ТАНАХ:Книга (01) БЫТИЕ●●●Раздел (10) Микец●●Тема (41:01) "Йосеф становится начальником над Египтом"●Отрывок (41:09-41:36) Йосеф разгадывает сон Фараона

Материал из Ежевика-Танах
Версия от 13:19, 9 марта 2022; MyBot (обсуждение | вклад)

(разн.) ← Предыдущая | Текущая версия (разн.) | Следующая → (разн.)
Перейти к: навигация, поиск

ТОРАКнига (01) БЫТИЕРаздел (10) МикецТема (41:01) "Йосеф становится начальником над Египтом"

Предыдущая Предшествующий текст Торы Продолжение текста Торы Следуюшая
 

Ивритский текст

Arrow.png
Свернуть/Развернуть оригинальный текст

ט וַיְדַבֵּר שַׂר הַמַּשְׁקִים, אֶת-פַּרְעֹה לֵאמֹר:  אֶת-חֲטָאַי, אֲנִי מַזְכִּיר הַיּוֹם. 

י פַּרְעֹה, קָצַף עַל-עֲבָדָיו; וַיִּתֵּן אֹתִי בְּמִשְׁמַר, בֵּית שַׂר הַטַּבָּחִים--אֹתִי, וְאֵת שַׂר הָאֹפִים. 

יא וַנַּחַלְמָה חֲלוֹם בְּלַיְלָה אֶחָד, אֲנִי וָהוּא:  אִישׁ כְּפִתְרוֹן חֲלֹמוֹ, חָלָמְנוּ. 

יב וְשָׁם אִתָּנוּ נַעַר עִבְרִי, עֶבֶד לְשַׂר הַטַּבָּחִים, וַנְּסַפֶּר-לוֹ, וַיִּפְתָּר-לָנוּ אֶת-חֲלֹמֹתֵינוּ:  אִישׁ כַּחֲלֹמוֹ, פָּתָר. 

יג וַיְהִי כַּאֲשֶׁר פָּתַר-לָנוּ, כֵּן הָיָה:  אֹתִי הֵשִׁיב עַל-כַּנִּי, וְאֹתוֹ תָלָה. 

יד וַיִּשְׁלַח פַּרְעֹה וַיִּקְרָא אֶת-יוֹסֵף, וַיְרִיצֻהוּ מִן-הַבּוֹר; וַיְגַלַּח וַיְחַלֵּף שִׂמְלֹתָיו, וַיָּבֹא אֶל-פַּרְעֹה. 

טו וַיֹּאמֶר פַּרְעֹה, אֶל-יוֹסֵף, חֲלוֹם חָלַמְתִּי, וּפֹתֵר אֵין אֹתוֹ; וַאֲנִי, שָׁמַעְתִּי עָלֶיךָ לֵאמֹר, תִּשְׁמַע חֲלוֹם, לִפְתֹּר אֹתוֹ. 

טז וַיַּעַן יוֹסֵף אֶת-פַּרְעֹה לֵאמֹר, בִּלְעָדָי:  אֱלֹהִים, יַעֲנֶה אֶת-שְׁלוֹם פַּרְעֹה. 

יז וַיְדַבֵּר פַּרְעֹה, אֶל-יוֹסֵף:  בַּחֲלֹמִי, הִנְנִי עֹמֵד עַל-שְׂפַת הַיְאֹר. 

יח וְהִנֵּה מִן-הַיְאֹר, עֹלֹת שֶׁבַע פָּרוֹת, בְּרִיאוֹת בָּשָׂר, וִיפֹת תֹּאַר; וַתִּרְעֶינָה, בָּאָחוּ. 

יט וְהִנֵּה שֶׁבַע-פָּרוֹת אֲחֵרוֹת, עֹלוֹת אַחֲרֵיהֶן, דַּלּוֹת וְרָעוֹת תֹּאַר מְאֹד, וְרַקּוֹת בָּשָׂר:  לֹא-רָאִיתִי כָהֵנָּה בְּכָל-אֶרֶץ מִצְרַיִם, לָרֹעַ. 

