ТАНАХ:Книга (01) БЫТИЕ●●●Раздел (04) Ваера●●Тема (20:01) "Жизнь семьи Авраама"●Отрывок (21:01-21:08) Рождение Ицхака

Материал из Ежевика-Танах
Версия от 13:17, 9 марта 2022; MyBot (обсуждение | вклад)

(разн.) ← Предыдущая | Текущая версия (разн.) | Следующая → (разн.)
Перейти к: навигация, поиск

ТОРАКнига (01) БЫТИЕРаздел (04) ВаераТема (20:01) "Жизнь семьи Авраама"

Предыдущая Предшествующий текст Торы Продолжение текста Торы Следуюшая
 

Ивритский текст

Arrow.png
Свернуть/Развернуть оригинальный текст

א וַיהוָה פָּקַד אֶת-שָׂרָה, כַּאֲשֶׁר אָמָר; וַיַּעַשׂ יְהוָה לְשָׂרָה, כַּאֲשֶׁר דִּבֵּר. 

ב וַתַּהַר וַתֵּלֶד שָׂרָה לְאַבְרָהָם בֵּן, לִזְקֻנָיו, לַמּוֹעֵד, אֲשֶׁר-דִּבֶּר אֹתוֹ אֱלֹהִים. 

ג וַיִּקְרָא אַבְרָהָם אֶת-שֶׁם-בְּנוֹ הַנּוֹלַד-לוֹ, אֲשֶׁר-יָלְדָה-לּוֹ שָׂרָה--יִצְחָק. 

ד וַיָּמָל אַבְרָהָם אֶת-יִצְחָק בְּנוֹ, בֶּן-שְׁמֹנַת יָמִים, כַּאֲשֶׁר צִוָּה אֹתוֹ, אֱלֹהִים. 

ה וְאַבְרָהָם, בֶּן-מְאַת שָׁנָה, בְּהִוָּלֶד לוֹ, אֵת יִצְחָק בְּנוֹ. 

ו וַתֹּאמֶר שָׂרָה--צְחֹק, עָשָׂה לִי אֱלֹהִים:  כָּל-הַשֹּׁמֵעַ, יִצְחַק-לִי. 

ז וַתֹּאמֶר, מִי מִלֵּל לְאַבְרָהָם, הֵינִיקָה בָנִים, שָׂרָה:  כִּי-יָלַדְתִּי בֵן, לִזְקֻנָיו. 

ח וַיִּגְדַּל הַיֶּלֶד, וַיִּגָּמַל; וַיַּעַשׂ אַבְרָהָם מִשְׁתֶּה גָדוֹל, בְּיוֹם הִגָּמֵל אֶת-יִצְחָק. 

Pplus.pngРазвернуть все
Слушать (иврит)

Minus.pngСвернуть все
Barrow.png

Переводы

Arrow.png
Под редакцией Д. Йосифона

(1) И вспомнил Господь о Саре, как сказал; и сделал Господь Саре, как говорил. (2) И Сара забеременела и родила Аврааму сына в старости его, к сроку, о котором говорил ему Бог. (3) И нарек Авраам имя сыну своему, родившемуся у него, которого родила ему Сара, Ицхак. (4) И обрезал Авраам Ицхака, сына своего, на восьмой день, как заповедал ему Бог. Пятый день (5) Авраам же был ста лет, когда родился у него Ицхак, сын его. (6) И сказала Сара: смех сделал мне Бог – всякий, кто услышит, посмеется надо мною. (7) И сказала: кто сказал бы Аврааму: "Сара стала кормить детей грудью"? Ибо в старости его я родила сына. (8) И выросло дитя, и было отнято от груди; и Авраам сделал большой пир в день отнятия Ицхака от груди.

