ТАНАХ:Книга (02) ИСХОД●●●Раздел (08) Тецавэ●●Тема (27:20) "Подготовка к службе в Храме"●Отрывок (28:36-28:43) Венец и другие одеяния

Материал из Ежевика-Танах
Версия от 14:16, 12 июля 2018; MyBot (обсуждение | вклад)

(разн.) ← Предыдущая | Текущая версия (разн.) | Следующая → (разн.)
Перейти к: навигация, поиск

ТОРАКнига (02) ИСХОДРаздел (08) ТецавэТема (27:20) "Подготовка к службе в Храме"

Предыдущая Предшествующий текст Торы Продолжение текста Торы Следуюшая
 

Ивритский текст

Arrow.png
Свернуть/Развернуть оригинальный текст

לו וְעָשִׂיתָ צִּיץ, זָהָב טָהוֹר; וּפִתַּחְתָּ עָלָיו פִּתּוּחֵי חֹתָם, קֹדֶשׁ לַיהוָה. 

לז וְשַׂמְתָּ אֹתוֹ עַל-פְּתִיל תְּכֵלֶת, וְהָיָה עַל-הַמִּצְנָפֶת; אֶל-מוּל פְּנֵי-הַמִּצְנֶפֶת, יִהְיֶה. 

לח וְהָיָה, עַל-מֵצַח אַהֲרֹן, וְנָשָׂא אַהֲרֹן אֶת-עֲו‍ֹן הַקֳּדָשִׁים אֲשֶׁר יַקְדִּישׁוּ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל, לְכָל-מַתְּנֹת קָדְשֵׁיהֶם; וְהָיָה עַל-מִצְחוֹ תָּמִיד, לְרָצוֹן לָהֶם לִפְנֵי יְהוָה. 

לט וְשִׁבַּצְתָּ הַכְּתֹנֶת שֵׁשׁ, וְעָשִׂיתָ מִצְנֶפֶת שֵׁשׁ; וְאַבְנֵט תַּעֲשֶׂה, מַעֲשֵׂה רֹקֵם. 

מ וְלִבְנֵי אַהֲרֹן תַּעֲשֶׂה כֻתֳּנֹת, וְעָשִׂיתָ לָהֶם אַבְנֵטִים; וּמִגְבָּעוֹת תַּעֲשֶׂה לָהֶם, לְכָבוֹד וּלְתִפְאָרֶת. 

מא וְהִלְבַּשְׁתָּ אֹתָם אֶת-אַהֲרֹן אָחִיךָ, וְאֶת-בָּנָיו אִתּוֹ; וּמָשַׁחְתָּ אֹתָם וּמִלֵּאתָ אֶת-יָדָם, וְקִדַּשְׁתָּ אֹתָם--וְכִהֲנוּ לִי. 

מב וַעֲשֵׂה לָהֶם מִכְנְסֵי-בָד, לְכַסּוֹת בְּשַׂר עֶרְוָה; מִמָּתְנַיִם וְעַד-יְרֵכַיִם, יִהְיוּ. 

מג וְהָיוּ עַל-אַהֲרֹן וְעַל-בָּנָיו בְּבֹאָם אֶל-אֹהֶל מוֹעֵד, אוֹ בְגִשְׁתָּם אֶל-הַמִּזְבֵּחַ לְשָׁרֵת בַּקֹּדֶשׁ, וְלֹא-יִשְׂאוּ עָו‍ֹן, וָמֵתוּ:  חֻקַּת עוֹלָם לוֹ, וּלְזַרְעוֹ אַחֲרָיו. 

