ТАНАХ:Книга (03) ЛЕВИТ●●●Раздел (07) Кдошим●●Тема (20:01) "Наказания за нарушения"●Отрывок (20:07-20:21) За аморальное поведение

Материал из Ежевика-Танах
Версия от 14:21, 12 июля 2018; MyBot (обсуждение | вклад)

(разн.) ← Предыдущая | Текущая версия (разн.) | Следующая → (разн.)
Перейти к: навигация, поиск

ТОРАКнига (03) ЛЕВИТРаздел (07) КдошимТема (20:01) "Наказания за нарушения"

Предыдущая Предшествующий текст Торы Продолжение текста Торы Следуюшая
 

Ивритский текст

Arrow.png
Свернуть/Развернуть оригинальный текст

ז וְהִתְקַדִּשְׁתֶּם--וִהְיִיתֶם, קְדֹשִׁים:  כִּי אֲנִי יְהוָה, אֱלֹהֵיכֶם. 

ח וּשְׁמַרְתֶּם, אֶת-חֻקֹּתַי, וַעֲשִׂיתֶם, אֹתָם:  אֲנִי יְהוָה, מְקַדִּשְׁכֶם. 

ט כִּי-אִישׁ אִישׁ, אֲשֶׁר יְקַלֵּל אֶת-אָבִיו וְאֶת-אִמּוֹ--מוֹת יוּמָת:  אָבִיו וְאִמּוֹ קִלֵּל, דָּמָיו בּוֹ. 

י וְאִישׁ, אֲשֶׁר יִנְאַף אֶת-אֵשֶׁת אִישׁ, אֲשֶׁר יִנְאַף, אֶת-אֵשֶׁת רֵעֵהוּ--מוֹת-יוּמַת הַנֹּאֵף, וְהַנֹּאָפֶת. 

יא וְאִישׁ, אֲשֶׁר יִשְׁכַּב אֶת-אֵשֶׁת אָבִיו--עֶרְוַת אָבִיו, גִּלָּה; מוֹת-יוּמְתוּ שְׁנֵיהֶם, דְּמֵיהֶם בָּם. 

יב וְאִישׁ, אֲשֶׁר יִשְׁכַּב אֶת-כַּלָּתוֹ--מוֹת יוּמְתוּ, שְׁנֵיהֶם:  תֶּבֶל עָשׂוּ, דְּמֵיהֶם בָּם. 

יג וְאִישׁ, אֲשֶׁר יִשְׁכַּב אֶת-זָכָר מִשְׁכְּבֵי אִשָּׁה--תּוֹעֵבָה עָשׂוּ, שְׁנֵיהֶם; מוֹת יוּמָתוּ, דְּמֵיהֶם בָּם. 

יד וְאִישׁ, אֲשֶׁר יִקַּח אֶת-אִשָּׁה וְאֶת-אִמָּהּ--זִמָּה הִוא; בָּאֵשׁ יִשְׂרְפוּ אֹתוֹ, וְאֶתְהֶן, וְלֹא-תִהְיֶה זִמָּה, בְּתוֹכְכֶם. 

טו וְאִישׁ, אֲשֶׁר יִתֵּן שְׁכָבְתּוֹ בִּבְהֵמָה--מוֹת יוּמָת; וְאֶת-הַבְּהֵמָה, תַּהֲרֹגוּ. 

טז וְאִשָּׁה, אֲשֶׁר תִּקְרַב אֶל-כָּל-בְּהֵמָה לְרִבְעָה אֹתָהּ--וְהָרַגְתָּ אֶת-הָאִשָּׁה, וְאֶת-הַבְּהֵמָה; מוֹת יוּמָתוּ, דְּמֵיהֶם בָּם. 

יז וְאִישׁ אֲשֶׁר-יִקַּח אֶת-אֲחֹתוֹ בַּת-אָבִיו אוֹ בַת-אִמּוֹ וְרָאָה אֶת-עֶרְוָתָהּ וְהִיא-תִרְאֶה אֶת-עֶרְוָתוֹ, חֶסֶד הוּא--וְנִכְרְתוּ, לְעֵינֵי בְּנֵי עַמָּם; עֶרְוַת אֲחֹתוֹ גִּלָּה, עֲו‍ֹנוֹ יִשָּׂא. 

יח וְאִישׁ אֲשֶׁר-יִשְׁכַּב אֶת-אִשָּׁה דָּוָה, וְגִלָּה אֶת-עֶרְוָתָהּ אֶת-מְקֹרָהּ הֶעֱרָה, וְהִוא, גִּלְּתָה אֶת-מְקוֹר דָּמֶיהָ--וְנִכְרְתוּ שְׁנֵיהֶם, מִקֶּרֶב עַמָּם. 

יט וְעֶרְוַת אֲחוֹת אִמְּךָ וַאֲחוֹת אָבִיךָ, לֹא תְגַלֵּה:  כִּי אֶת-שְׁאֵרוֹ הֶעֱרָה, עֲו‍ֹנָם יִשָּׂאוּ. 