Arrow.png
П. Гиль - издание Шамир/Сончино

/1/  А БОГ ВСПОМНИЛ О САРЕ, КАК СКАЗАЛ, И СДЕЛАЛ БОГ САРЕ, КАК ГОВОРИЛ. /2/  САРА ЗАЧАЛА И РОДИЛА АВРАhАМУ СЫНА В СТАРОСТИ ЕГО, К ТОМУ ВРЕМЕНИ, О КОТОРОМ ГОВОРИЛ ВСЕСИЛЬНЫЙ. /3/  И НАЗВАЛ АВРАhАМ СЫНА СВОЕГО, РОДИВШЕГОСЯ У НЕГО, КОТОРОГО РОДИЛА ЕМУ САРА, ИМЕНЕМ ИЦХАК. /4/  И ОБРЕЗАЛ АВРАhАМ ИЦХАКА, СЫНА СВОЕГО, НА ВОСЬМОЙ ДЕНЬ, КАК ПОВЕЛЕЛ ЕМУ ВСЕСИЛЬНЫЙ. /5/  А АВРАhАМУ БЫЛО СТО ЛЕТ, КОГДА РОДИЛСЯ У НЕГО ИЦХАК, СЫН ЕГО. /6/  И СКАЗАЛА САРА: "СМЕХ СДЕЛАЛ МНЕ ВСЕСИЛЬНЫЙ; ВСЯКИЙ, КТО УСЛЫШИТ, ПОСМЕЕТСЯ НАДО МНОЮ". /7/  И СКАЗАЛА: "КТО СКАЗАЛ БЫ АВРАhАМУ: САРА СТАЛА КОРМИТЬ ДЕТЕЙ? ВЕДЬ В СТАРОСТИ ЕГО РОДИЛА Я СЫНА". /8/  РЕБЕНОК ВЫРОС И БЫЛ ОТНЯТ ОТ ГРУДИ, И АВРАhАМ СДЕЛАЛ БОЛЬШОЙ ПИР В ДЕНЬ ОТНЯТИЯ ИЦХАКА ОТ ГРУДИ.

Arrow.png
По изданию р. Ш. Р. Гирша

1.  Б-г вспомнил о Саре, как и сказал; и сделал Б-г Саре то, что обещал. 2.  Она забеременела, и родила Сара Аврааму сына в его старости, точно в срок, о котором говорил ему Б-г. 3.  Авраам назвал родившегося у него сына, которого родила ему Сара, именем Ицхак. 4.  Авраам обрезал своего сына Ицхака на восьмой день, как повелел ему Б-г. 5.  Аврааму было сто лет, когда у него родился сын Ицхак. 6.  Сказала Сара: Смех приготовил для меня Б-г — всякий, кто услышит обо мне, рассмеется. 7.  Но добавила: Кто бы мог сказать Аврааму "Сара кормит детей», — ибо родила я ему сына в его старости. 8.  И вырос ребенок, и, когда был отнят от груди, устроил Авраам большой пир в день отнятия Ицхака от груди.

Arrow.png
Ф. Гурфинкель

1.  И Господь помянул Сару, как сказал, и сделал Господь для Сары, как говорил. 2.  И зачала в родила Сара Аврааму сына, в старости его, к сроку, о котором говорил Б-г. 3.  И нарек Авраам имя своему сыну, родившемуся у него, которого родила ему Сара: Ицхак, 4.  И обрезал Авраам Ицхака, сына своего, восьмидневным, как повелел ему Б-г. 5.  И Аврааму было сто лет при рождении у него Ицхака, сына его. 6.  И сказала Сара: Смех ( радость) содеял мне Б-г, всякий услышавший засмеется (радуясь) мне. 7.  И сказала она: Кто молвил Аврааму: Кормить детей будет Сара! Ведь я родила сына в старости его! 8.  И подросло дитя и было отнято от груди. И устроил Авраам пир великий в день отнятия от груди Ицхака.