Pplus.pngРазвернуть все
Слушать (иврит)

Minus.pngСвернуть все
Barrow.png

Переводы

Arrow.png
Под редакцией Д. Йосифона

(36) И сделай начелок из чистого золота, и вырежь на нем резьбою печати: "святыня Господня". (37) И наложи его на шнур из синеты, чтобы был он на кидаре, на передней стороне кидара да будет он. (38) И будет он на челе Аарона, и понесет Аарон вину в посвящениях, которые посвящают сыны Исраэйлевы при всех святых даяниях их, и да будет он на челе его постоянно для благоволения Господня к ним. (39) И вытки кутонзт из виссона, и сделай кидар из виссона, и пояс сделай работы узорчатой. (40) А для сынов Аароновых сделай кутонэты, и сделай им пояса, и наглавники сделай им для чести и украшения. (41) И облеки в них Аарона, брата твоего, и сыновей его с ним, и помажь их, и уполномочь их, и посвяти их на священное служение Мне. (42) И сделай им нижние платья льняные, чтобы покрывать наготу тела; от чресл до бедер должны они быть. (43) И да будут они на Аароне и на сыновьях его при входе в шатер соборный или при приступлении их к жертвеннику для служения во святилище, дабы не понесли вины и не умерли. Это устав вечный для него и для потомков его после него. Четвертый день 29

Arrow.png
П. Гиль - издание Шамир/Сончино

/36/  И СДЕЛАЙ ВЕНЕЦ ИЗ ЧИСТОГО ЗОЛОТА, И СДЕЛАЙ НА НЕМ НАДПИСЬ, КАК НА ПЕЧАТИ: "СВЯТЫНЯ БОГУ"; /37/  И ПОДВЕСЬ ЕГО НА ШНУРКЕ ИЗ ГОЛУБОЙ ШЕРСТИ, КОТОРЫЙ ПРОЙДЕТ ПО ВЕРХУ ТЮРБАНА: С ПЕРЕДНЕЙ СТОРОНЫ ТЮРБАНА БУДЕТ ОН НАХОДИТЬСЯ; /38/  И БУДЕТ ОН НА ЛБУ АhАРОНА, И ЭТИМ БУДЕТ ИСКУПАТЬ АhАРОН ГРЕХ ОСКВЕРНЕНИЯ ВСЕХ СВЯТЫХ ПРИНОШЕНИЙ СЫНАМИ ИЗРАИЛЯ; И БУДЕТ ОН НА ЛБУ ЕГО ПОСТОЯННО, ЧТОБЫ БЛАГОВОЛИЛ К НИМ БОГ. /39/  И СОТКИ КЛЕТЧАТЫЙ ХИТОН ИЗ ЛЬНА, И СДЕЛАЙ ЛЬНЯНОЙ ТЮРБАН И ВЫШИТЫЙ ПОЯС. /40/  А ДЛЯ СЫНОВЕЙ АhАРОНА СДЕЛАЙ ХИТОНЫ, И ПОЯСА, И ГОЛОВНЫЕ УБОРЫ, ЧТОБЫ ПОЧИТАЛИ ИХ И ВОСХИЩАЛИСЬ ВЕЛИКОЛЕПИЕМ ИХ. /41/  И ОБЛАЧИ В НИХ АhАРОНА, БРАТА ТВОЕГО, И С НИМ - ЕГО СЫНОВЕЙ, И ПОМАЖЬ ИХ, И СОВЕРШИ ОБРЯД ИХ ПОСВЯЩЕНИЯ, И ОСВЯТИ ИХ, И БУДУТ ОНИ СЛУЖИТЬ МНЕ. /42/  И СДЕЛАЙ ИМ ЛЬНЯНЫЕ ШТАНЫ, ЧТОБЫ ПРИКРЫВАТЬ НАГОТУ, ОТ ПОЯСНИЦЫ ДО КОЛЕН ДОЛЖНЫ ОНИ БЫТЬ. /43/  И БУДУТ ЭТИ ОДЕЖДЫ НА АhАРОНЕ И НА СЫНОВЬЯХ ЕГО, КОГДА БУДУТ ОНИ ВХОДИТЬ В ШАТЕР ОТКРОВЕНИЯ ИЛИ ПРИБЛИЖАТЬСЯ К ЖЕРТВЕННИКУ ДЛЯ СВЯЩЕННОСЛУЖЕНИЯ, ИНАЧЕ ЛЯЖЕТ ВИНА НА НИХ, И ОНИ БУДУТ НАКАЗАНЫ СМЕРТЬЮ. ЭТО ВЕЧНЫЙ ЗАКОН ДЛЯ НЕГО И ДЛЯ ЕГО ПОТОМКОВ ПОСЛЕ НЕГО.    ГЛАВА 29   