כ וְאִישׁ, אֲשֶׁר יִשְׁכַּב אֶת-דֹּדָתוֹ--עֶרְוַת דֹּדוֹ, גִּלָּה; חֶטְאָם יִשָּׂאוּ, עֲרִירִים יָמֻתוּ. 

כא וְאִישׁ, אֲשֶׁר יִקַּח אֶת-אֵשֶׁת אָחִיו--נִדָּה הִוא; עֶרְוַת אָחִיו גִּלָּה, עֲרִירִים יִהְיוּ. 

Pplus.pngРазвернуть все
Слушать (иврит)

Minus.pngСвернуть все
Barrow.png

Переводы

Arrow.png
Под редакцией Д. Йосифона

(7) Освящайте же себя и будьте святы, ибо Я Господь, Бог ваш. Шестой день (8) И соблюдайте уставы Мои, и исполняйте их, ибо Я Господь, освящающий вас. (9) Так всякий, кто будет злословить отца своего или мать свою, смерти должен быть предан. Отца своего или мать свою он злословил: кровь его на нем. (10) И кто прелюбодействует с женою замужнею, кто прелюбодействует с женою ближнего своего, – смерти да будут преданы прелюбодей и прелюбодейка. (11) И кто ляжет с женою отца своего, наготу отца своего открыл он: смерти должны быть преданы оба, кровь их на них. (12) И кто ляжет со снохою своею, смерти должны быть преданы оба, мерзость сделали они, – кровь их на них. (13) И если кто ляжет с мужчиною, как ложатся с женщиною, мерзость сделали они оба; смерти да будут преданы они, кровь их на них. (14) И если кто возьмет себе жену и мать ее, это разврат; на огне да сожгут его и их, дабы не было разврата среди вас. (15) И кто совершит соитие со скотиною, смерти да будет он предан, а скотину убейте. (16) Женщина если подойдет к какой-нибудь скотине, чтобы совокупиться с нею, то убей женщину и скотину, смерти да будут они преданы, – кровь их на них. (17) И если кто возьмет сестру свою, дочь отца своего или дочь матери своей, и увидит наготу ее, и она увидит наготу его, то это позор; да будут они истреблены пред глазами сынов народа их. Наготу сестры своей он открыл: грех свой понесет он. (18) И если кто ляжет с женою, страждущей очищением, и откроет наготу ее, то (так как) он обнажил исток ее, а она открыла истечение кровей своих, да будут истреблены оба они из среды народа своего. (19) И наготы сестры матери твоей и сестры отца твоего не открывай, ибо таковой обнажает единокровную свою; грех свой понесут они. (20) И кто ляжет с тетею своею, наготу дяди своего он открыл. Грех свой понесут они, бездетными умрут они. (21) И если кто возьмет жену брата своего, это осквернение; наготу брата своего он открыл: бездетны будут они.

