ТАНАХ:Книга (02) ИСХОД●●●Раздел (06) Мишпатим●●Тема (21:01) "Законодательство о защите личности"●Отрывок (21:17-21:17) Проклинающий родителя

Материал из Ежевика-Танах
Версия от 13:21, 9 марта 2022; MyBot (обсуждение | вклад)

(разн.) ← Предыдущая | Текущая версия (разн.) | Следующая → (разн.)
Перейти к: навигация, поиск

ТОРАКнига (02) ИСХОДРаздел (06) МишпатимТема (21:01) "Законодательство о защите личности"

Предыдущая Предшествующий текст Торы Продолжение текста Торы Следуюшая
 

Ивритский текст

Arrow.png
Свернуть/Развернуть оригинальный текст

יז וּמְקַלֵּל אָבִיו וְאִמּוֹ, מוֹת יוּמָת. 

Pplus.pngРазвернуть все
Слушать (иврит)

Minus.pngСвернуть все
Barrow.png

Переводы

Arrow.png
Под редакцией Д. Йосифона

(17) И кто злословит отца своего или мать свою, того должно предать смерти.

Arrow.png
П. Гиль - издание Шамир/Сончино

/17/  И ПРОКЛИНАЮЩИЙ ОТЦА СВОЕГО ИЛИ МАТЬ СВОЮ БУДЕТ ПРЕДАН СМЕРТИ.   

Arrow.png
По изданию р. Ш. Р. Гирша

17.  Тот, кто проклинал своего отца или свою мать, должен быть предан смерти.

Arrow.png
Ф. Гурфинкель

17.  И тот, кто злословит своего отца или свою мать, смерти предан будет.

Arrow.png
Тора Ми-Цион

17 И проклинающий отца своего и мать свою – смертью умрёт.

Arrow.png
Л. Мандельштам

17 Проклинающий отца своего, или мать свою, — смертью да будет казнен.

Arrow.png
Синодальный перевод

17. Кто злословит отца своего, или свою мать, того должно предать смерти.

Barrow.png

Kомментарии

Arrow.png
Раши

17.   и кто злословит своего отца или свою мать Для чего это сказано? Из сказанного "человек, который будет злословить своего отца" [И воззвал 20, 9] мне известно лишь то, (что касается) мужчины, злословившего своего отца. Из чего (следует, что это относится также и к) женщине, которая злословила своего отца? Поэтому сказано обобщенно: "кто злословит своего отца и свою мать" — будь то мужчина или женщина. Но если так, для чего сказано: "человек, который будет злословить"? Чтобы исключить (из общего правила) малолетнего [Mexuльтa]. смерти предан будет Через побиение камнями. И везде, где сказано: "кровь его (кровная вина) на нем", (в виду имеется) побиение камнями. А главным, исходным для всех (подобных мест является) "камнями будут побиты они — кровь их на них" [И воззвал 20, 27]. (И также о) злословящем своего отца и мать сказано: "кровь его на нем" [И воззвал. 20, 9] [Mеxuльта; Санhедрин бба].

Arrow.png
Тора Ми-Цион

17. Имеется в виду проклятие с использованием Имён Всевышнего при свидетелях и после предупреждения. Описанные смертные приговоры (21, 12-17) практически нереализуемы из-за множества судебных ограничений (требования к свидетелям и пр.). Главная цель их упоминания – указать на тяжесть преступления.

Arrow.png
рав Ш. Р. Гирш

17. Похищение ребенка - это фактическое разрушение личного достоинства жертвы. Но в отношении собственного отца или матери даже проклятие, чисто словесное пожелание им гибели, является уголовным преступлением, караемым смертной казнью. Этот закон не теряет силы, даже если проклятого таким образом родителя уже нет в живых. ***

Barrow.png

Дополнительные комментарии - внешние ссылки

Arrow.png
К отрывку Проклинающий родителя

Пока ссылок к отрывку нет

Arrow.png
К теме Законодательство о защите личности

Пока ссылок к теме нет

Arrow.png
К разделу Раздел (06) Мишпатим

Пока ссылок к разделу нет

Arrow.png
К книге Книга (02) ИСХОД

Пока ссылок к книге нет
Barrow.png

Дополнительные комментарии, размещенные в Ежевика-Танах

Arrow.png
К отрывку Проклинающий родителя

Пока комментариев к отрывку нет

Arrow.png
К теме Законодательство о защите личности

Пока комментариев к теме нет

Arrow.png
К разделу Раздел (06) Мишпатим

Пока комментариев к разделу нет

Arrow.png
К книге Книга (02) ИСХОД

Пока комментариев к книге нет
Библиографические данные о переводчиках и комментаторах