ТАНАХ:Книга (04) ЧИСЛА●●●Раздел (03) Беhаалотха●●Тема (11:01) "Ропот; Назначение семидесяти старейшин"●Отрывок (11:04-11:10) Желание мяса вместо манны
ТОРА●Книга (04) ЧИСЛА●Раздел (03) Беhаалотха●Тема (11:01) "Ропот; Назначение семидесяти старейшин"
Предшествующий текст Торы | Продолжение текста Торы |
Ивритский текст
ד וְהָאסַפְסֻף אֲשֶׁר בְּקִרְבּוֹ, הִתְאַוּוּ תַּאֲוָה; וַיָּשֻׁבוּ וַיִּבְכּוּ, גַּם בְּנֵי יִשְׂרָאֵל, וַיֹּאמְרוּ, מִי יַאֲכִלֵנוּ בָּשָׂר.
ה זָכַרְנוּ, אֶת-הַדָּגָה, אֲשֶׁר-נֹאכַל בְּמִצְרַיִם, חִנָּם; אֵת הַקִּשֻּׁאִים, וְאֵת הָאֲבַטִּחִים, וְאֶת-הֶחָצִיר וְאֶת-הַבְּצָלִים, וְאֶת-הַשּׁוּמִים.
ו וְעַתָּה נַפְשֵׁנוּ יְבֵשָׁה, אֵין כֹּל--בִּלְתִּי, אֶל-הַמָּן עֵינֵינוּ.
ז וְהַמָּן, כִּזְרַע-גַּד הוּא; וְעֵינוֹ, כְּעֵין הַבְּדֹלַח.
ח שָׁטוּ הָעָם וְלָקְטוּ וְטָחֲנוּ בָרֵחַיִם, אוֹ דָכוּ בַּמְּדֹכָה, וּבִשְּׁלוּ בַּפָּרוּר, וְעָשׂוּ אֹתוֹ עֻגוֹת; וְהָיָה טַעְמוֹ, כְּטַעַם לְשַׁד הַשָּׁמֶן.
ט וּבְרֶדֶת הַטַּל עַל-הַמַּחֲנֶה, לָיְלָה, יֵרֵד הַמָּן, עָלָיו.
י וַיִּשְׁמַע מֹשֶׁה אֶת-הָעָם, בֹּכֶה לְמִשְׁפְּחֹתָיו--אִישׁ, לְפֶתַח אָהֳלוֹ; וַיִּחַר-אַף יְהוָה מְאֹד, וּבְעֵינֵי מֹשֶׁה רָע.
Развернуть все |
|
Свернуть все |
Под редакцией Д. Йосифона
(4) Сброд же, который был в их среде, стал проявлять прихоти; заплакали опять и сыны Исраэйля и сказали: кто накормит нас мясом? (5) Мы помним рыбу, которую мы в Египте ели даром, огурцы и дыни, и зелень, и лук, и чеснок. (6) А ныне душа наша высохла, нет ничего, только ман пред глазами нашими. (7) Ман же был похож на семя кориандровое, а вид его, как вид бдолаха (хрусталя). (8) Бродили люди и собирали, и мололи на жерновах или толкли в ступе, и варили в котле, и делали из него лепешки; и был вкус его как вкус (лепешки) на масле. (9) И при падении росы на стан ночью падал на него и ман. (10) И услышал Моше, что народ плачет по семействам своим, каждый у входа шатра своего; и сильно возгорелся гнев Господень, и Моше было прискорбно.