כ וַתֹּאכַלְנָה, הַפָּרוֹת, הָרַקּוֹת, וְהָרָעוֹת--אֵת שֶׁבַע הַפָּרוֹת הָרִאשֹׁנוֹת, הַבְּרִיאֹת. 

כא וַתָּבֹאנָה אֶל-קִרְבֶּנָה, וְלֹא נוֹדַע כִּי-בָאוּ אֶל-קִרְבֶּנָה, וּמַרְאֵיהֶן רַע, כַּאֲשֶׁר בַּתְּחִלָּה; וָאִיקָץ. 

כב וָאֵרֶא, בַּחֲלֹמִי; וְהִנֵּה שֶׁבַע שִׁבֳּלִים, עֹלֹת בְּקָנֶה אֶחָד--מְלֵאֹת וְטֹבוֹת. 

כג וְהִנֵּה שֶׁבַע שִׁבֳּלִים, צְנֻמוֹת דַּקּוֹת שְׁדֻפוֹת קָדִים--צֹמְחוֹת, אַחֲרֵיהֶם. 

כד וַתִּבְלַעְןָ הַשִּׁבֳּלִים הַדַּקֹּת, אֵת שֶׁבַע הַשִּׁבֳּלִים הַטֹּבוֹת; וָאֹמַר, אֶל-הַחַרְטֻמִּים, וְאֵין מַגִּיד, לִי. 

כה וַיֹּאמֶר יוֹסֵף אֶל-פַּרְעֹה, חֲלוֹם פַּרְעֹה אֶחָד הוּא:  אֵת אֲשֶׁר הָאֱלֹהִים עֹשֶׂה, הִגִּיד לְפַרְעֹה. 

כו שֶׁבַע פָּרֹת הַטֹּבֹת, שֶׁבַע שָׁנִים הֵנָּה, וְשֶׁבַע הַשִּׁבֳּלִים הַטֹּבֹת, שֶׁבַע שָׁנִים הֵנָּה:  חֲלוֹם, אֶחָד הוּא. 

כז וְשֶׁבַע הַפָּרוֹת הָרַקּוֹת וְהָרָעֹת הָעֹלֹת אַחֲרֵיהֶן, שֶׁבַע שָׁנִים הֵנָּה, וְשֶׁבַע הַשִּׁבֳּלִים הָרֵקוֹת, שְׁדֻפוֹת הַקָּדִים--יִהְיוּ, שֶׁבַע שְׁנֵי רָעָב. 

כח הוּא הַדָּבָר, אֲשֶׁר דִּבַּרְתִּי אֶל-פַּרְעֹה:  אֲשֶׁר הָאֱלֹהִים עֹשֶׂה, הֶרְאָה אֶת-פַּרְעֹה. 

כט וְהִנֵּה שֶׁבַע-פָּרוֹת אֲחֵרוֹת, עֹלוֹת אַחֲרֵיהֶן, דַּלּוֹת וְרָעוֹת תֹּאַר מְאֹד, וְרַקּוֹת בָּשָׂר:  לֹא-רָאִיתִי כָהֵנָּה בְּכָל-אֶרֶץ מִצְרַיִם, לָרֹעַ. 

ל וַתֹּאכַלְנָה, הַפָּרוֹת, הָרַקּוֹת, וְהָרָעוֹת--אֵת שֶׁבַע הַפָּרוֹת הָרִאשֹׁנוֹת, הַבְּרִיאֹת. 

לא וַתָּבֹאנָה אֶל-קִרְבֶּנָה, וְלֹא נוֹדַע כִּי-בָאוּ אֶל-קִרְבֶּנָה, וּמַרְאֵיהֶן רַע, כַּאֲשֶׁר בַּתְּחִלָּה; וָאִיקָץ. 

לב וָאֵרֶא, בַּחֲלֹמִי; וְהִנֵּה שֶׁבַע שִׁבֳּלִים, עֹלֹת בְּקָנֶה אֶחָד--מְלֵאֹת וְטֹבוֹת. 

לג וְהִנֵּה שֶׁבַע שִׁבֳּלִים, צְנֻמוֹת דַּקּוֹת שְׁדֻפוֹת קָדִים--צֹמְחוֹת, אַחֲרֵיהֶם. 