Arrow.png
П. Гиль - издание Шамир/Сончино

/7/  И СКАЗАЛ Я ИМ: ПУСТЬ КАЖДЫЙ ОТВЕРГНЕТ МЕРЗОСТИ, КОТОРЫЕ ПЕРЕД ГЛАЗАМИ ЕГО, И ИДОЛАМИ ЕГИПТА НЕ ОСКВЕРНЯЙТЕ СЕБЯ: Я - БОГ, ВСЕСИЛЬНЫЙ ВАШ! /8/  НО ОНИ ВОССТАЛИ ПРОТИВ МЕНЯ И НЕ ХОТЕЛИ СЛУШАТЬ МЕНЯ; НИКТО НЕ ОТВЕРГ МЕРЗОСТЕЙ, КОТОРЫЕ БЫЛИ ПЕРЕД ГЛАЗАМИ ИХ, И ИДОЛОВ ЕГИПТА НЕ ОСТАВИЛИ ОНИ. И РЕШИЛ Я ИЗЛИТЬ ГНЕВ МОЙ НА НИХ, ОБРУШИТЬ ЯРОСТЬ МОЮ НА НИХ В СТРАНЕ ЕГИПЕТСКОЙ. /9/  НО СДЕЛАЛ Я РАДИ ИМЕНИ МОЕГО, ЧТОБЫ НЕ ОСКВЕРНИЛОСЬ ОНО В ГЛАЗАХ НАРОДОВ, СРЕДИ КОТОРЫХ НАХОДИЛИСЬ ОНИ, НА ГЛАЗАХ У КОТОРЫХ ОТКРЫЛСЯ Я ИМ, ЧТОБЫ ВЫВЕСТИ ИХ ИЗ СТРАНЫ ЕГИПЕТСКОЙ. /10/  И ВЫВЕЛ Я ИХ ИЗ СТРАНЫ ЕГИПЕТСКОЙ, И ПРИВЕЛ ИХ В ПУСТЫНЮ. /11/  И ДАЛ Я ИМ УСТАНОВЛЕНИЯ МОИ, И ЗАКОНЫ МОИ ОБЯВИЛ Я ИМ, ЧТОБЫ ИСПОЛНЯЛ ИХ ЧЕЛОВЕК И БЫЛ ЖИВ ИМИ. /12/  И ТАКЖЕ СУББОТЫ МОИ ДАЛ Я ИМ, ЧТОБЫ БЫЛИ ОНИ ЗНАМЕНИЕМ МЕЖДУ МНОЮ И ИМИ, ЧТОБЫ ЗНАЛИ ОНИ, ЧТО Я - БОГ, ОСВЯЩАЮЩИЙ ИХ. /13/  И ВОССТАЛ ПРОТИВ МЕНЯ ДОМ ИЗРАИЛЯ В ПУСТЫНЕ: УСТАНОВЛЕНИЯМ МОИМ НЕ СЛЕДОВАЛИ ОНИ И ВОЗГНУШАЛИСЬ ЗАКОНАМИ МОИМИ, которые Я дал, ЧТОБЫ ИСПОЛНЯЛ ИХ ЧЕЛОВЕК И БЫЛ ЖИВ ИМИ, И СУББОТЫ МОИ ОСКВЕРНЯЛИ ВЕСЬМА, И РЕШИЛ Я ИЗЛИТЬ ГНЕВ МОЙ НА НИХ В ПУСТЫНЕ, ЧТОБЫ ИСТРЕБИТЬ ИХ. /14/  НО СДЕЛАЛ Я РАДИ ИМЕНИ МОЕГО, ЧТОБЫ НЕ ОСКВЕРНИЛОСЬ ОНО В ГЛАЗАХ НАРОДОВ, НА ГЛАЗАХ У КОТОРЫХ ВЫВЕЛ Я ИХ. /15/  И ТАКЖЕ ДАЛ Я ИМ КЛЯТВУ В ПУСТЫНЕ, ЧТО НЕ ПРИВЕДУ Я ИХ В СТРАНУ, КОТОРУЮ Я ДАЛ ИМ, страну, ТЕКУЩУЮ МОЛОКОМ И МЕДОМ, - КРАСА ОНА ВСЕХ СТРАН, - /16/  ЗА ТО, ЧТО ЗАКОНАМИ МОИМИ ВОЗГНУШАЛИСЬ ОНИ И УСТАНОВЛЕНИЯМ МОИМ НЕ СЛЕДОВАЛИ, И СУББОТЫ МОИ ОСКВЕРНЯЛИ, ИБО ЗА ИДОЛАМИ ИХ УСТРЕМЛЯЛОСЬ СЕРДЦЕ ИХ. /17/  НО СЖАЛИЛСЯ Я НАД НИМИ, И НЕ ПОГУБИЛ Я ИХ, И НЕ ИСТРЕБИЛ ИХ В ПУСТЫНЕ. /18/  И СКАЗАЛ Я СЫНОВЬЯМ ИХ В ПУСТЫНЕ: УСТАНОВЛЕНИЯМ ОТЦОВ СВОИХ НЕ СЛЕДУЙТЕ, И ЗАКОНЫ ИХ НЕ СОБЛЮДАЙТЕ, И ИДОЛАМИ ИХ НЕ ОСКВЕРНЯЙТЕ СЕБЯ. /19/  Я - БОГ, ВСЕСИЛЬНЫЙ ВАШ, МОИМ УСТАНОВЛЕНИЯМ СЛЕДУЙТЕ И МОИ ЗАКОНЫ СОБЛЮДАЙТЕ И ИСПОЛНЯЙТЕ ИХ. /20/  И СУББОТЫ МОИ ОСВЯЩАЙТЕ, И СТАНУТ ОНИ ЗНАМЕНИЕМ МЕЖДУ МНОЮ И ВАМИ, ЧТОБЫ ЗНАЛИ ВЫ, ЧТО Я - БОГ, ВСЕСИЛЬНЫЙ ВАШ!". /21/  И ЕСЛИ ЧЕЛОВЕК ВОЗЬМЕТ ЖЕНУ БРАТА СВОЕГО ВО ВРЕМЯ ОТСТРАНЕНИЯ ЕЕ, ЭТО ОСКВЕРНЕНИЕ; НАГОТУ БРАТА СВОЕГО ОН ОТКРЫЛ: БЕЗДЕТНЫ БУДУТ ОНИ.