П. Гиль - издание Шамир/Сончино
/4/ А СБРОД, КОТОРЫЙ СРЕДИ НИХ, СТАЛ ПРОЯВЛЯТЬ ПРИХОТИ, И СНОВА ЗАПЛАКАЛИ СЫНЫ ИЗРАИЛЯ, И СКАЗАЛИ: "КТО НАКОРМИТ НАС МЯСОМ? /5/ ПОМНИМ МЫ РЫБУ, КОТОРУЮ ЕЛИ В ЕГИПТЕ ДАРОМ, ОГУРЦЫ И ДЫНИ, И ЗЕЛЕНЬ, И ЛУК, И ЧЕСНОК. /6/ А ТЕПЕРЬ ДУША НАША ИССОХЛА, НЕТ НИЧЕГО, КРОМЕ МАНА ЭТОГО, что перед ГЛАЗАМИ НАШИМИ!". /7/ МАН ЖЕ БЫЛ ПОХОЖ НА СЕМЯ КОРИАНДРОВОЕ, А ВИД ЕГО, КАК ВИД ХРУСТАЛЯ. /8/ РАСХОДИЛИСЬ ЛЮДИ, И СОБИРАЛИ, И МОЛОЛИ В ЖЕРНОВАХ ИЛИ ТОЛКЛИ В СТУПЕ, И ВАРИЛИ В КОТЛЕ, И ДЕЛАЛИ ИЗ НЕГО ЛЕПЕШКИ, И БЫЛ ВКУС ЕГО, КАК ВКУС НЕЖНОГО МАСЛА. /9/ А КОГДА СПУСКАЛАСЬ РОСА НА СТАН НОЧЬЮ, СПУСКАЛСЯ И МАН С НЕЮ. /10/ И УСЛЫШАЛ МОШЕ, КАК НАРОД ПЛАЧЕТ, ПО СЕМЕЙСТВАМ СВОИМ, КАЖДЫЙ У ВХОДА В СВОЙ ШАТЕР, И ВЕСЬМА ВОСПЛАМЕНИЛСЯ ГНЕВ БОГА, И МОШЕ БЫЛО ПРИСКОРБНО.
По изданию р. Ш. Р. Гирша
4. Но сброд, который они приняли в свою среду, предался своим вожделениям, а за ним и сыны Израиля снова начали плакать и сказали: Кто накормит нас мясом ?! 5. Мы еще помним рыбу, которую бывало ели в Египте даром, огурцы и дыни, порей, лук и чеснок. 6. А теперь наша душа иссохла без всего этого, перед нашими глазами нет ничего, кроме мана. 7. А ман был похож на семя кориандра и блестел, как поверхность хрусталя. 8. Люди бродили вокруг и собирали его, они мололи его на жерновах и толкли в ступках, варили в горшке или делали из него лепешки, и был его вкус подобен вкусу лепешки на масле. 9. Когда ночью на стан выпадала роса, ман ложился на нее. 10. Моше слышал, что люди плачут среди своих семей, каждый – у входа в свой шатер. Гнев Б-га сильно разгорелся, и было это злом в глазах Моше.
Ф. Гурфинкель
4. А сброд, который среди них, стал выказывать прихоти, и вновь заплакали также сыны Исраэля и сказали: Кто накормил бы нас мясом! 5. Мы помним рыбу, которую ели в Мицраиме даром, огурцы и дыни, и зелень, и лук, и чеснок; 6. А ныне душа наша высохла, нет ничего; один лишь ман (видят) наши глаза! 7. А ман - как семя кориандровое, и на вид он подобен хрусталю. 8. Ходил народ и собирал, и мололи на жерновах или толкли в ступе, и варили в котле, и делали из него пироги, и был его вкус как вкус (теста) с елеем 9. И когда падала роса на стан ночью, падал ман на нее. 10. И услышал Моше, как народ плачет в семействах своих, каждый при входе в свой шатер. И воспылал гнев Господень очень, и в глазах Моше худо.
