ТАНАХ:Книга (02) ИСХОД●●●Раздел (09) Ки тиса●●Тема (00:00) "Золотой телец"●Отрывок (32:25-32:30) Уничтожение идолопоклонства

Материал из Ежевика-Танах
Версия от 14:16, 12 июля 2018; MyBot (обсуждение | вклад)

(разн.) ← Предыдущая | Текущая версия (разн.) | Следующая → (разн.)
Перейти к: навигация, поиск

ТОРАКнига (02) ИСХОДРаздел (09) Ки тисаТема (00:00) "Золотой телец"

Предыдущая Предшествующий текст Торы Продолжение текста Торы Следуюшая
 

Ивритский текст

Arrow.png
Свернуть/Развернуть оригинальный текст

כה וַיַּרְא מֹשֶׁה אֶת-הָעָם, כִּי פָרֻעַ הוּא:  כִּי-פְרָעֹה אַהֲרֹן, לְשִׁמְצָה בְּקָמֵיהֶם. 

כו וַיַּעֲמֹד מֹשֶׁה, בְּשַׁעַר הַמַּחֲנֶה, וַיֹּאמֶר, מִי לַיהוָה אֵלָי; וַיֵּאָסְפוּ אֵלָיו, כָּל-בְּנֵי לֵוִי. 

כז וַיֹּאמֶר לָהֶם, כֹּה-אָמַר יְהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל, שִׂימוּ אִישׁ-חַרְבּוֹ, עַל-יְרֵכוֹ; עִבְרוּ וָשׁוּבוּ מִשַּׁעַר לָשַׁעַר, בַּמַּחֲנֶה, וְהִרְגוּ אִישׁ-אֶת-אָחִיו וְאִישׁ אֶת-רֵעֵהוּ, וְאִישׁ אֶת-קְרֹבוֹ. 

כח וַיַּעֲשׂוּ בְנֵי-לֵוִי, כִּדְבַר מֹשֶׁה; וַיִּפֹּל מִן-הָעָם בַּיּוֹם הַהוּא, כִּשְׁלֹשֶׁת אַלְפֵי אִישׁ. 

כט וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה, מִלְאוּ יֶדְכֶם הַיּוֹם לַיהוָה, כִּי אִישׁ בִּבְנוֹ, וּבְאָחִיו--וְלָתֵת עֲלֵיכֶם הַיּוֹם, בְּרָכָה. 

ל וַיְהִי, מִמָּחֳרָת, וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה אֶל-הָעָם, אַתֶּם חֲטָאתֶם חֲטָאָה גְדֹלָה; וְעַתָּה אֶעֱלֶה אֶל-יְהוָה, אוּלַי אֲכַפְּרָה בְּעַד חַטַּאתְכֶם. 

Pplus.pngРазвернуть все
Слушать (иврит)

Minus.pngСвернуть все
Barrow.png

Переводы

Arrow.png
Под редакцией Д. Йосифона

(25) И увидел Моше народ, что он развращен, что развратил его Аарон на посрамление пред врагами их. (26) И стал Моше в воротах стана, и сказал: кто за Господа, – ко мне! И собрались к нему все сыны Лейви. (27) И он сказал им: так говорит Господь, Бог Исраэйлев: возложите каждый свой меч на бедро свое, пройдите туда и обратно, от ворот до ворот, в стане, и убивайте каждый брата своего, и каждый ближнего своего, и каждый родственника своего. (28) И сделали сыны Лейви по слову Моше: и пало из народа в тот день около трех тысяч человек; (29) Ибо сказал Моше: посвятите сегодня руки ваши Господу, ибо каждый в сыне своем и в брате своем, дабы удостоиться вам сегодня благословения. (30) И было, на другой день сказал Моше народу: вы сделали грех великий; и теперь я взойду к Господу, может быть искуплю грех ваш.