לד וַתִּבְלַעְןָ הַשִּׁבֳּלִים הַדַּקֹּת, אֵת שֶׁבַע הַשִּׁבֳּלִים הַטֹּבוֹת; וָאֹמַר, אֶל-הַחַרְטֻמִּים, וְאֵין מַגִּיד, לִי. 

לה וַיֹּאמֶר יוֹסֵף אֶל-פַּרְעֹה, חֲלוֹם פַּרְעֹה אֶחָד הוּא:  אֵת אֲשֶׁר הָאֱלֹהִים עֹשֶׂה, הִגִּיד לְפַרְעֹה. 

לו שֶׁבַע פָּרֹת הַטֹּבֹת, שֶׁבַע שָׁנִים הֵנָּה, וְשֶׁבַע הַשִּׁבֳּלִים הַטֹּבֹת, שֶׁבַע שָׁנִים הֵנָּה:  חֲלוֹם, אֶחָד הוּא. 

Pplus.pngРазвернуть все
Слушать (иврит)

Minus.pngСвернуть все
Barrow.png

Переводы

Arrow.png
Под редакцией Д. Йосифона

(9) И стал говорить начальник виночерпиев Паро, сказав: грехи мои вспоминаю я сегодня. (10) Паро прогневался на рабов своих и отдал меня под стражу в дом начальника телохранителей, меня и начальника пекарей. (11) И снился нам сон в одну ночь, мне и ему, каждому снился сон с разным значением. (12) А там был с нами молодой Иври, раб начальника телохранителей. И мы рассказали ему, и он истолковал нам сны наши, каждому по его сну толковал он. (13) И как он истолковал нам, так и сбылось: меня возвратил ты на мое место, а того повесили. (14) И послал Паро, и позвал Йосэйфа; и вывели его поспешно из ямы. И он остригся, и переменил одежду свою, и пришел к Паро. Второй день (15) И сказал Паро Йосэйфу: сон снился мне, а толкователя ему нет, а я слышал про тебя, что ты понимаешь сон, как толковать его. (16) И отвечал Йосэйф Паро, говоря: это не мое; Бог даст ответ во благо Паро. (17) И сказал Паро Йосэйфу: мне снилось: вот, стою я на берегу реки. (18) И вот, из реки выходят семь коров тучных плотью и хороших видом; и паслись на лугу. (19) И вот, семь коров других выходят за ними, худых и очень дурных видом и тощих плотью; я не видывал подобных во всей земле Египетской, по худобе. (20) И съели коровы тощие и худые семь прежних коров тучных. (21) И вошли те внутрь их, но не приметно было, что они вошли внутрь их, а вид их был невзрачен, как и сначала. И я проснулся. (22) И еще видел я во сне: вот, семь колосьев всходят на одном стебле, полных и хороших. (23) И вот, семь колосьев засохших, тонких, опаленных восточным ветром, вырастают за ними. (24) И поглотили колосья тонкие семь колосьев хороших. И я рассказал это волхвам, но никто не изъясняет мне. (25) И сказал Иосэйф Паро: сон Паро один: что Бог делает, то Он возвестил Паро. (26) Семь коров хороших – это семь лет, и семь колосьев хороших – это семь лет: это один сон. (27) И семь коров тощих и худых, вышедших за ними, это семь лет; и семь колосьев пустых и опаленных восточным ветром, это будут семь лет голода. (28) Вот почему сказал я Паро: "что Бог делает, то Он показал Паро". (29) Вот, наступают семь лет большого урожая во всей земле Египетской. (30) И настанут после них семь лет голода; и забудется весь урожай в земле Египетской, и истощит голод страну. (31) И не узнают того изобилия в стране из-за того голода, который последует, ибо он будет очень тяжел. (32) А что повторился сон Паро дважды, это потому, что верно это дело от Бога, и что Бог вскоре исполнит сие. (33) А теперь да усмотрит Паро мужа разумного и мудрого и поставит его над землею Египетскою. (34) Да повелит Паро и назначит надзирателей над землею, и возьмет пятую часть с земли Египетской в семь лет урожая. (35) И пусть они собирают все съестное наступающих хороших лет, и накопят зерна под ведением Паро, пищу в городах, и пусть хранят. (36) И будет эта пища в запас для страны на семь лет голода, которые будут в земле Египетской, и не погибнет земля от голода.