Тора Ми-Цион
4 А сброд, который в среде его, вожделели страсть, и вернулись и заплакали также сыны Исраэля, и сказали: кто накормит нас мясом? 5 Запомнили мы рыбу, которую будем есть в Египте даром, огурцы и арбузы, и хацир, и лук, и чеснок. 6 А сейчас душа наша засохла: нет ничего, а только к ману глаза наши! 7 А манн – как семя гад он, и вид его, как вид хрусталя. 8 Бродили народ и собирали, и мололи на жерновах или толкли в ступе, или варили в котле, и делали его лепёшками, и был вкус его, как вкус жирности масла. 9 И при выпадении росы на лагерь ночью – выпадал ман на нём. 10 И услышал Моше: народ плачет по семьям своим, Муж у входа шатра своего – и возгорелся гнев Ашем очень, и в глазах Моше зло.
Л. Мандельштам
4 Сброд же, который был среди них, сильно стал прихотничать, а потом и сыновья Iизраэлевы снова стали плакать, говоря: кто накоромит нас мясом? 5 Помним рыбу, которую мы в Египте даром едали, — арбузы, дыни, морков, лук и чеснок; 6 А ныне душа наша изсохла: нечего нет, только на манну взоры наши. 7 Манна же была похожа на семя кардомона, а цвет ея — на цвет жемчужный. 8 Расходился народ, собирал, молол жерновами или толок в ступе, варил в горшке, делал из нея пироги и была она по вкусу похожа на вкус лакомств на масле. 9 А при паденiи росы ночью на стан, падала манна с нею. 10 И услышал Мошэ, как народ жалуется по семействам своим, каждый у дверей шатра своего, — и весьма разярился гнев Господень, и в глазах Мошэ было непрiятно.
Синодальный перевод
4. Пришельцы между ними стали обнаруживать прихоти; а с ними и сыны Израилевы сидели и плакали и говорили: кто накормит нас мясом? 5. Мы помним рыбу, которую в Египте мы ели даром, огурцы и дыни, и лук, и репчатый лук и чеснок; 6. а ныне душа наша изнывает; ничего нет, только манна в глазах наших. 7. Манна же была подобна кориандровому семени, видом, как бдолах; 8. народ ходил и собирал ее, и молол в жерновах или толок в ступе, и варил в котле, и делал из нее лепешки; вкус же ее подобен был вкусу лепешек с елеем. 9. И когда роса сходила на стан ночью, тогда сходила на него и манна. 10. Моисей слышал, что народ плачет в семействах своих, каждый у дверей шатра своего; и сильно воспламенился гнев Господень, и прискорбно было для Моисея.
Раши
4. а сброд (скопище) Это великое смешение (разноплеменное), присоединившееся к ним при исходе из Мицраима (אספסף( ) от (אסף) , собирать). и также сыны Исраэля вновь заплакали Вместе с ними. (Для истолкования Раши изменяет порядок слов в стихе .) кто накормил бы нас мясом Но разве у них не было мяса? Ведь уже говорилось: "И также великое смешение (разноплеменное) вышло с ними, и мелкий и крупный скот... " [Имена 12, 38] Если же скажешь, что они съели (весь скот), то при вступлении на землю (Исраэля) сказано: "И стада многочисленные были у сынов Peyвeна " [32, 1]. Однако они искали предлога [Сифре]. 5. которую мы ели в Мицраиме даром Если скажешь, что мицрим давали им рыбу даром, бесплатно, то ведь уже сказано: "и солома не будет дана вам" [Имена 5, 18]. Если не давали им солому безвозмездно, неужели давали им рыбу? Что же означает "даром"? Без заповедей (т. е. без необходимости исполнять заповеди) [Сифре]. огурцы Сказал раби Шимон: "Почему ман превращался во все (т. е. принимал вкус всякой пищи) за исключением этого? Потому что они вредны для кормящих женщин. Говорят женщине: "Не ешь чеснока и лука ради младенца". Притча гласит: Царь (поручил своего непослушного сына заботам строгого наставника, которому он повелел оберегать царевича от нездоровой пищи и напитков. Однако сын обиделся на то, что отец лишил его любимых яств и напитков). Как сказано в Сифре. (הקשאים) - concombres на французском языке (огурцы). (אבטיחים) - boudekes (дыни). и зелень Это лук-порей, porels. 