сверх всесожжения нового месяца и приношения при нем Рош hа-Шана это единственный из праздников, который приходится на начало месяца, — поэтому в этот день приносятся и ежедневные жертвоприношения, и жертвы новомесячья, и специфические праздничные жертвоприношения.

(7) И в десятый день седьмого месяца... сверх жертвы Искупления Десятый день месяца Тишрей называется Йом Кипур, «День Искупления».

(7) Смиряйте души ваши Указание на то, что в этот день установлен пост.

(7) И никакой работы не делайте В отличие от других праздников, когда указан только запрет производственной работы, в этот день запрещена всякая работа, аналогично запретам субботы.

(11) Одного козла в жертву очищения за грех, сверх жертвы Искупления То есть помимо обычной в Праздник очистительной жертвы, козла, есть еще «Козел жертвы Искупления», он же «козел отпущения», о котором рассказано в книге Левит (16:9).

(12) И в пятнадцатый день седьмого месяца... празднуйте праздник Господу семь дней Эти дни, Суккот, характеризуются здесь как «празднуйте праздник», то есть это дни веселья.

(12) В пятнадцатый день седьмого месяца священное собрание будет у вас; никаким ремеслом не занимайтесь Полностью праздничными являются первый и последний дни (из будничных работ разрешается только варить еду), а дни между ними — холь hа-моэд, «будни праздника». В этом структура Суккота аналогична структуре Песаха.

(13) И приносите во всесожжение быков молодых тринадцать... И на следующий день: быков молодых двенадцать... И в третий день: одиннадцать быков... И в четвертый день: десять быков Как мы отметили выше, Суккот понимается традицией как праздник подключения народов мира к еврейской связи со Всевышним. И поэтому в дни Суккота приношения мусаф имеют разное число быков (то есть народы подсоединяются неравномерно), но общее их число равно семидесяти, что соответствует числу народов, возникших после Потопа. Таким образом, эти быки являются «принесением жертв за благополучие всех народов мира», благополучие физическое и духовное.

(35) А в восьмой день празднование да будет у вас; никаким ремеслом не занимайтесь Этот день называется Шмини Ацерет, «восьмой день празднования», и он завершает цикл осенних праздников.

(36) И приносите одного быка Он символизирует единство человечества с Богом, которое будет достигнуто в мессианское время.
Barrow.png

Дополнительные комментарии - внешние ссылки

Arrow.png
К отрывку Приношение на Рош hа-Шана

Пока ссылок к отрывку нет

Arrow.png
К теме Храмовые приношения

Пока ссылок к теме нет

Arrow.png
К разделу Раздел (08) Пинхас

Пока ссылок к разделу нет

Arrow.png
К книге Книга (04) ЧИСЛА

Пока ссылок к книге нет
Barrow.png

Дополнительные комментарии, размещенные в Ежевика-Танах

Arrow.png
К отрывку Приношение на Рош hа-Шана

Пока комментариев к отрывку нет

Arrow.png
К теме Храмовые приношения

Пока комментариев к теме нет

Arrow.png
К разделу Раздел (08) Пинхас

Пока комментариев к разделу нет

Arrow.png
К книге Книга (04) ЧИСЛА

Пока комментариев к книге нет
Библиографические данные о переводчиках и комментаторах