Arrow.png
П. Гиль - издание Шамир/Сончино

/9/  И СТАЛ ГОВОРИТЬ НАЧАЛЬНИК ВИНОЧЕРПИЕВ ФАРАОНУ, СКАЗАВ: "ГРЕХИ МОИ ВСПОМИНАЮ Я СЕГОДНЯ. /10/  ФАРАОН ПРОГНЕВАЛСЯ НА РАБОВ СВОИХ И ОТДАЛ МЕНЯ ПОД СТРАЖУ, ЧТО В ДОМЕ НАЧАЛЬНИКА ПАЛАЧЕЙ, МЕНЯ И НАЧАЛЬНИКА ПЕКАРЕЙ. /11/  И СНИЛСЯ НАМ СОН В ОДНУ НОЧЬ, МНЕ И ЕМУ, КАЖДОМУ СНИЛСЯ СВОЙ СОН СО СВОИМ ЗНАЧЕНИЕМ. /12/  А БЫЛ ТАМ С НАМИ МОЛОДОЙ ЕВРЕЙ, РАБ НАЧАЛЬНИКА ПАЛАЧЕЙ. И РАССКАЗАЛИ МЫ ЕМУ, И ОН ИСТОЛКОВАЛ НАМ СНЫ НАШИ: ВСЯКОМУ ПО ЕГО СНУ ТОЛКОВАЛ ОН. /13/  И ВОТ, КАК ОН НАМ ИСТОЛКОВАЛ, ТАК И СБЫЛОСЬ: МЕНЯ ВОЗВРАТИЛИ НА ДОЛЖНОСТЬ МОЮ, А ЕГО ПОВЕСИЛИ". /14/  И ПОСЛАЛ ФАРАОН, И ПОЗВАЛ ЙОСЕФА. И ВЫВЕЛИ ЕГО СКОРО ИЗ ЯМЫ, И ОН ОСТРИГСЯ, И ПЕРЕМЕНИЛ ОДЕЖДУ СВОЮ, И ПРИШЕЛ К ФАРАОНУ. /15/  И СКАЗАЛ ФАРАОН ЙОСЕФУ: "СОН СНИЛСЯ МНЕ, И ТОЛКОВАТЕЛЯ ЕМУ НЕТ. А Я СЛЫШАЛ ПРО ТЕБЯ, ЧТО ТЫ ПОНИМАЕШЬ СОН, КАК ТОЛКОВАТЬ ЕГО". /16/  И ОТВЕЧАЛ ЙОСЕФ ФАРАОНУ, СКАЗАВ: "НЕ Я - ВСЕСИЛЬНЫЙ ОТВЕТИТ ВО БЛАГО ФАРАОНУ". /17/  И ГОВОРИЛ ФАРАОН ЙОСЕФУ: "МНЕ СНИЛОСЬ, ЧТО Я СТОЮ НА БЕРЕГУ РЕКИ, /18/  И ВОТ ИЗ РЕКИ ВЫХОДЯТ СЕМЬ КОРОВ ТУЧНЫХ И ХОЛЕНЫХ, И ПАСУТСЯ НА ЛУГУ. /19/  И ВОТ СЕМЬ ДРУГИХ КОРОВ ВЫХОДЯТ ЗА НИМИ, ХУДЫХ, НЕВЗРАЧНЫХ И ИСТОЩЕННЫХ. НЕ ВИДЫВАЛ Я ПОДОБНЫХ ВО ВСЕЙ СТРАНЕ ЕГИПЕТСКОЙ. /20/  И СЪЕЛИ КОРОВЫ ТОЩИЕ И ХУДЫЕ СЕМЬ ПЕРВЫХ КОРОВ ТУЧНЫХ, /21/  И ВОШЛИ ТЕ В ИХ УТРОБУ, НО НЕ БЫЛО ЗАМЕТНО, ЧТО ВОШЛИ В УТРОБУ ИХ, ИБО ВИД ИХ БЫЛ НЕВЗРАЧЕН, КАК И ПРЕЖДЕ. И Я ПРОСНУЛСЯ. /22/  И ЕЩЕ ВИДЕЛ Я ВО СНЕ МОЕМ: ВОТ СЕМЬ КОЛОСЬЕВ ВСХОДЯТ НА ОДНОМ СТЕБЛЕ, ПОЛНЫХ И ХОРОШИХ. /23/  И ВОТ СЕМЬ КОЛОСЬЕВ ЗАСОХШИХ, ТОНКИХ, ОПАЛЕННЫХ ВОСТОЧНЫМ ВЕТРОМ, ВЫРАСТАЮТ ПОЗАДИ НИХ. /24/  И ПОГЛОТИЛИ КОЛОСЬЯ ТОНКИЕ СЕМЬ КОЛОСЬЕВ ХОРОШИХ. Я РАССКАЗАЛ ЭТО ВЕЩАТЕЛЯМ, НО НИКТО НЕ РАЗГАДЫВАЕТ МНЕ". /25/  И СКАЗАЛ ЙОСЕФ ФАРАОНУ: "СОН ФАРАОНА ОДИН: ЧТО ВСЕСИЛЬНЫЙ СДЕЛАЕТ, ТО ВОЗВЕСТИЛ ОН ФАРАОНУ. /26/  СЕМЬ КОРОВ ХОРОШИХ - ЭТО СЕМЬ ЛЕТ, И СЕМЬ КОЛОСЬЕВ ХОРОШИХ - ЭТО СЕМЬ ЛЕТ; ЭТО - ОДИН СОН. /27/  И СЕМЬ КОРОВ ТОЩИХ И ХУДЫХ, ВЫШЕДШИХ ПОСЛЕ НИХ, - ЭТО СЕМЬ ЛЕТ; РАВНО И СЕМЬ КОЛОСЬЕВ ПУСТЫХ, ОПАЛЕННЫХ ВОСТОЧНЫМ ВЕТРОМ, ЭТО - СЕМЬ ЛЕТ ГОЛОДА. /28/  ВОТ ЭТО Я И СКАЗАЛ ФАРАОНУ: ЧТО ВСЕСИЛЬНЫЙ СДЕЛАЕТ, ТО ОН И ПОКАЗАЛ ФАРАОНУ. /29/  ВОТ НАСТУПАЮТ СЕМЬ ЛЕТ БОЛЬШОГО УРОЖАЯ ВО ВСЕЙ СТРАНЕ ЕГИПЕТСКОЙ. /30/  И НАСТАНУТ ПОСЛЕ НИХ СЕМЬ ЛЕТ ГОЛОДА, И ЗАБУДЕТСЯ ВЕСЬ УРОЖАЙ ВО ВСЕЙ СТРАНЕ ЕГИПЕТСКОЙ, И ИСТОЩИТ ГОЛОД СТРАНУ. /31/  И НЕ БУДЕТ ПРИМЕТЕН ТОТ УРОЖАЙ В СТРАНЕ ИЗ-ЗА ГОЛОДА, КОТОРЫЙ ПОСЛЕДУЕТ, ИБО ОН БУДЕТ ОЧЕНЬ ТЯЖЕЛ. /32/  А ПОВТОРИЛСЯ ЭТОТ СОН У ФАРАОНА ДВАЖДЫ, ПОТОМУ ЧТО УГОТОВАНО ЭТО ВСЕСИЛЬНЫМ, И ВСЕСИЛЬНЫЙ ВСКОРЕ ИСПОЛНИТ ЭТО. /33/  А ТЕПЕРЬ, ДА УСМОТРИТ ФАРАОН ЧЕЛОВЕКА РАЗУМНОГО И МУДРОГО, И ПОСТАВИТ ЕГО НАД СТРАНОЙ ЕГИПЕТСКОЙ. /34/  ДА РАСПОРЯДИТСЯ ФАРАОН, И НАЗНАЧИТ НАДЗИРАТЕЛЕЙ НАД СТРАНОЮ, И НАЛОЖИТ ПЯТИНУ НА СТРАНУ ЕГИПЕТСКУЮ В СЕМЬ ЛЕТ УРОЖАЯ. /35/  И ПУСТЬ СОБИРАЮТ ВСЕ СЪЕСТНОЕ НАСТУПАЮЩИХ ХОРОШИХ ЛЕТ ЭТИХ, И НАКОПЛЯЮТ ХЛЕБА ПОД ВЕДЕНИЕМ ФАРАОНА В ПИЩУ ДЛЯ ГОРОДОВ, И ХРАНЯТ. /36/  И БУДЕТ СЪЕСТНОЕ ЗАПАСОМ ДЛЯ СТРАНЫ НА СЕМЬ ЛЕТ ГОЛОДА, КОТОРЫЕ БУДУТ В СТРАНЕ ЕГИПЕТСКОЙ, И НЕ ПОГИБНЕТ СТРАНА ОТ ГОЛОДА".