Arrow.png
Тора Ми-Цион

1 И Ашем вспомнил Сару, как сказал, и сделал Ашем Саре, как говорил. 2 И забеременела, и родила Сара Аврааму сына к старости его, к сроку, о котором говорил ему Эло’им. 3 И назвал Авраам имя сына своего, родившегося у него, которого родила ему Сара, Ицхак. 4 И обрезал Авраам Ицхака, сына своего, восьмидневным, как приказал ему Эло’им. 5 И Авраам ста лет при рождении у него Ицхака, сына его. 6 И сказала Сара: смех сделал мне Эло’им, всякий услышавший засмеётся мне. 7 И сказала: кто сказал бы Аврааму: кормила грудью сыновей Сара! Потому что родила я сына к старости его! 8 И вырос ребёнок и был отнят от груди. И сделал Авраам пир большой в день отнятия Ицхака от груди.

Arrow.png
Л. Мандельштам

1 И Господь вспомнил о Сарре, как сказал; и сделал Господь Сарре то, что обещал. 2 И Сарра забеременела, и родила Аврааму сына, под старость его, во время, о котором говорил ему Бог. 3 И Авраам нарек имя сыну своему, который у него родился, котораго Сарра ему родила: Іицгак. 4 И обрезал Авраам Іицгака, сына своего, на осьмой день от роду, как повелел ему Бог. 5 Аврааму же было сто лет, когда родился у него Іицгак. 6 И Сарра сказала: "Смеху наделал мне Бог; всякий, кто услышит, посмеется надо миою." 7 И сказала она:
"Кто предрек бы Аврааму,
"Что детей Сарра воскормит!
"Чтоб сына я родила
"Ему под старость!" 8 И ребенок вырос, и был отнят от груди; и Авраам сделал великий пир, когда отняли Іицгака от груди.

Arrow.png
Синодальный перевод

1. И призрел Господь на Сарру, как сказал; и сделал Господь Сарре, как говорил. 2. Сарра зачала и родила Аврааму сына в старости его во время, о котором говорил ему Бог; 3. и нарек Авраам имя сыну своему, родившемуся у него, которого родила ему Сарра, Исаак; 4. и обрезал Авраам Исаака, сына своего, в восьмой день, как заповедал ему Бог. 5. Авраам был ста лет, когда родился у него Исаак, сын его. 6. И сказала Сарра: смех сделал мне Бог; кто ни услышит обо мне, рассмеется. 7. И сказала: кто сказал бы Аврааму: Сарра будет кормить детей грудью? ибо в старости его я родила сына. 8. Дитя выросло и отнято от груди; и Авраам сделал большой пир в тот день, когда Исаак [сын его] отнят был от груди.

Barrow.png

Kомментарии

Arrow.png
Раши

1.   и Господь помянул Сару. . . (Писание) ставит это в непосредственной близости (с предыдущим), чтобы учить тебя: когда кто-либо просит милосердия для ближнего своего, сам нуждаясь в том же, (о чем просит для другого), то ему отвечают вначале (т. е. прежде всего удовлетворяется его просьба применительно к нему самому) [Бава Kама 92], Как сказано: "И молился Авраам Б-гу ... "[20,17], а вслед за этим "И Господь помянул Сару'", -помянул еще до того, как исцелил Авимелеха (это предпрошедшее время). помянул Сару Это зачатие. как говорил Это произведение на свет. А где было "сказано" и где было "говорено"? "И сказал Б-г: Однако Сара, жена твоя. . . " [17, 19]. "И было слово тут Господа" к Аврааму (при заключении) завета между частями рассеченных животных, и там было сказано: "Не будет тебе наследовать этот… "[15,4]. И Он дал произойти наследнику от Сары. и сделал Господь для Сары. как говорил Аврааму. 2.   к сроку, о котором говорил (Согласно Таргуму) который Он изрек. Назвал и назначил срок, когда сказал ему: "К сроку вернусь к тебе" [18, 14]. Поставил метку на стене и сказал: "Когда солнце дойдет до этой метки в будущем году, она родит" [Танхума]. 6.   букв. : будет смеяться мне Возрадуются мне (глядя на меня). А аллегорическое толкование таково: много бездетных; женщин было помянуто вместе с ней, много страждущих было исцелено в тот день, много молитв было услышано вместе с ее (молитвами), и великая радость воцарилась в мире [Берешит раба 53]. 7.   кто молвил Аврааму Выражает восхваление и возвеличение. Смотрите, Кто Он и как Он хранит Свое обетование! Святой, благословен Он, обещает и исполняет. молвил Писание заменяет (обычное слово)    (דבר)   (словом    (  )מלל), цифровое значение которого – 100 . Иначе говоря: в конце столетия, (прожитого) Авраамом. . . кормить детей будет Сара Почему (сказано) "детей" во множественном числе? В день пира, (устроенного) в честь Ицхака, знатные жены принесли с собой детей, и она кормила их, потому что говорили: "Сара не родила, а взяла в дом подкидыша с улицы"[Бава мециа 87а]. 8.   и было отнято от груди По истечении двадцати четырех месяцев [Гитин 75б]. пир великий На котором были великие люди того поколения: Шем и Эвер, и Авимелех (и поэтому пир назван "великим", но не потому, что был многолюдным, богатым или многодневным) [Берешит раба 53].