Arrow.png
По изданию р. Ш. Р. Гирша

36.  Сделай налобную пластину из чистого золота и вырежи на ней, как резьба на печати: “Святыня — Б-гу”. 37.  Помести ее на нить из голубой шерсти, которая будет проходить по тюрбану; она всегда должна быть спереди тюрбана. 38.  Она должна быть на лбу Аарона, и так Аарон будет устранять нарушения святынь, которые сыны Израиля посвящают Святилищу, того, что касается всех их святых даров. Она всегда будет на его лбу, чтобы выражать их добрую волю перед Б-гом. 39.  Сделай клетчатую рубашку из тонкого льна, и сделай тюрбан из тонкого льна, а пояс сделай шитой работы. 40.  А для сыновей Аарона сделай рубашки, и сделай для них пояса, и митры сделай им для почета и отличения. 41.  В них облачи своего брата Аарона и его сыновей с ним, помажь их и уполномочь, и посвяти их, чтобы они служили Мне как коэны. 42.  Сделай для них льняные шаровары, чтобы покрывать их наготу, они должны быть от поясницы до бедер. 43.  Они должны покрывать Аарона и его сыновей, когда они будут входить в Шатер Собрания или когда они будут подходить к жертвеннику, чтобы служить в Святилище, так чтобы они не понесли вины и не умерли; это будет вечным законом для него и для его потомков после него. 29.

Arrow.png
Ф. Гурфинкель

36.  И сделай начелок из чистого золота, и вырежь на нем резьбою печатной: Святыня Господу. 37.  И положи его на шнур из синеты, и будет он на головном повое; на лицевой стороне повоя будет он. 38.  И будет он на челе Аарона, и снимет Аарон вину (с) посвященного, (того) что посвятят сыны Исраэля во всех своих даяниях святых. И будет он на его челе, всегда для благоволения к ним пред Господом. 39.  И сделай платье ячеистое из виссона, и сделай повой из виссона; и пояс сделай работы вышивальщика. 40.  И для сынов Аарона сделай платья, и сделай для них пояса, и повязки наглавные сделай для них для славы и великолепия. 41.  И облачи в них Аарона, твоего брата, и его сынов с ним; и помажь их, и надели их полномочием, и освяти их, чтобы служили Мне. 42.  И сделай им нательное платье льняное покрывать наготу, от чресл до бедер будет оно. 43.  И будет оно на Аароне и на его сынах, когда будут входить в шатер собрания или приступать к жертвеннику, чтобы служить в святости; и не понесут вины и (не) умрут. Вечный закон для него и для его потомков после него. Глава 29

Arrow.png
Тора Ми-Цион

36 И сделаешь циц золота чистого, и вырежешь на нём резьбой печати: Кодэш для Ашем. 37 И поместишь его на нить тхэлет, и будет на мицнэфете, к лицу мицнэфета будет. 38 И будет на лбу Аарона, и понесёт Аарон вину отделений, которые отделят сыны Исраэля во всех дарах отделений их, и будет на лбу его всегда для желанности для них перед Ашем. 39 И сделаешь ячеистым ктонэт шэша, и сделаешь мицнэфет шэша, и авнэт сделай изделием вышивальщика. 40 И сынам Аарона сделай ктонэты, и сделаешь им авнэты, и мигбаот сделаешь им для почёта и для великолепия. 41 И оденешь в них Аарона, брата твоего, и сыновей его с ним, и помажешь их, и наполнишь руки их, и выделишь их, и будут служить Мне. 42 И сделай им михнасаим льна, чтобы покрыть плоть эрвы – от поясницы до бёдер будут. 43 И будут на Аароне и на сыновьях его при входе их в Шатёр Встречи или при подходе их к жертвеннику, чтобы служить в Кодэш, и не понесут вину и умрут – закон вечный ему и семени его за ним.

Arrow.png
Л. Мандельштам

36 И сделаешь щитец из золота чистаго, и вырежешь на нем резьбою печатей: "Святыня Господу." 37 И поместишь его на ленту голубой пряжи, чтобы быть ему на митре; насупротив лицевой стороны митры быть ему. 38 И да будет он на челе Аарона, чтобы снимать Аарону грех священных жертв, какия бы ни посвящали сыновья Іизраэлевы, по всем жертвоприношениям их, — и пусть будет он постоянно на его челе, ради Господня к ним благоволения. 39 Хитон же обтянешь виссоном; и сделаешь митру из виссона, и пояс сделаешь, узорчатой работы. 40 Для сыновей Аароновых также сделаешь хитоны, и сделаешь для них поясы, и кидары (<n>Клобуки</n>) сделаешь для них, в честь и славу. 41 И облочешь ими Аарона, брата твоего, и сыновей его при нем, и, миропомазав их, уполномочишь их (<n>Наполнишь их власть, вх руку</n>), И посвятишь их: и будут они священнодействовать Мне. 42 Сделай им также льняные порты, для прикрытия телесной наготы: от колен до бедр простираться им. 43 И пусть будут они на Аароне и на сыновьях его, при их входе в Шатер Собрания, или при их приближении к жертвеннику для служения в святилище, — дабы им не несть греха и не умереть им: вечным узаконением (<n>Да будет это</n>) для него и для потомства его по нем.

Arrow.png
Синодальный перевод

36. И сделай полированную дощечку из чистого золота, и вырежь на ней, как вырезывают на печати: "Святыня Господня", 37. и прикрепи ее шнуром голубого цвета к кидару, так чтобы она была на передней стороне кидара; 38. и будет она на челе Аароновом, и понесет на себе Аарон недостатки приношений, посвящаемых от сынов Израилевых, и всех даров, ими приносимых; и будет она непрестанно на челе его, для благоволения Господня к ним. 39. И сделай хитон из виссона и кидар из виссона и сделай пояс узорчатой работы; 40. сделай и сынам Аароновым хитоны, сделай им поясы, и головные повязки сделай им для славы и благолепия, 41. и облеки в них Аарона, брата твоего, и сынов его с ним, и помажь их, и наполни руки их, и посвяти их, и они будут священниками Мне. 42. И сделай им нижнее платье льняное, для прикрытия телесной наготы от чресл до голеней, 43. и да будут они на Аароне и на сынах его, когда будут они входить в скинию собрания, или приступать к жертвеннику для служения во святилище, чтобы им не навести [на себя] греха и не умереть. Это устав вечный, [да будет] для него и для потомков его по нем.