Arrow.png
По изданию р. Ш. Р. Гирша

9.  Начальник виночерпиев сказал фараону так: Сегодня я вспоминаю свои грехи. 10.  Фараон разгневался на своих рабов и отдал меня под стражу в дом начальника мясников, меня и начальника пекарей. 11.  Мы оба видели сон в одну и ту же ночь, я и он, каждому из нас снилась как бы и разгадка его сна. 12.  Был там с нами молодой еврей, раб начальника мясников, мы рассказали ему, и он разгадал нам наши сны, каждому разгадал соответственно его сну. 13.  И как он нам разгадал, так и произошло: меня вернул в мою должность, а его повесил. 14.  Фараон послал и призвал Йосэфа. Они поторопились вытащить его из ямы; он побрился, переменил свои одежды и пришел к фараону. 15.  Фараон сказал Йосэфу: Приснился мне сон, но нет ему разгадчика. А я слышал о тебе говорят, что ты слышишь сон, чтобы истолковать его. 16.  Йосэф ответил фараону: Это не я! Пусть Б-г ответит во благо фараону. 17.  Фараон сказал Йосэфу: В моем сне - вот! Я стою на берегу реки. 18.  И вот! из реки вышли семь здоровых плотью и прекрасных видом коров и стали пастись в тростнике. 19.  И вот! семь других коров вышли вслед за ними, бедных, весьма дурных видом и тощих - таких уродин я не видел во всем Египте. 20.  Тощие и плохие коровы пожрали семь первых здоровых коров. 21.  Те вошли внутрь их, но не было видно, что вошли вовнутрь, и их вид был так же плох, как прежде - и я проснулся, 22.  и я увидел в своем сне, и вот! семь полных и хороших колосьев взошли на одном стебле. 23.  И вот! семь тощих, худых, опаленных восточным ветром колосьев растут вслед за ними. 24.  Худые колосья пожрали семь хороших колосьев. Я обратился к чародеям, но ни один из них не знал, что сказать мне. 25.  Йосэф сказал фараону: Сон фараона - один. То, что Б-г собирается сделать, Он сообщил фараону. 26.  Семь хороших коров - это семь лет, и семь хороших колосьев - это семь лет, - один сон. 27.  Семь худых и дурных коров, выходящих вслед за ними, - это семь лет, и семь худых, иссушенных восточным ветром колосьев будут семью годами голода. 28.  Это то, о чем я сказал фараону: То, что Б-г собирается сделать, Он показал фараону. 29.  Вот наступают семь лет великого изобилия во всей египетской земле. 30.  А за ними настанут семь лет голода, и забудется в Египте все изобилие: голод погубит страну. 31.  Не останется и следов изобилия из-за голода, который наступит вслед за тем, ибо он будет страшен. 32.  А относительно двойного повторения сна фараону: ибо это дело уже готово от Б-га, и Б-г спешит исполнить его. 33.  А сейчас, пусть фараон высмотрит умного и мудрого человека и поставит его над египетской землей. 34.  Пусть фараон сам сделает это и назначит чиновников над страной и взыщет пятую часть в семь лет изобилия. 35.  Пусть они соберут всю пищу наступающих добрых лет и соберут зерно под рукой фараона, запасут зерно в городах и будут стеречь его. 36.  Эта пища останется запасом для земли на семь лет голода, который наступит в Египте, и страна не погибнет от голода.