Arrow.png
По изданию р. Ш. Р. Гирша

7.  Освящайтесь, и будете святы, потому что Я – Б-г, ваш Б-г. 8.  Храните же Мои законы и исполняйте их. Я – Б-г, Который ведет вас к святости. 9.  Потому что всякий, проклинающий своего отца или мать должен быть умерщвлен: своего отца или мать он проклинал; его кровь на нем. 10.  И человек, который прелюбодействует с женой (другого) человека, кто прелюбодействует с женой своего ближнего – прелюбодей и прелюбодейка должны быть умерщвлены. 11.  И человек, который ложится с женой своего отца, открыл наготу своего отца; оба они должны быть умерщвлены, их кровь на них. 12.  И человек, который ложится со своей невесткой, оба они должны быть умерщвлены; оба они потеряли человеческий облик, их кровь на них. 13.  И человек, который ложится с мужчиной, как ложатся с женщиной, оба они сделали мерзость; они должны быть умерщвлены, их кровь на них. 14.  И человек, который берет женщину и (также) ее мать – это распутство; в огне должны быть они сожжены, он и они, и распутства не должно быть среди вас. 15.  И человек, который ложится с животным, должен быть умерщвлен, и животное вы тоже должны убить. 16.  И женщина, которая подойдет к любому животному для совокупления – вы должны убить женщину и животное, они должны быть умерщвлены, их кровь на них. 17.  И человек, который возьмет свою сестру, дочь своего отца или дочь своей матери и увидит ее наготу или она увидит его наготу, это погрязание в грехе; они должны быть искоренены перед глазами своих соплеменников: он открыл наготу своей сестры, он понесет свою вину. 18.  И человек, который ложится с женщиной, когда она менструирует, и откроет ее наготу – даже если он только приоткрыл источник ее крови, и она также открыла источник своей крови – оба они должны быть искоренены из среды своего народа. 19.  И наготу сестры своей матери и сестры своего отца ты не должен открывать. Если кто-то начал открывать наготу своих кровных родственников, он понесет свою вину. 20.  И человек, который ложится со своей тетей, он открыл наготу своего дяди; они понесут свою вину, они умрут бездетными. 21.  И человек, который берет жену своего брата, все то время пока должен сторониться ее, – он открыл наготу своего брата, они останутся бездетными.

Arrow.png
Ф. Гурфинкель

7.  И освятите себя, и будьте святы; ибо Я Господь, Б-г ваш. 8.  И соблюдайте законы Мои, и исполняйте их; Я Господь, освящающий вас. 9.  Ибо всякий, кто будет злословить отца своего или мать свою, смерти предан будет; отца своего или мать свою злословил, кровь его на нем. 10.  И всякий, кто будет прелюбодействовать с женою замужней, кто будет прелюбодействовать с женой ближнего своего, смерти предан будет прелюбодей и прелюбодейка. 11.  И всякий, кто ляжет с женой отца своего, наготу отца своего открыл; смерти преданы будут оба, кровь их на них. 12.  И всякий, кто ляжет с невесткой своей, смерти преданы будут оба; непотребство сделали; кровь их на них. 13.  И всякий, кто ляжет с мужчиной, как ложатся с женщиной, гнусное сделали они оба; смерти преданы будут, кровь их на них. 14.  И всякий, кто возьмет жену и ее мать, блуд это, на огне сожгут его и их; и не будет блуда среди вас. 15.  И муж, который допустит лежание со скотом, смерти предан будет, и скотину убейте. 16.  И женщина, которая приблизится ко всякой скотине, чтобы совокупляться с ней, — убей женщину и скотину, смерти преданы будут, кровь их на них. 17.  И всякий, кто возьмет сестру свою, дочь отца своего или дочь матери своей, и увидит ее наготу и она увидит его наготу, — срам это, искоренены будут на глазах у сынов их народа; наготу сестры своей открыл он, вину свою понесет. 18.  И всякий, кто ляжет с женой недомогающей и откроет ее наготу, исток ее обнажил, и она открыла исток крови своей; искореня тся оба из среды народа своего. 19.  И наготы сестры матери твоей и сестры отца твоего не открой. Если (по плоти) себе близкую обнажит, вину свою понесут. 20.  И всякий, кто ляжет с тетей своей, наготу дяди своего открыл; грех свой понесут они, бездетными умрут. 21.  И всякий, кто возьмет жену брата своего, — недопустимо это; наготу брата своего открыл он, бездетными будут.