Arrow.png
П. Гиль - издание Шамир/Сончино

/25/  И УВИДЕЛ МОШЕ НАРОД - КАК ОН РАСПУЩЕН, ПОТОМУ ЧТО РАСПУСТИЛ ЕГО АhАРОН НА ПОСМЕШИЩЕ ВРАГАМ ЕГО, /26/  И ВСТАЛ МОШЕ В ВОРОТАХ СТАНА, И КРИКНУЛ: "КТО ЗА БОГА - КО МНЕ!". И СОБРАЛИСЬ ВОКРУГ НЕГО ВСЕ ЛЕВИТЫ. /27/  И ОН ОБРАТИЛСЯ К НИМ: "ТАК СКАЗАЛ БОГ, ВСЕСИЛЬНЫЙ ИЗРАИЛЯ: ПУСТЬ КАЖДЫЙ ИЗ ВАС ОПОЯШЕТСЯ СВОИМ МЕЧОМ, ПРОЙДИТЕ ВЕСЬ СТАН ТУДА И ОБРАТНО, ОТ ВОРОТ И ДО ВОРОТ - И ПУСТЬ КАЖДЫЙ УБЬЕТ БРАТА СВОЕГО, И ДРУГА СВОЕГО, И БЛИЗКОГО СВОЕГО!". /28/  И СДЕЛАЛИ ЛЕВИТЫ, КАК ПОВЕЛЕЛ МОШЕ, И ПАЛО В ТОТ ДЕНЬ ИЗ НАРОДА ОКОЛО ТРЕХ ТЫСЯЧ ЧЕЛОВЕК. /29/  И СКАЗАЛ МОШЕ: "СЕГОДНЯ ПОСВЯТИЛИСЬ ВЫ ДЛЯ СЛУЖЕНИЯ БОГУ, ПОТОМУ ЧТО КАЖДЫЙ ИЗ ВАС ПОКАЗАЛ СВОЮ ГОТОВНОСТЬ УБИТЬ СОБСТВЕННОГО СЫНА И СОБСТВЕННОГО БРАТА ПО ПРИКАЗУ ЕГО, ЗАСЛУЖИЛИ ВЫ СЕГОДНЯ БЛАГОСЛОВЕНИЕ!". /30/  И БЫЛО НАЗАВТРА, И СКАЗАЛ МОШЕ НАРОДУ: "СОВЕРШИЛИ ВЫ СТРАШНЫЙ ГРЕХ, ТЕПЕРЬ ПОДНИМУСЬ Я К БОГУ - МОЖЕТ БЫТЬ, ИСКУПЛЮ Я ГРЕХ ВАШ".

Arrow.png
По изданию р. Ш. Р. Гирша

25.  Тогда Моше увидел, что народ распущен, что Аарон распустил его до состояния полного замешательства в среде тех из них, кто поднялся против Учения. 26.  Моше встал в воротах стана и сказал: Кто за Б-га - ко мне! И собрались к нему все сыны Леви. 27.  Им он сказал: Так сказал Б-г, Б-г Израиля: Повесьте каждый свой меч на бедро и пройдите по стану, туда и сюда, от ворот до ворот, и убивайте - каждый своего брата, каждый своего друга и каждый своего родственника. 28.  Сыны Леви сделали по слову Моше, и пало из народа в тот день около трех тысяч человек. 29.  Тогда Моше сказал: Примите сегодня на себя полномочия от имени Б-га - пусть остается каждый против своего сына и против своего брата - чтобы Он мог даровать вам сегодня благословение. 30.  И вот, назавтра Моше сказал народу: Вы совершили великий грех; сейчас я поднимусь к Б-гу, может быть, мне удастся добиться искупления вашего греха.

Arrow.png
Ф. Гурфинкель

25.  И увидел Моше народ, что распущен он, ибо распустил его Aарон, (так что это стало) поруганием (в устах) поднимающихся против них. 26.  И стал Моше в воротах стана, и сказал: Кто (предан) Господу, ко мне! И собрались к нему все сыны Леви. 27.  И сказал он им: Так сказал Господь, Б-г Исраэля: Положите каждый свой меч на свое бедро, пройдите от ворот до ворот в стане и обратно, и казните каждый брата своего, и каждый ближнего своего, и каждый родича своего. 28.  И сделали сыны Леви по слову Моше, и пало из народа в тот день около трех тысяч человек. 29.  И сказал Моше: Посвятите себя сами сегодня Господу, - ведь каждый через сына своего и через брата своего, — чтобы ниспослать вам сегодня благословение. 30.  И было на следующий день, и сказал Моше народу: Вы совершили великий грех; и теперь взойду я к Господу, быть может, искуплю ваш грех.