6. букв. к ману наши глаза (Т. е. ничего не видим кроме мана: ) утром ман, вечером ман. 7. а ман - как семя кориандровое Сказавший то,(изложенное в предыдущем стихе), не скажет это. Сыны Исраэля говорят: "лишь ман (видят) наши глаза", а Святой, благословен Он, велел записать в Торе: "а ман как семя кориандровое... " - иными словами: Смотрите, люди, на что жалуются Мои сыновья! Ман представляет собой то-то и то-то [Сифре]. как семя кориандровое Круглое, как кориандровое семя. хрусталь (самородный) Это название драгоценного камня. 8. ходили (Всякое слово от корня) (שוט) означает "ходить, гулять"; esbanoyer (ходить праздно) - без труда, не прилагая усилий. И мололи на жерновах (Ман) не шел ни на жернова, ни в котел, ни в ступу, но вкус его менялся, (согласно желанию человека он приобретал вкус) молотого, толченого или вареного. (ר ו ר פ )Это горшок, котел. (לשד( )השמן) Это масличный сок, елей. Так разъясняет Дунаш. И подобно этому "Пропадает (לשדי) в летнюю сушь" [Псалмы 32, 4], здесь "ламед" является корневой буквой, (и понимать следует так :) пропадает мой сок в летнюю сушь. А наши мудрецы истолковывали это как означающее (שדים) , перси (подобно тому, как младенец находит все в материнском молоке, так сыны Исраэля находили все в мане). Однако нет общего между персями и маслом. И нельзя сказать, что (לשד( )השמן) имеет то же значение, что " (וישמן) и отучнел Йешурун" [Речи 32, 15], ибо тогда буква "мем" была бы отмечена знаком "камец" (цере) с ударением на последнем слоге, на "мем"; но буква "мем" отмечена знаком "патах катан" (сегол), а ударение на "шин", (и слово) означает "масло". Что же до буквы "шин", то она отмечена знаком "камец гадол", а не "патах катан" (сегол), потому что (слово стоит) в конце стиха. Другое объяснение (לשד) является аббревиатурой слов (ליש) (тесто), (שמן) (елей) и (דבש) (мед) — наподобие теста, замешанного на елее и помазанного медом А Таргум Онкелоса, который переводит: "(вкус) теста с елеем", близок к толкованию Дунаша, потому что тесто, замешанное на елее, содержит в себе масличный сок. 10. плачет в семействах своих (или: плачет по семействам своим) (Члены) каждого семейства собираются вместе и плачут, чтобы обнаружить свое недовольство открыто (на виду у всех). А наши мудрецы говорили, что "по семействам своим" (означает: ) из-за семейных дел, о близких по крови, с которыми брак запрещен [Сифре, Йома 75 а].
Тора Ми-Цион
4. «Сброд» - египтяне, вышедшие вместе с сынами Израиля. «Вожделели страсть» - вожделели, чтобы у них была страсть, т.е. уже захотели жить нормальной, естественной жизнью, а не искусственно-стерильной, признаком которой является небесный хлеб. «Вернулись и заплакали также сыны Исраэля» - теперь уже все, а не только «народ» требуют мяса – естественной пищи. 5. «Которую будем есть в Египте» - хотят вернуться. «Хацир» - вид лука. Им уже кажется, что в Египте их кормили «даром» - рецедив рабской психологии. 6. Нет естественной пищи, которую требует душа! 7. «Ман» - легкая и эстетичная пища. 8. «Бродили … и собирали» - подчёркивается легкость и простота добывания. «Вкус жирности масла (оливкового)» - изысканный вкус и большая сытность. 9. Небесный хлеб постоянен и доступен. 10. Как мы увидим в дальнейшем, причины гнева Ашем и недовольства Моше – различны.