Arrow.png
Тора Ми-Цион

7 И выделитесь, и будете выделенными, потому, что Я - Ашем Эло’им ваш. 8 И храните законы Мои, и делайте их: Я – Ашем, выделяющий вас. 9 Потому что Муж-Муж, который проклянёт отца своего или мать свою – смертью умрёт: отца своего и мать свою проклинал – кровь его на нём. 10 И Муж, который будет прелюбодействовать с Женой замужней – который будет прелюбодействовать с Женой ближнего своего – смертью умрёт прелюбодей и прелюбодейка. 11 И Муж, который ляжет с Женой отца своего – эрву отца своего открыл – смертью умрут оба, кровь их на них. 12 И Муж, который ляжет с невесткой своей – смертью умрут оба – смешение сделали, кровь их на них. 13 И Муж, который ляжет с мужчиной так, как лежат с женщиной – мерзость сделали оба – смертью умрут, кровь их на них. 14 И Муж, который возьмёт Жену и мать её – разврат это – в огне сожгут его и их, и не будет разврата в среде вашей. 15 И Муж, который даст лежание своё со скотом – смертью умрёт, и скот убейте. 16 И Жена, которая приблизится ко всякому скоту, чтобы совокупиться с ним – и убей Жену и скот – смертью умрут, кровь их на них. 17 И Муж, который возьмёт сестру свою – дочь отца своего или дочь матери своей – и увидит эрву её, и она увидит эрву его – беспредел это, и отсекутся перед глазами сынов народа своего: эрву сестры своей открыл, вину свою понесёт. 18 И Муж, который ляжет с Женой болезненной, и откроет эрву её –источник её открыл, а она открыла источник крови своей – и отсекутся оба из среды народа своего. 19 И эрву сестры матери твоей и сестры отца твоего не открывай, потому что близкую плоть свою открыл – вину свою понесут. 20 И Муж, который ляжет с тётей своей – эрву дяди своего открыл, вину свою понесут – бездетными умрут. 21 И Муж, который возьмёт жену брата своего – отлучённая она, эрву брата своего открыл – бездетными будут.

Arrow.png
Л. Мандельштам

7 Вы же, освящайтесь — и будете святы; ибо Я, Господь — Бог ваш! 8 Соблюдайте определения Мои и исполняйте их: Я, Господь, освящаю вас! 9 Также всякий человек, который проклянет отда своего или мать свою, да будет убит, кто отца своего или мать свою проклял, на том и кровь его! 10 Если человек прелюбодействует с замужнею женщиной, прелюбодействует с женою ближняго своего, то да будут убиты, прелюбодей и прелюбодейка! 11 Если человек ляжет с женою отца своего, раскрыв наготу отца своего, — то да будут убиты оба: кровь их — на них! 12 Если человек ляжет со снохою своею, то пусть будут убиты оба; они сделали мерзость: кровь их на них! 13 Если человек ляжет с мущиною ложем женским, — то гнусность сделали оба, — пусть будут убиты: кровь их — на них! 14 Если человек возмет женщину и мать ея, то это — разврат: пусть сожгут его и тех в огне, — и чтобы небыло разврата между вами! 15 А если человек учинит ложе свое со скотиною, то пусть будет убит, — и животное вы умертвите! 16 Также, если женщина приблизится к какому либудь скоту, чтобы он случился с нею, то умертви женщину и скотину; пусть будут убиты: кровь их на них! 17 Если человек возмет сестру свою, дочь отца своего или матери своей, и увидит наготу ея, а она увидит наготу его, — то это срам, — и будут они отлучены пред глазами детей народа своего; он раскрыл наготу сестры своей: пуст понесет наказанiе свое! 18 Также, если человек ляжет с женщиной болеющею, раскрыв наготу ея, значит он обнажил исток ея и она раскрыла исток крови своей, — и будут они оба отлучены из среды народа своего! 19 Также наготы сестры матери твоей и сестры отца твоего не раскрывай, ибо кто кровных своих обнажает, те понесут наказание на себе! 20 А если человек ляжет с теткою своею, то он раскрыл как бы наготу дяди своего; понесут онн свой грех: — в изгнании они должны умереть! 21 Если же человек возмет жену брата своего, это скверно: он раскрыл наготу брата своего: да будут изгнаты!

Arrow.png
Синодальный перевод

7. Освящайте себя и будьте святы, ибо Я Господь, Бог ваш, [свят]. 8. Соблюдайте постановления Мои и исполняйте их, ибо Я Господь, освящающий вас. 9. Кто будет злословить отца своего или мать свою, тот да будет предан смерти; отца своего и мать свою он злословил: кровь его на нем. 10. Если кто будет прелюбодействовать с женой замужнею, если кто будет прелюбодействовать с женою ближнего своего, - да будут преданы смерти и прелюбодей и прелюбодейка. 11. Кто ляжет с женою отца своего, тот открыл наготу отца своего: оба они да будут преданы смерти, кровь их на них. 12. Если кто ляжет с невесткою своею, то оба они да будут преданы смерти: мерзость сделали они, кровь их на них. 13. Если кто ляжет с мужчиною, как с женщиною, то оба они сделали мерзость: да будут преданы смерти, кровь их на них. 14. Если кто возьмет себе жену и мать ее: это беззаконие; на огне должно сжечь его и их, чтобы не было беззакония между вами. 15. Кто смесится со скотиною, того предать смерти, и скотину убейте. 16. Если женщина пойдет к какой-нибудь скотине, чтобы совокупиться с нею, то убей женщину и скотину: да будут они преданы смерти, кровь их на них. 17. Если кто возьмет сестру свою, дочь отца своего или дочь матери своей, и увидит наготу ее, и она увидит наготу его: это срам, да будут они истреблены пред глазами сынов народа своего; он открыл наготу сестры своей: грех свой понесет он. 18. Если кто ляжет с женою во время болезни кровоочищения и откроет наготу ее, то он обнажил истечения ее, и она открыла течение кровей своих: оба они да будут истреблены из народа своего. 19. Наготы сестры матери твоей и сестры отца твоего не открывай, ибо таковой обнажает плоть свою: грех свой понесут они. 20. Кто ляжет с теткою своею, тот открыл наготу дяди своего; грех свой понесут они, бездетными умрут. 21. Если кто возьмет жену брата своего: это гнусно; он открыл наготу брата своего, бездетны будут они.