Arrow.png
Тора Ми-Цион

25 И увидел Моше народ, что распущен он, что распустил его Аарон на позор перед встающими на них. 26 И встал Моше в воротах лагеря, и сказал: кто для Ашем – ко мне! И собрались к нему все сыны Леви. 27 И сказал им: так сказал Ашем, Эло’им Исраэля: положите Муж меч свой на бедро своё, пройдите и вернитесь от ворот до ворот в лагере, и убивайте Муж брата своего и Муж ближнего своего, и Муж родственника своего! 28 И сделали сыны Леви как слово Моше, и пало из народа в день тот около трёх тысяч Мужей. 29 И сказал Моше: наполните руки свои сегодня для Ашем, потому что Муж в сыне своём и в брате своём, и чтобы дать на вас сегодня благословение! 30 И было, назавтра, и сказал Моше народу: вы провинились виною великою, а сейчас я поднимусь к Ашем: может быть, я искуплю за вину вашу.

Arrow.png
Л. Мандельштам

25 И увидел Мошэ народ, как он был разстроен (<n>Разрознен</n>); ибо разстроил его Аарон, к стыду пред возстающими против них. 26 И стал Мошэ в становом судилище (<n>В воротах стана</n>), и сказал: "Кто за Господа — ко мне!" — И собрались к нему все сыновья Леви. 27 И сказал он им: "Так говорит Господь, Бог Іизраэлев: возложите, каждый муж, свой меч на бедро свое, пройдите взад. и вперед по стану, от ворот до ворот, и казните — кто брата своего, кто — товарища своего, а кто — родственника (<n>Приближенаго</n>) своего!“ 28 И сделали сыновья Леви по слову Мошэ; и легло народу в тот день около трех тысяч человек. 29 И сказал Мошэ: "Уполномочены вы сегодня для Господа, ибо пришлось (<n>Вам стать</n>) кому — против сына своего, а кому — против брата своего: — да привлечет день этот на вас благословение!“ 30 И настало друтое утро: и сказал Мошэ народу: "Вы согрешили грехом великим (<n>Величайшим грехом</n>); но, вот, взойду яко Господу: может быть прикрою грех ваш."

Arrow.png
Синодальный перевод

25. Моисей увидел, что это народ необузданный, ибо Аарон допустил его до необузданности, к посрамлению пред врагами его. 26. И стал Моисей в воротах стана и сказал: кто Господень, [иди] ко мне! И собрались к нему все сыны Левиины. 27. И он сказал им: так говорит Господь Бог Израилев: возложите каждый свой меч на бедро свое, пройдите по стану от ворот до ворот и обратно, и убивайте каждый брата своего, каждый друга своего, каждый ближнего своего. 28. И сделали сыны Левиины по слову Моисея: и пало в тот день из народа около трех тысяч человек. 29. Ибо Моисей сказал [им]: сегодня посвятите руки ваши Господу, каждый в сыне своем и брате своем, да ниспошлет Он вам сегодня благословение. 30. На другой день сказал Моисей народу: вы сделали великий грех; итак я взойду к Господу, не заглажу ли греха вашего.