Arrow.png
Тора Ми-Цион

1. Ашем сделал возможной беременность Сары только после того, как Авраам проявил качество дин, дав согласие на уничтожение Сдома и поборовшись за Сару с Авимэлехом. 2. Сын Сары рождается «к старости», т.е. это не обычный случай. 3. Имя сыну Авраама было дано Всевышним (см. 18, 15). Авраам только называет это имя. Удвоение «сына своего, родившегося у него» показывает, что Ицхак не просто сын, но истинное продолжение Авраама. Уточняется, что это сын именно от Сары, так как Авраам постоянно испытывал приязнь к Ишмаэлю. Слово «Ицхак» - «Будет смеяться». Сын Авраама несет в себе идею об исправленном, идеальном будущем. Его смех не вызван удовлетворенностью настоящим, он смеется сейчас, так как верит в возможность исправления мира. 4. Ицхак первый ребёнок в мире, зачатый обрезанным отцом и обрезанный на восьмой день. 5. Этот пасук отвечает всем сомневающимся (а сын ли это Авраама?): «Да, Авраам ста лет, но Ицхак именно его сын!» 6. Обыгрывается корень слова Ицхак: «цхок» – «смех». Родился праведник нового типа, подобного которому не было в истории. Это может вызвать и радость, и удивление, и смех. 7. Множественное число может быть понято примерно как «Кто бы сказал, что у меня могут быть дети?» 8. Согласно действовавшим тогда законам царя Хаммурапи, если у госпожи не было сына, господину наследует сын наложницы, но рождение сына госпожой автоматически лишает сына рабыни статуса наследника. Пир, который устраивает Авраам это знак общественного признания статуса Ицхака – продолжателя и наследника Авраама.

Arrow.png
р.Й.Герц - издание Сончино

1.Глава 21:1-21. Ицхак и Ишмаэль    1.  как сказал См. 15:4 и 18:10. 2.  к тому времени, о котором говорил Всесильный См. 18:14. 3.  Ицхак См. 17:19. 6.  смех сделал мне Дал мне великую радость. Еще одна причина, по которой ребенку дано имя Ицхак (понятие "смех" передано в данном случае словом цхок).    посмеется надо мною Допустим также перевод: "посмеется вместе со мною". 8.  ребенок вырос и был отнят от груди Ребенка отлучали от груди примерно в возрасте двух лет (см. Вторая Книга Маккавейская, 7:26). Как правило, это являлось поводом для семейного торжества.

Arrow.png
П.Полонский. Библейская Динамика

Глава 27. Рождение Ицхака и изгнание Ишмаэля

27.1. Рождение Ицхака (01:21:01-01:21:05)

(1) И Господь вспомнил о Саре, как сказал; и Господь сделал Саре, как говорил.

(2) И Сара забеременела и родила Аврааму сына в старости его, к сроку, о котором говорил ему Бог.

(3) И нарек Авраам имя сыну своему, родившемуся у него, которого родила ему Сара, Ицхак.

(4) И Авраам обрезал Ицхака, сына своего, на восьмой день, как заповедал ему Бог.