Barrow.png

Kомментарии

Arrow.png
Раши

7.   и освятите себя Это отстранение от идолопоклонства [Сифра]. 9.   отца своего или мать свою злословил (Это повторено, чтобы в общее правило о наказании) включить (злословившего отца или мать) после их смерти [Сифра, Санhедрин 85 б]. кровь его на нем Это (означает) побиение камнями, и так же везде, где сказано "кровь его на нем", "кровь их на них". Делаем этот вывод из (предписанного в случае) некроманта и мага, о которых сказано "камнями побьют их, кровь их на них" [20, 27] [Сифра, Критот 5 а] А согласно прямому смыслу, стих означает то же, что и "кровь его на его голове" [Йеhошуа 2, 19] - никто кроме него не подлежит наказанию за его смерть (за его кровь), ибо он сам навлек на себя гибель, смертную казнь. 10.   и всякий (букв.: и муж) (Это имеет целью) исключить малолетнего. кто будет прелюбодействовать с женою замужней (букв.. с женою мужа) (Имеет целью) исключить жену малолетнего. Это учит, что малолетний не может вступить в брак. А за какую замужнюю жену признаю тебя подлежащим (смертной каре)? "Кто будет прелюбодействовать с женою ближнего своего". (Тем самым) исключается жена иноверца. Это учит нас, что иноверец не может вступить в брак (согласно иудейскому закону) [Сифра; Санhедрин 52 б] смерти предан будет прелюбодей и прелюбодейка Везде в Торе, где говорится о смертной каре без (дополнительного) уточнения, (в виду имеется) удушение [Сифра, Санhедрин 55 б] 12.  непотребство сделали Порочное, позорное. Другое объяснение (слова    ( :  )תבל) они смешивают (  )בלל(  ) потомство отца с потомством сына. 13.  как ложатся с женщиной (Означает) совокупление (которое здесь носит характер противоестественный). 14.   сожгут его и их (или: его и одну из них) Ты не можешь сказать, что сожгут его первую жену, ведь он женился на ней дозволенным образом (не нарушая при этом заповедей) и она для него не была запрещенной (в качестве жены). Однако (в случае) "жена и ее мать", о которых пишется здесь, обе находятся под запретом, (например, если) женился на матери жены и на ее матери. А некоторые из наших мудрецов полагают, (что речь идет о случае, когда человек взял в жены) мать жены. Что же (означает и сожгут)    (אתהן)   ? Одну из них, и это есть греческое слово "один" [Сифра, Санhедрин 76 б]. 15.   и скотину убейте Если человек согрешил, то чем согрешила скотина? Однако, потому что при ее посредстве человек совершил преступление, Писание предписывает побить ее камнями. И тем более (подлежит наказанию) человек, который умеет отличить добро от зла и причиняет зло ближнему своему, толкая его на преступление. И подобно этому говоришь: "Уничтожьте все места (где народы служили своим божествам)" [Речи 12, 2]. (Из этого делаем) заключение "от легкого к тяжелому". Что касается деревьев, которые не видят и не слышат, но при их посредстве был совершен грех, Тора предписывает "истреби, сожги и уничтожь". И тем более (подлежит наказанию) тот, кто уводит ближнего своего с пути жизни на пути смерти [Сифра]. 17.   срам это Арамейское слово    (חסודא)   означает "позор". А мидраш (гласит.) Если возразишь, что вот Каин взял в жены свою сестру, (то отвечу тебе, что) милость (   )חסד(  ) явил Вездесущий, чтобы возвести Свой мир от него, как сказано, "мир милостью построен" [Псалмы 89, 3] [Сифра; Санhедрин 58 б]. 18.      (הערה)   (Означает) открыл, обнажил. И подобно этому    (ערוה)   означает обнажение, а буква "вав" (в этом слове) прибавляется к корню    (ערה)   для образования имени существительного, подобно    (זעוה)   от корня в "не встал с не затрепетал    (זע)  " [ Эстер 5,9], и так же    (אחוה)  , братство, от    (אח)  , брат. Что же до "обнажения" (в этом стихе), то наши мудрецы расходятся во мнениях одни полагают, что это означает объятия, другие полагают, что это совокупление [Йевамот 55 б]. 19.  и наготы сестры матери твоей... Писание повторяет запрет (хотя об этом уже говорилось в 18,12-13), тем самым говоря, что запрет распространяется как на сестру отца или матери со стороны их отца, так и на их сестер с материнской стороны. Что же касается запрета (открывать) наготу жены брата отца, то это распространяется лишь на жену брата отца со стороны его отца [Йевамот 54 б] 20.   который ляжет с тетей своей Писание имеет целью учить, что искоренение, названное выше [18, 29], заключается в бездетности (человек умирает, не оставив потомства).    (ערירים)   Согласно Таргуму, без детей, бездетный. И подобно этому "а я ухожу бездетным" [В начале 15, 2]. Если у него есть дети, похоронит их; если у него нет детей, умрет бездетным. Поэтому даны различные выражения в этих двух стихах - "бездетными умрут" и "бездетными будут". "Бездетными умрут" - если при совершении греха у него будут (дети), их не будет у него, когда умрет, потому что он похоронит их при своей жизни. "Бездетными будут" - если нет у него (детей) при совершении греха, то всю жизнь свою останется таким, как теперь [Сифра; Йевамот 55 а]. 21.   недопустимо это Такое совокупление недопустимо и отвратительно. А наши мудрецы разъясняли, (что это имеет целью) запретить приближение к ней, как к находящейся в отлучении, а в этом случае приближение явно определено (как запретное) -"исток ее обнажил" [20, 18].