р.Й.Герц - издание Сончино
4.-35. Могилы прихотливых 5. помним мы Эти слова позволяют отчетливо увидеть причину всех возмущений: выражавшие недовольство были готовы вернуться в рабство, лишь бы не преодолевать те трудности, которые преграждают путь к истинной свободе как на физическом, так и на духовном уровне. даром Возможно, что рыба в Египте была в изобилии и не стоила почти ничего. 7. был похож на семя кориандровое Был размером с зернышко перца. См. Шмот, 16:31. как вид хрусталя См. Брейшит, 2:12. Ман был белого цвета и поблескивал на солнце, напоминая хрустальные россыпи. 8. и был вкус его, как вкус нежного масла Пример очень вкусной пищи. В Шмот, 16:31 говорится, что вкус мана был похож на вкус медового пирога. Мидраш говорит, что вкус мана менялся в зависимости от того, что человек хотел из него приготовить. 10.-15. Отчаяние Моше и его жалоба Всевышнему
рав Ш. Р. Гирш
10. И БЫЛО ЭТО ЗЛОМ В ГЛАЗАХ МОШЕ. Для Моше это было показателем полного провала его миссии. Он был послан возвести эту нацию к высшему идеалу нравственного и духовного совершенства, а они рыдали, оставшись без зелени и лука.
П.Полонский. Библейская Динамика
9.3. Ропот в дороге (04:11:01-11:10)
(1) И стал народ зло плакаться в уши Господа. И услышал Господь, и возгорелся гнев Его, и огонь Господа загорелся среди них, и пожрал край стана.
(2) И возопил народ к Моше; и Моше умолял Господа, и утих огонь.
(3) И назвали место это Тавэра (Пожар), ибо пожег их огонь Господа.
(4) Сброд же, который был в их среде, стал выказывать вожделения; и заплакали за ним и сыны Израиля, и сказали: кто накормит нас мясом?
(5) Мы помним рыбу, которую мы в Египте ели даром, огурцы и дыни, и зелень, и лук, и чеснок.
' (6) А ныне душа наша иссохла без всего этого, только манна перед глазами нашими.(7) Манна же была похожа на семя кориандровое, и блестела как хрусталь.
(8) Народ ходил и собирал, и мололи на жерновах или толкли в ступе, и варили в горшке, и делали из нее лепешки, и был их вкус как замешанных на масле.
(9) И когда спускалась роса на стан ночью, манна спускалась на нее.
(10) И услышал Моше, что народ плачет по семействам своим, каждый у входа шатра своего. И сильно возгорелся гнев Господа, и было это бедствием в глазах Моше.
И стал народ: Казалось бы, народ подготовлен к походу: колена упорядочены, левиты заняли свою должность, есть еда, вода и защита, есть кому направлять путь и заботиться о стоянках: Облако, трубы и Ковчег. Тем не менее почти сразу же начинается кризис.
И стал народ зло плакаться: Буквально «И стал народ как бы роптать плохое». Необычный оборот «как бы роптать» понимается комментаторами так, что народ стал искать предлоги для выражения недовольства, при том что реальной проблемы для недовольства не было. Т.е. главным их грехом была потеря чувства благодарности к Богу за то благо, которое Он им дал.
Другой вариант перевода этих слов «народ как бы оплакивал сам себя» - увидев, что вся их дальнейшая жизнь будет необычной, не такой как у нормальных народов, - они восприняли это как смерть.
Зло плакаться в уши Господа: Здесь не объяснено, на что же именно они жаловались. Мидраш понимает слова «плакаться в уши Господа» как «жаловаться на Господа», и говорит: Они решили, что именно Всевышний виновен в их проблемах, и говорили: «Горе нам! Вот уже три дня нас ведут без остановок, не давая отдыха от тягот пути». И тогда воспылал Его гнев: «Я желал вам добра, чтобы вы без промедления вступили в Страну обетованную - а вы считаете, что вам хотят сделать зло?»
Однако это может быть понято и иначе: нет объяснения причин плача потому, что Моисей не понимает причин недовольства народа.
И услышал Господь, и возгорелся гнев Его: Всевышний решил, что проблема серьезная и требует вмешательства.