Barrow.png

Kомментарии

Arrow.png
Раши

36.   начелок Это золотая пластина шириной в два пальца, которая охватывала лоб от одного уха до другого. 37.   на шнур из синеты А в другом месте сказано: "и прикрепили к нему (на него) шнур из синеты" [ 39, 31]. И еще написано здесь "и будет на головном повое", а далее сказано: "и будет на челе Аарона". А в трактате о закалывании священных жертв [Зевахим 19а] учим: "Его (первосвященника) волосы виднелись между начелком и повоем на месте возложения тефилин". '(Из этого) видим, что повой на голове сверху и не настолько глубок, чтобы в него вошла вся голова до лба, а начелок внизу (так что между ними оставалось пространство). Шнуры же находились в отверстиях и свисали с него с двух краев и посередине - шесть (концов) в этих трех местах; один шнур сверху снаружи и один изнутри против него. Он завязывал концы шнуров, трех (шнуров), сзади на затылке; таким образом, пластина в длину, со шнурами на ее концах, охватывала голову, а средний шнур наверху соединен с концами двух (других шнуров) и проходит по темени сверху. Итак, (пластина вместе со шнурами) являет собой подобие головного убора. О среднем шнуре сказано: "и будет на повое" — начелок возлагали на голову наподобие головного убора поверх повоя, с средний шнур удерживал его, чтобы он не падал, и пластина свисала на лоб. (Таким образом) разъясняются все стихи — шнур на начелке и начелок на шнуре, и шнур поверх головного повоя. 38.   букв.: и поднимет, будет нести Аарон Означает "прощение", но при этом не лишается своего (первоначального основного) значения ("поднимать, нести"): Аарон несет на себе бремя вины, таким образом вина устраняется с посвященного. вину (с) посвященного Прощая за кровь и за тук, которые в жертву были принесены в нечистоте, как мы учили [Йома 7 а]: Какую вину он прощает? Если (предположить, что в виду имеется) вина "пигуль" (если священнослужитель, совершая жертвоприношение, намеревался кропить кровью животного, или воскурить его части, или есть его мясо вне предписанного места) , то ведь об этом сказано: "не будет благоугодна" [И воззвал 19,7]. Если (предположить, что это) вина "нотар" (если во время жертвоприношения священнослужитель намеревался совершить указанные выше действия после предписанного времени), то ведь сказано: "не зачтется" [ там же 7,18]. И нельзя сказать, что искупит вину священнослужителя, который совершил жертвоприношение в состоянии нечистоты, ибо говорится о вине посвященного, а не о вине совершающих жертвоприношение. Следовательно, он искупает лишь (в том смысле), чтобы сделать жертвоприношение действительным. и будет на его челе, всегда Нельзя сказать, что он будет на его челе постоянно, всегда, ведь (начелок) на нем только во время служения. Но (следует понимать:) "всегда, неизменно для благоволения к ним", даже тогда, когда он не находится на его челе, (т. е.) когда первосвященник служения не совершает, А по мнению говорящего: "Пока (начелок) на его лбу, он искупает и прощает, а иначе — не прощает", следует понимать: "на его лбу всегда", (а это) учит, что (первосвященник) касается пальцами (начелка), когда тот на его лбу, чтобы внимание от него не отвлекалось [Йома 7 б; Шабат 12 а]. 39.      (ושבצת)   Сделай его ячеистым и все из виссона. 40.   а для сынов Аарона сделай платье (одежды) Эти четыре облачения и не более: (три названы в этом стихе) платье, и пояс, и наглавная повязка, то есть повой, и нательное платье, о чем написано ниже [ 28,42]. 41.   и облачи в них Аарона В те (одеяния), о которых говорилось, что касается Аарона: наперсник, и эфод, и верхнее облачение, и ячеистое платье, и повой, и пояс, и начелок, и нательное платье, о котором говорится ниже применительно ко всем, и его сынов с ним (Облачи их) в те (одеяния), которые предписаны для них. и помажь их Аарона и его сыновей елеем помазания (т. е. "их" относится к Аарону и его сыновьям, но не к одеждам, как "их" в начале стиха). букв.: и наполни их руки (надели их властью, полномочием) Везде это выражение означает посвящение, введение (в должность) , когда человек приступает к чему-либо, чтобы заниматься этим с сего дня и далее. (Существует обычай:) назначая человека на определенный пост, правитель вкладывает в его руку кожаную перчатку, которая называется gant на французском языке, и посредством этого наделяет его полномочиями; и такая передача называется revestir на французском языке. Такова (связь между буквальным и метафорическим значением) "наполнения рук". 42.   и сделай им Аарону и его сыновьям. нательное (нижнее) платье льняное Всего восемь одеяний для первосвященника и четыре для всякого священн ослужителя. 43.   и будут они на Аароне Все эти одеяния (а не только упомянутое последним); на Аароне - подобающие, положенные ему. и на его сыновьях (Одеяния), о которых говорилось в связи с ними. когда будут входить в шатер собрания В Храм и также в скинию. и (не) умрут (Из этого) делаешь вывод, что совершающий служение без (какого-либо из этих) одеяний (подлежит) смертной каре. вечный закон (устав) для него Везде, где сказано "вечный закон, устав", это является предопределением для немедленного (исполнения), а также для (грядущих) поколений, чтобы признать недействительным (все противоречащее этому предписанию) [Менахот 19а]. Глава 29