Barrow.png

Kомментарии

Arrow.png
Раши

25.   распущен (необуздан) (Означает) непокрыт, обнажен: обнаружились, открылись его позор и стыд; подобно "и обнажит он голову женщины" [В пустыне 5, 18].    (בקמיהם)   (ה צ מ ש ל )(Означает) чтобы этому быть для них поруганием в устах всех поднимающихся против них. 26.   кто (предан) Господу, ко мне Пусть придет ко мне. все сыны Леви Отсюда (следует), что все колено (Леви) - люди достойные [Йома 66 б]. 27.   так сказал... А где Он сказал? "Приносящий жертвы божествам истреблен будет" [ 22, 19]. Так сказано в Mеxuльтe. брата своего От одной матери, (но не от одного отца), и он Исраэли (не принадлежит к колену Леви). 29.   посвятите себя Вы, казнящие их (согрешивших родственников), тем самым будете посвящены, чтобы стать вам священнослужителями Вездесущего. ведь каждый (Каждый) из вас посвятит себя "через сына своего и через брата своего" (через их покарание; здесь безмерная преданность Б-гу находит выражение в готовности предать смерти идолопоклонника, даже если он является близким человеком. "Сын", о котором говорится в этом стихе, — это сын дочери, муж которой не принадлежит к колену Леви, и, следовательно, ее сын также не принадлежит к этому колену). 30.   искуплю ваш грех Положу выкуп и покров против вашего греха, чтобы (им) служить преградою между вами и между грехом.

Arrow.png
Тора Ми-Цион

25. Моше отвергает методы Аарона: «надо приближать людей к Торе, а не Тору опускать к людям». Проблема возникла, когда Аарон остался без Моше, т.е. коэны без руководства Торы склонны к самоволию. 26. Колено Леви не участвовало в служении телёнку и осталось верным Ашем. 27. Моше хочет наказать активистов служения телёнку, чтобы спасти весь народ. Вероятно, процедура описанная в 32,20 сделала их заметными. 28. Колено Леви – ревнители, им свойственно качество суда – дин. В данном случае это оправдано. Но в Эрец Кнаан они не должны быть вместе: постоянно вести себя так нельзя! Поэтому, в соответствии с завещанием Яакова, левиты будут распределены по 48 городам. Всего в лагере находилось свыше шестисот тысяч мужчин призывного возраста. Активистов среди них нашлось только три тысячи, примерно полпроцента. 29. Верность левитов привела к тому, что они были уполномочены на службу в Мишкане, вместо первенцев. «Наполнить руки» - уполномочить. 30. Моше – представитель народа, а не его обвинитель. Сейчас он пойдёт просить за них, а казнь активистов была призвана лишь спасти весь народ.

Arrow.png
р.Й.Герц - издание Сончино

25. как он распущен Иврит: паруа. Букв: "растрепан, с распущенными волосами". Раши понимает это слово как аллегорию, указывающую на то, что проявились все недостатки народа, скрытые до сих пор. Продолжение этого стиха Торы - "потому что распустил его Аhарон" - указывает как на положительные, так и на отрицательные стороны последствий недостаточно решительного поведения Аhарона: раскрытие дурных качеств за счет того, что никто не воспрепятствовал их проявлению, всегда вызывает чувство стыда, но если скрытые недостатки (такие, как недостаточная вера или неверные представления о Всевышнем) не выявляются, их невозможно исправить.    на посмешище врагам его Все народы мира будут рады посмеяться над неверностью сынов Израиля союзу со Всевышним, Который избрал их, чтобы они были "царством священников" и господствовали в мире, распространяя идеи монотеизма и высокие моральные качества. 26. кто за Бога - ко мне! Моше призывает тех, кто ни в малейшей степени не был замешан в грехе поклонения золотому тельцу, отделиться от народа, чтобы судить нарушивших запрет идолопоклонства и наказать каждого по закону, в соответствии с его преступлением. 27. так сказал Бог, Всесильный Израиля В Мехильте объясняется, что Моше судил народ в соответствии с законом, приведенным в Торе (Шмот, 22:19): "Приносящий жертвы идолам да будет истреблен". По закону, смертной казни подлежит только тот человек, который действовал сознательно, а не по ошибке. Злонамеренность поступка должна быть доказана. Преднамеренность и осознанность действия считаются доказанными только в том случае, если свидетели могут дать показания, что они произнесли предупреждение или слышали, как кто-то предупредил преступника о том, что действие, которое он собирается совершить, является запрещенным и карается, по закону Торы, смертной казнью.    от ворот и до ворот От одного края стана до другого. Слово "ворота" указывает на требование Моше произвести справедливый суд и наказывать виновных только в соответствии с законом. Слово "ворота" в Торе часто используется как синоним суда, так как городские ворота и площадь перед ними всегда служили местом торговли и собраний, а потому были наиболее удобным местом для заседаний суда.    брата своего Призыв судить и наказывать по всей строгости закона, не взирая на лица. Под словом "брат" часто понимается родственник. 29. посвятились вы для служения Богу Букв. "начните делать для Всевышнего" или "научитесь исполнять работу Всевышнего". См. комм. к Шмот, 28:41. Левиты, оказавшись единственным коленом, все члены которого отстранились от греха золотого тельца и остались в стороне от совершенного преступления, будут избраны для исполнения работ в переносном Храме. Им также было доверено разбирать, собирать и переносить сосуды Мишкана на плечах, а доски перевозить на повозках. Но главной работой левитов в переносном Храме, а впоследствии в Иерусалимском Храме считалась игра на музыкальных инструментах и пение во время принесения важнейших жертвоприношений. Это связано с тем, что Всевышний принимает хвалу только от того, кто не был замешан в идолопоклонстве и не прославлял идолов.    благословение Привилегию исполнять важнейшие работы в Мишкане. 30. искуплю я грех ваш В молитве испрошу прощения за совершенный народом грех.