И огонь Господа ... пожрал край стана: Т.е это пока только предупреждение, а не серьезное наказание.
Край стана: В центре стана находилось Скиния, вокруг нее левиты, вокруг них 12 колен. Поэтому «край стана» - это те, кто наиболее далек от связи с этим центром, от святости.
И возопил народ к Моше; и Моше умолял Господа, и утих огонь: Когда народу плохо, он обращается к Моисею - поэтому он может действовать и остановить гибель людей.
Однако при этом Моисей не понял проблему и не предпринял попытки разобраться в сути дела, ограничившись лишь «тушением пожара» (в прямом и в переносном смысле). Таким образом, первоначальное предостережение не было понято, и ситуация ухудшается.
Сброд же, который был в их среде: Мидраш полагает, что это тот самый Эрев рав, «большое смешение», которое при Исходе присоединились к евреям (Исх. 12:38). Как мы уже обсуждали<ref>См. «Библейская Динамика» на Исход, п. 12.3.</ref>, с одной стороны это проблематичная группа, а с другой стороны они необычайно важны, даже необходимы, потому что еврейская задача в том, чтобы принести Божественный свет всему человечеству, и Эрев рав необходимы для этого.
Стал выказывать вожделения: Вариант перевода «возжаждали прихотей» - т.е. захотели чего-то лишнего, дополнительного, без чего можно обойтись. Однако эти «прихоти» являются необходимой частью полноценной жизни.
Можно перевести также как «вожделели страсть» - вожделели, чтобы у них была страсть, т.е. захотели жить нормальной, естественной жизнью, а не жизнью искусственно-стерильной, признаком которой является небесный хлеб - эстетичный, вкусный и питательный, но однообразный и отпускаемый начальством Свыше только по минимальной норме выживания.
И заплакали за ним и сыны Израиля: Сыны Израиля не были инициаторами жалобы, они последовали за Эрев рав. Это может рассматриваться как основание для уменьшения их вины, но также это означает отсутствие на этом этапе у еврейского народа самостоятельного чувства хуцпа - что в дальнейшем стало источником еще большей проблемы.
Заплакали за ним и сыны Израиля, и сказали: кто накормит нас мясом: Т.е. конкретно эту просьбу (и дальнейшие) высказывали сыны Израиля; про содержание же вожделений Эрев рав нам не сообщают. Т.е Эрев рав послужил триггером самих вожделений, а не чего-то конкретного.
Сброд же, который был в их среде, стал выказывать вожделения; и заплакали за ним и сыны Израиля, и сказали: кто накормит нас мясом: После того, как сброд стал выказывать вожделения - сыны Израиля заплакали за ними, т.е. были в этом несамостоятельны, подражательны.
И сказали: кто накормит нас мясом: Мидраш отмечает, что мясо у них было («И также великое смешение вышло с ними, и мелкий и крупный скот...» - Исх.12, 38), т.е. суть жалобы не в самой еде.
Мы помним рыбу, которую мы в Египте ели даром: Им уже кажется, что в Египте их кормили даром, они идеализируют свою египетскую жизнь. Это признак неготовности идти вперед.
Огурцы и дыни, и зелень, и лук, и чеснок - А ныне душа наша иссохла без всего этого: Здесь подчеркивается психологическая (а не только физиологическая) важность разнообразной еды.
Только манна перед глазами нашими: Мы ничего не видим кроме нее: утром манна, вечером манна. Их жизнь однообразна, и поэтому им тоскливо.
Манна же была похожа на семя кориандровое: Была размером с зернышко перца.
И блестела как хрусталь: Т.е. это легкая и эстетичная пища.
Народ ходил и собирал, и мололи на жерновах или толкли в ступе, и варили в горшке: Подчеркивается простота добывания и легкость обработки.
И делали из нее лепешки, и был их вкус как замешанных на масле: Подчеркивается изысканный вкус и большая сытность манны.