Arrow.png
Тора Ми-Цион

Arrow.png
р.Й.Герц - издание Сончино

36.-43. Венец, тюрбан и другие предметы 37. на шнурке из голубой шерсти Полоса окрашенной в голубой цвет материи прикреплялась к краям золотой пластины так, чтобы ее можно было закрепить на лбу первосвященника. 38. и будет искупать Аhарон То, что приносится в жертву Всевышнему, должно быть совершенным и не должно иметь даже незначительных недостатков. Однако при принесении жертв что-то могло остаться незамеченным или могло быть неумышленно нарушено одно из многочисленных требований закона. Всевышний готов простить ошибки, оставшиеся незамеченными, и принять жертву в том случае, если теми, кто служит Ему, руководят чистые намерения. Пластина на лбу первосвященника символизировала самоотверженное стремление всего народа посвятить себя служению Творцу.    и будет он на лбу его постоянно Все то время, пока он исполняет обязанности первосвященника в Храме. 39. хитон Эта одежда изготовлялась как цельнотканое одеяние и доходила до пят. Хитон имел длинные рукава.    из льна Хитон не был окрашен и имел естественный белый цвет льняной ткани.    тюрбан Иврит: мицнефет. Слово это образовано от корня цанаф, имеющего значение "обматывать вокруг".    пояс Представлял собой длинную плетеную веревку, которую обматывали поверх белого хитона. 40. для сыновей Аhарона У обычных коhенов должны были быть такие же, как у первосвященника, белый хитон и пояс. Головной убор обычных коhенов был сделан так же, как головной убор первосвященника, но внешне отличался от него, так как головной убор первосвященника стягивала голубая нить, на которой крепилась золотая пластина. 41. и облачи в них Аhарона Законы посвящения первосвященника описаны в следующей главе.    и освяти их Букв. "наполни их руки". Т.е. пусть они принесут первые жертвы. 42. льняные штаны Штаны коhенов доходили до колен. 43. приближаться к жертвеннику К жертвеннику, находившемуся во внешнем дворе.    для священнослужения Для принесения жертв и выполнения других действий, связанных со служением в Храме.    и они будут наказаны смертью Любое нарушение закона в результате небрежности или невнимательного отношения к святыне сокращало жизнь коhенов.