Arrow.png
рав Ш. Р. Гирш

25. Из этого рассказа Моше понял, что голос истины и долга окончательно перестал звучать в его народе... Но это отсутствие сдерживающего начала возымело место лишь потому, что Аарон не употребил своей энергии, чтобы донести до людей этот голос правды и долга. Ему не удалось защитить идеалы, которые должны были служить сдерживающими факторами, управляющими их волей и поступками. Вместо этого он полностью предоставил народ самому себе. Обратите внимание на употребление женского рода    (פרעה)   вместо мужского    (פרעו)  . Употребление женского рода подчеркивает слабость нации... 29. После того как они завершили дело, спасшее Закон, Моше сказал им: “Оставайтесь теми, кем вы начали быть сегодня”. Утвердите себя как “ревнители” и поборники Б-жественного Закона. Вы не нуждаетесь ни в каком особом назначении или призыве, чтобы сделать это. Всякий раз, когда к Закону относятся с презрением, каждый человек призван действовать как защитник и хранитель Закона. Долг и ответственность, возложенные на каждого в этой связи, представляют собой его верительные грамоты. И действительно, чем менее “официален” его поступок, тем значительнее и эффективнее он будет, и тем глубже внушит каждому тот дух, который должен жить в них всех. ПУСТЬ ОСТАЕТСЯ КАЖДЫЙ ПРОТИВ СВОЕГО СЫНА И ПРОТИВ СВОЕГО БРАТА. Однако лишь тот, кто способен защитить Закон даже от своего ближайшего родственника, может действовать как защитник Закона от всего общества. Он может требовать от других лишь такого поведения, какого он ожидал бы от своего ближайшего родственника...

Barrow.png

Дополнительные комментарии - внешние ссылки

Arrow.png
К отрывку Уничтожение идолопоклонства

Пока ссылок к отрывку нет

Arrow.png
К теме Золотой телец

Пока ссылок к теме нет

Arrow.png
К разделу Раздел (09) Ки тиса

Пока ссылок к разделу нет

Arrow.png
К книге Книга (02) ИСХОД

Пока ссылок к книге нет
Barrow.png

Дополнительные комментарии, размещенные в Ежевика-Танах

Arrow.png
К отрывку Уничтожение идолопоклонства

Пока комментариев к отрывку нет

Arrow.png
К теме Золотой телец

Пока комментариев к теме нет

Arrow.png
К разделу Раздел (09) Ки тиса

Пока комментариев к разделу нет

Arrow.png
К книге Книга (02) ИСХОД

Пока комментариев к книге нет
Библиографические данные о переводчиках и комментаторах