И когда спускалась роса на стан ночью, манна спускалась на нее: Небесный хлеб постоянен и доступен. Проблема, таким образом, была не в том, что народу не доставало воды или еды. Хлеба как раз было достаточно, а вот зрелищ не хватает.
Жизнь народа в Пустыне была «аномальной», они жили не на земле, а в подчинении у Небес, и ярким символом этого была аномальная еда, «хлеб с неба». Можно уподобить ее искусственной «еде из тюбика» как пище космонавтов: хотя еда из тюбика и может быть со вкусом мяса, им хочется не ее, а настоящего мяса.
До этого сыны Израиля почти год провели у горы Синай, - где, находясь в прямом диалоге с Богом, они были вырваны из естественной жизни. Теперь они думали, что этот особый период закончится и они заживут нормальной жизнью - но получается иначе, и накопившееся напряжение приводит к взрыву. Сыны Израиля хотят, чтобы у них появились «прихоти» (желания, вожделения), они «вожделели страсть». Человек без прихотей – это машина (работ, ангел) а не человек. Они хотят вернуться к нормальности.
И услышал Моше, что народ плачет по семействам своим, каждый у входа шатра своего: В предыдущем случае Моисей смог погасить пожар, но он не использовал кризис чтобы понять проблемы и наладить взаимопонимания с народом. На этот раз Моисей услышал про их проблемы, но взаимопонимания все еще нет - и поэтому он растерян и не знает что делать.
В истории Золотого тельца Моисей действовал быстро и решительно, подавив сопротивление военной силой. Но здесь не было сопротивления и вообще организованного протеста - народ пал духом, и это не исправишь приказами. Моисей, казалось бы, сделал все что было нужно: народ обеспечен всем необходимым и идет на завоевание Страны, есть высокие идеалы ради которых они действуют. Но вдруг оказывается, что этого недостаточно. Есть еще некоторая «полнота нормальной жизни» (которая названа здесь «вожделели страсть»), без которой народ не хочет жить. Поэтому Моисей бессилен исправить ситуацию.
И услышал Моше... И сильно возгорелся гнев Господа: А выше, в истории первого недовольства, было сказано «И услышал Господь, и возгорелся гнев Его». Из сравнения стихов мы понимаем, что в предыдущий раз услышал только Господь - а Моисей «не услышал», не понял сущность проблемы, и только теперь он ее обнаружил. И выше был «гнев Господа», а теперь «сильный гнев» - и это гнев как на народ, который не внял предостережению, так и на Моисея, который после первых сигналов о проблеме не предпринял попыток разобраться в сути дела.
В некотором смысле, само наказание в первом случае недовольства, «огонь от Господа» - можно уподобить боли, которая является не только внешней проблемой, но и сигналом о более существенных внутренних аномалиях. И Моисей не воспринял сигнал, не разобрался в причинах недовольства народа, но лишь притупил боль, задействовал болеутоляющее средство. И поэтому теперь он сталкивается с более тяжелой ситуацией: боли («огня») нет, но как решать проблему непонятно.
И было это бедствием в глазах Моше: Предыдущее недовольство народа не было бедствием для Моисея - он получил сигнал (народ возопил к нему), отреагировал (обратился с просьбой к Богу), и текущая опасность была устранена. Здесь же ситуация ему непонятна: народ пал духом, а исправлять такие проблемы он не умеет. Моисей не видел какой-то ошибки в своих предыдущих действиях - а это означало, что перед ним не локальная проблема, а «бедствие», кризис всего его лидерства.К отрывку Желание мяса вместо манны
К теме Ропот; Назначение семидесяти старейшин
К разделу Раздел (03) Беhаалотха
К книге Книга (04) ЧИСЛА
К отрывку Желание мяса вместо манны
К теме Ропот; Назначение семидесяти старейшин
К разделу Раздел (03) Беhаалотха
К книге Книга (04) ЧИСЛА
Библиографические данные о переводчиках и комментаторах |