Arrow.png
рав Ш. Р. Гирш

43. ...Значение коэнского облачения должно стать очевидным из указаний, которые даются в заключительных стихах этой главы. Здесь нам сообщают, что характер коэнства и, таким образом, законность жертвенной службы настолько зависят от одеяний коэна и от каждой предписанной для них детали - нам говорят, что эти указания должны быть “вечным законом” - что без этого облачения коэн считается “чужаком” и нему применимо заявление “чужак, приблизившийся (к Святилищу) должен умереть” (Бемидбар 18:7). (См. Рамбам, Мишнэ Тора, Законы сосудов Святилища 10:4). Тот факт, что коэнское облачение изготавливается на средста народа и принадлежит ему, делает ясным для нас, почему только коэн, одетый в эти одежды, может вообще считаться коэном. Лишь в этом облачении он входит в Святилище Закона как слуга нации. Лишь в этом случае исполняемый им ритуал действительно становится службой, которую нации приказано исполнять в Святилище Б-жественного Закона. Лишь таким образом идеи, выражаемые этим ритуалом, могут приобрести характер долга, исполнения которого требует данный нам Б-гом Закон. Лишь так ритуальное действие станет символом повиновения, осуществляемого на деле через преданность воле Б-га, как она раскрывается в Законе, адекватного подчинения тем требованиям, от выполнения которых зависит близость Б-га, способ самому приблизиться к Б-гу и также приблизить к Нему других. Без этих одежд (изготовленных в соответствии с Законом) коэн ничем не отличается от обычного человека, и совершенный им ритуальный акт приобретает личностные черты, создавая отношение, обратно противоположное тому, которое должно прежде всего вызывать Святилище. Давайте отметим здесь со всей откровенностью, что без этого облачения индивидуальная личность совершающего служение коэна оказывается “голой” и, при всех неудачах и недостатках, которыми могут страдать даже лучшие из нас, он может с чрезвычайной легкостью сделаться самой несовершенной версией идеала, который должны символизировать жертвоприношения, совершаемые в соответствии с Б-жественным Законом. В этом духе Ошеа (4:8) сурово порицает недостойность коэнов своего времени: “Они едят жерты за грех Моего народа и поднимают душу Моего народа до собственного греха”, или “съедая жертвы за грех, они преподносят свои собственные греховные жизни в качестве примера для Моего народа”. Но коэн, облаченный в коэнское одеяние, представляется не личностью, каковой он в действительности является, но фигурой, соответствующей требованиям Б-жественного Закона. Самим актом облачения в священные одежды для службы в Святилище он дает понять и себе, и тем, кто рядом с ним, что, как личность, он, конечно же, неадекватен тем требованиям, которые символизирует Святилище. ... Объективно говоря, происхождение одежды занимает исключительно важное место в моральном воспитании человечества, следовательно; следовательно, одежда сама по себе приобрела огромное моральное значение. Одежда была впервые дана человеку Отцом человечества, когда Он отослал Своих детей из Ган Эден в школу труда и самоотречения со всеми сопутствующими этой школе опасностями, которые могли сбить человека с истинного пути и низвести до уровня зверя. Одежда как таковая - это напоминание о моральном призвании человека; это первая и самая отличительная особенность, которая характеризует существо, как принадлежащее к человеческому роду. * * * Характер и форма урим и тумим остаются загадкой. Однако этимология этих терминов предполагает “просвещение” и “совершенство” соответственно;    (אור)   означает не только свет, но также тепло и, фактически, непреодолимо истребляющую энергию огня.    (תומים)   - это множественное число от    (תום)   (совершенство). Множественное число слов урим и тумим подразумевает множество предметов, которые обладают свойством или эффектом очищения и стимуляции духа и способствуют моральному совершенству. Единственными известными нам объектами, отвечающими этому описанию, являются слова Б-га, Его учения и заповеди, которые, беря свое происхождение из Источника высшего знания и совершенства, предназначены для оказания и способны оказывать на нас величайшее духовное и моральное влияние. Тора, которая хранится в ковчеге Завета, становится урим и тумим в груди каждого еврея и в сердце еврейского народа. Представитель нации, коэн гадоль (первосвященник), несет урим и тумим “на сердце” как сокровище, которое нужно беречь, а знание того, что есть истина и добро, будучи произведенным от Слова Б-га, становится    (משפט  בני  ישראל)   (законом Сынов Израиля), ... надлежащим Израилю, соответствующим его призванию, тем, чего ему следует ожидать и к чему он должен стремиться в соответствии со своим призванием. Поскольку этот    (משפט  בני  ישראל)   может быть установлен только через урим и тумим, это означает, что цели и устремления Израиля должны формироваться только под влиянием урим и тумим, т.е. Израиль не может иметь никаких других желаний помимо тех, которые согласуются со стандартом “истины и добра”, как они определяются Б-жественным Словом. Таким образом, “Пусть Аарон носит закон сынов Израиля на своем сердце перед Б-гом постоянно” (ст. 30) просто означает: Пусть Аарон носит на сердце перед Б-гом заботы Израиля, его желания и устремления во все времена. * * * Если мы вообразим стадии прогресса морального совершенства, олицетворяемые коэнским облачением, окажется, что их три. Шаровары и рубаха, символизирующие свободу от морального и социального зла, соответствуют идеалу    (צדק)     справедливости), который берет свое начало главным образом в негативной концепции. Мантия, которая символизирует приверженность человека всего диктату долга, соответствует    (צדקה)   (праведности). А эфод, который символизирует посвящение всех ресурсов и способностей человека тому, чтобы служить орудием осуществления Б-жественных целей, соответствует    (חסד)   (благоволению). ГЛАВА 29

Barrow.png

Дополнительные комментарии - внешние ссылки

Arrow.png
К отрывку Венец и другие одеяния

Пока ссылок к отрывку нет

Arrow.png
К теме Подготовка к службе в Храме

Пока ссылок к теме нет

Arrow.png
К разделу Раздел (08) Тецавэ

Пока ссылок к разделу нет

Arrow.png
К книге Книга (02) ИСХОД

Пока ссылок к книге нет
Barrow.png

Дополнительные комментарии, размещенные в Ежевика-Танах

Arrow.png
К отрывку Венец и другие одеяния

Пока комментариев к отрывку нет

Arrow.png
К теме Подготовка к службе в Храме

Пока комментариев к теме нет

Arrow.png
К разделу Раздел (08) Тецавэ

Пока комментариев к разделу нет

Arrow.png
К книге Книга (02) ИСХОД

Пока комментариев к книге нет
Библиографические данные о переводчиках и комментаторах