(5) Авраам же был ста лет, когда родился у него Ицхак, сын его.


И Господь вспомнил о Саре, как сказал; и Господь сделал Саре, как говорил.
� Сара забеременела и родила: Два действия Бога, «вспомнил и сделал» соответствуют двум событиям с Сарой, «забеременела и родила». Это означает два уровня изменений в Саре, по отношению к Аврааму и по отношению к ребенку.

И Авраам обрезал Ицхака, сына своего, на восьмой день, как заповедал ему Бог: Ицхак это первый ребенок, обрезание которому было сделано в положенный срок, на восьмой день. По сравнению с Авраамом, Ицхак стоит на более высокой ступени, поскольку он с самого начала находится в рамках завета с Богом. Это большое достоинство, но оно же является источником проблемы. Для того, кто совершенствовался самостоятельно, преодолевал долгий путь и сам дошел до Завета с Богом, этот Завет является огромным достижением. А для того, кто родился в рамках Завета, это достижением не является. И поэтому «праведнику, сыну праведника» всегда сложно не утратить предыдущие достижения, и тем более обогатить их новыми.

Ицхак решает эту задачу через огранку категории гвура. Как мы увидим ниже, процесс этой огранки связан со смехом – и с его именем Ицхак, означающим «он будет смеяться».== 27.2. Смех вокруг Ицхака (01:21:06-01:21:08) ==


(6) И сказала Сара: «Смех сделал мне Бог – всякий, кто услышит, посмеется надо мною».

(7) И сказала: «Кто сказал бы Аврааму: «Сара стала кормить детей грудью»? Ибо в старости его я родила сына».

(8) И выросло дитя, и было отнято от груди; и Авраам сделал большой пир в день отнятия Ицхака от груди.


Смех сделал мне Бог – всякий, кто услышит, посмеется надо мною: Сара говорит, что над ней (или, точнее, «вместе с ней») будут смеяться – но в этом не слышится ничего отрицательного: каждый, кто это увидит, засмеется от радости, от понимания того, что возможно вмешательство чуда в нашу жизнь.

В этой ситуации Сара уже не стесняется своего смеха, теперь она понимает, что и раньше ее смех был правильным.

Сара представляет категорию гвуры внутри Авраама, а потому для нее чудо – это причина смеха. Ее собственное продвижение состоит в том, чтобы поверить в чудо, т.е. научиться смеяться.

Ицхак, важнейшая задача которого – сохранение традиции (и это тоже категория гвура) – также связан со смехом. Этим он учит нас посмеиваться над собой, над своей излишней правильностью и даже над своими обычаями и над своей традицией, и такой смех преодолевает «излишнюю категорию гвура».

Смеяться над собственными серьезными религиозными убеждениями необходимо – потому что все наши представления о мироздании правильны только до некоторой степени, они в принципе не могут быть абсолютно верными. И в области Торы наше восприятие тоже всегда неточно, всегда имеет погрешности. К идеям и убеждениям нельзя относиться фанатично-серьезно, если над ними не посмеиваться, можно легко загнуться от собственного занудства.
Barrow.png

Дополнительные комментарии - внешние ссылки

Arrow.png
К отрывку Рождение Ицхака

Пока ссылок к отрывку нет

Arrow.png
К теме Жизнь семьи Авраама

Пока ссылок к теме нет

Arrow.png
К разделу Раздел (04) Ваера

Пока ссылок к разделу нет

Arrow.png
К книге Книга (01) БЫТИЕ

Пока ссылок к книге нет
Barrow.png

Дополнительные комментарии, размещенные в Ежевика-Танах

Arrow.png
К отрывку Рождение Ицхака

Пока комментариев к отрывку нет

Arrow.png
К теме Жизнь семьи Авраама

Пока комментариев к теме нет

Arrow.png
К разделу Раздел (04) Ваера

Пока комментариев к разделу нет

Arrow.png
К книге Книга (01) БЫТИЕ

Пока комментариев к книге нет
Библиографические данные о переводчиках и комментаторах