Arrow.png
Тора Ми-Цион

7. Заниматься магией легче, чем приближаться к Творцу, так как это не требует морального совершенствования. 8. Есть моральная альтернатива – «законы Мои». 9. Родители дали жизнь человеку вместе со Всевышним, поэтому бунт против них – бунт против Всевышнего, т.е. аналог идолопоклонства. «Кровь его на нём» - он сам виноват в своей смерти, т.к. унижая родителей подорвал основу своего существования. 10. Подчёркивается предательство ближнего: «с женой ближнего своего». Оба умрут, если она сделала это добровольно. 11. «Эрва» - половой орган. «Умрут оба» - т.к. предполагается её согласие. «Кровь их на них» - они сами лишили свою жизнь морального оправдания. 12. см. 20.11. 13. Здесь так же предполагается отсутствие насилия. Они уничтожают потенциал новой жизни, данный Творцом, неся смерть. Поэтому и наказание – смерть. 14. Здесь предполагается, что человек женился, а потом вступил в половой контакт с матерью жены или, женившись на матери, вступил в контакт с дочерью. «Сожгут его и их» - его и одну из них – ту, которая была второй. Законная жена в обоих случаях невиновна. 15. Он губит дарованный ему жизненный потенциал, теряя различие между человеком и животным. Животное развращено человеком, поэтому тоже убивается. 16. Эта женщина потеряла человеческий облик и развратила животное. 17. «Увидит эрву её» - вступит в половой контакт. «И она увидит эрву его» - т.е. с её согласия. «Беспредел» - перевод слова «хэсэд». Определение хэсэда – отсутствие границ. Это не всегда позитивное понятие. «Отсекутся перед глазами сынов народа своего» - будут казнены. «Вину свою понесёт» - в случае изнасилования наказывается только он. 18. Речь идёт о половых отношениях со своей женой, находящейся в состоянии месячного кровоистечения – нида – отлучённая. «Источник крови» - в этом состоянии половое сношение делает невозможным создание новой жизни, следовательно несёт смерть. «Отсекутся» - наказываются Всевышним, а не судом, ибо в данном случае нет общественного ущерба. 19. «Вину свою понесут» - оба, в случае отсутствия насилия. 20. «Вину свою понесут» - если не было насилия. В противном случае виноват только он. 21. Запрет брать жену брата, даже если он с ней развёлся или умер, оставив сыновей. Исключение – «йибум» – брак на вдове брата не оставившего сыновей, чтобы дать продолжение его имени.

Arrow.png
р.Й.Герц - издание Сончино

7.  мерзости, которые перед глазами его Идолы. Большинство языческих культов сыны Израиля переняли у египтян в период пребывания в египетском рабстве. 8.  в Стране Египетской В книге Шмот не упоминается о внутренних процессах, происходивших в еврейском народе на протяжении всего периода египетского рабства. Вне всякого сомнения, многие боролись с идолопоклонством и старались воспитать своих детей так, чтобы они были защищены от аморальности и распущенности, царивших в Египте. 9.  но сделал Я ради имени Моего Для того, чтобы сыны Израиля приблизились к пониманию Творца, что само по себе есть величайшее благо для человека. 10.  тот, кто прелюбодействует Брак не рассматривается как договор между мужчиной и женщиной. Само понятие брака связывается с высочайшей святостью. Таким образом, супружеская измена является не только преступлением против человека, но и тягчайшим преступлением против Всевышнего. 11.10-20. Поколение пустыни 12.  чтобы были они знамением Особым знаком, указывающим на союз Всевышнего, который Он заключил с сынами Израиля (см. Шмот, 31:20). Изгнанники должны были осознать, что законы Торы следует исполнять даже на чужбине и даже тогда, когда разрушен Храм, так как законы Торы и, в особенности суббота, - это знак союза, а союз со Всевышним не будет расторгнут никогда. 13.  ляжет с мужчиной См. Ваикра, 18:22. 14.  но сделал Я ради имени Моего См. комм. к стиху 9. Суд, который вершит Всевышний, может быть неправильно истолкован народами мира, которые увидят разрушение святого города и страшные бедствия. Но всН это не должно иметь значения для тех, кто хранит веру. 15.  со скотиной См. Ваикра, 18:23. Когда подобное падение человека до животного уровня становится известным, оно наносит тяжелую моральную травму всему обществу. 17.  но сжалился Я над ними Всевышний долгое время не приводил наказание, так как Он всегда жалеет грешников и ждет их раскаяния. 18.  а она открыла См. Ваикра, 18:19. 19.  сестры матери твоей См. Ваикра, 18:12. 20.  и станут они знамением Йехезкель несколько раз подчеркивает значение субботы как знака союза со Всевышним, который никогда не будет расторгнут, несмотря на то, что окружающим народам и тем, у кого слабая вера, кажется, что изгнание и разрушение Храма прервало эту связь. 21.  жену брата своего См. Ваикра, 18:16.

Arrow.png
рав Ш. Р. Гирш

7. ОСВЯЩАЙТЕСЬ. "Здесь говорится о святости отдаления от идолопоклонства" (Торат коаним). Этот закон относится не к святости всех заповедей, не к той святости, к которой мы должны стремиться, соблюдая все заповеди в общем, и которая уже упоминалась в предыдущей главе (стих 2): "Будьте святыми". Нет, он говорит именно о той святости, которую ищут и достигают, сторонясь любой формы идолопоклонства, как показано в запретах принесения ребенка в жертву Молеху и вопрошания прорицателей ов и идони. Понятие    (קדוש)   (святой) в самом чистом значении термина и, в качестве такового, как атрибута Б-га, включает не только абсолютную свободу воли, но и абсолютную свободу существования, а следовательно, вечность. Пророк Йешая говорит (4:3): "И тот, кто останется в Сионе, и тот, кто останется в Иерусалиме, будет назван святым..." Талмуд объясняет (Санхедрин 92а): "Как Святой существует вечно, так и они будут существовать вечно". И в настоящем стихе термин    (קדוש)   также может нести оба этих значения. Предыдущие стихи говорили о заблуждениях, отражаемых верой в Молеха и в прорицателей ов и идони. Сейчас за этими стихами следует предостережение: "Освобождайте себя от всяких языческих идей, сторонитесь всяких страхов перед темными силами, которые существуют только в воображении людей. Будьте выше того, чтобы в них верить. Оставайтесь полностью свободными для исполнения Моей воли. Освободив таким образом свою душу и волю, вы сделаете свободным и свое существование, а подчинив себя полностью Мне, вы освятитесь и станете недосягаемы для любой другой силы, ибо Я,    (ה')  , от знака Которого зависит каждый момент будущего, есть    (אלקיכם)  ; Я в такой же степени Правитель ваших судеб, как и Руководитель ваших поступков. 9. ...Отношение детей к родителям и институт брака, эти две непременные основы всего человеческого и общественного развития, упоминаются (стих 9 и 10) в начале раздела, где перечисляются суровые наказания за нарушения сексуальных законов. Назначив в качестве хранителей этих законов судебную власть еврейского государства, Б-жественный Закон разъясняет нам, что нарушителям закона, которые своим поведением подрывают влияние родителей и институт брака – эти два основных условия всякого развития человека, – не будет позволено оставаться в живых. 18. ...Здесь закон, запрещающий сексуальные отношения с нидой (менструирующей женщиной), следует непосредственно за запретом на кровосмесительные отношения между братом и сестрой. Возможно, такая последовательность имеет целью показать, что в еврейском браке есть периоды, когда муж и жена живут вместе лишь как брат с сестрой. Не посягая на интимность супружества, это отношение может реально сделать эту интимность еще более тесной и возвысить ее до еще более высокого духовного и нравственного уровня.

Barrow.png

Дополнительные комментарии - внешние ссылки

Arrow.png
К отрывку За аморальное поведение

Пока ссылок к отрывку нет

Arrow.png
К теме Наказания за нарушения

Пока ссылок к теме нет

Arrow.png
К разделу Раздел (07) Кдошим

Пока ссылок к разделу нет

Arrow.png
К книге Книга (03) ЛЕВИТ

Пока ссылок к книге нет
Barrow.png

Дополнительные комментарии, размещенные в Ежевика-Танах

Arrow.png
К отрывку За аморальное поведение

Пока комментариев к отрывку нет

Arrow.png
К теме Наказания за нарушения

Пока комментариев к теме нет

Arrow.png
К разделу Раздел (07) Кдошим

Пока комментариев к разделу нет

Arrow.png
К книге Книга (03) ЛЕВИТ

Пока комментариев к книге нет
Библиографические данные о переводчиках и комментаторах