Arrow.png
Ф. Гурфинкель

9.  И говорил старший над виночерпиями Паро так: Мои грехи я вспоминаю сегодня. 10.  Паро разгневался на своих рабов, и отдал он меня под стражу в дом старшего над бойниками, меня и старшего над пекарями. 11.  И снился нам сон в одну ночь, мне и ему: каждому по толку его сна снилось нам. 12.  И там с нами отрок-иври, раб старшего над бойниками. И рассказали мы ему , и он истолковал нам наши сны, каждому сообразно с его сном истолковал. 13.  И было: как истолковал он нам, так и было. Меня возвратил на мое место, а его повесил, 14.  И послал Паро и призвал Йосефа. И поспешили (вывести) его из ямы, и он остригся и переменил одежды свои, и пришел он к Паро. 15.  И сказал Паро Йосефу: Сон мне приснился, а истолковать некому его. А я слышал о тебе такое: ты внемлешь сну, чтоб истолковать его. 16.  И отвечал Йосеф Паро, говоря: Не от меня..! Б-г даст ответ на благо Паро. 17.  И говорил Паро Йосефу: Во сне моем... вот я стою на берегу реки. 18.  И вот из реки выходят семь коров, тучных телом и хороших статью, и стали они пастись в камышнике. 19.  И вот семь других коров выходят за ними, худосочные и плохие статью очень и хилые телом, - я не видел им подобных на всей земле Мицраима по худости. 20.  И съели коровы хилые и плохие семь первых тучных коров. 21.  И вошли они в их утробу, и не знать, что вошли в их утробу, и вид их плох, как вначале. - И я пробудился. 22.  И видел я в моем сне: и вот семь колосьев всходят на одном стебле, полные и хорошие. 23.  И вот семь колосьев сухих, тощих, опаленных восточным ветром, растут за ними. 24.  И поглотили тощие колосья семь хороших колосьев. - И сказал я ворожеям, но некому изъяснить мне. 25.  И сказал Йосеф Паро: Сон Паро: один он. То, что Б-г делает, изъяснил Он Паро. 26.  Семь хороших коров - семь лет это, и семь хороших колосьев - семь лет это. Один сон это. 27.  А семь хилых и плохих коров, выходящих вслед за ними, - семь лет это; и (также) семь колосьев пустых и опаленных восточным ветром. Будет семь лет голода. 28.  Это и есть, что говорил я Паро: Что Б-г делает, показал Он Паро. 29.  Вот семь лет наступают: великая сытость на всей земле Мицраима. 30.  И настанут семь лет голода вслед за ними, и забудется вся сытость на земле Мицраима, и погубит голод землю. 31.  И не знать сытости на земле из-за того голода впоследствии, ибо тяжек он очень. 32.  Что же до повторения сна Паро дважды, то уготовано это от Б-га, и спешит Б-г содеять это. 33.  И ныне, да усмотрит Паро мужа рассудительного и мудрого и поставит его над землею Мицраима. 34.  Да содеет Паро, и назначит он распорядителей над землею, и снабдит он землю Мицраима за семь лет сытости. 35.  И соберут все съестное этих добрых лет наступающих, и пусть заготовят зерно под рукою Паро - съестное в городах - и хранят. 36.  И будет съестное в запас для земли на семь голодных лет, которые будут на земле Мицраима, и не истребится земля голодом.

Arrow.png
Тора Ми-Цион

9 И говорил министр виночерпиев с Паро, сказав: провинности мои я напоминаю сегодня. 10 Паро прогневался на рабов своих, и дал меня под стражу в дом министра палачей, меня и министра пекарей. 11 И увидели мы сон ночью одной, я и он, каждый по значению сна его видели. 12 И там с нами юноша Иври, раб министра палачей. И мы рассказали ему , и истолковал нам сны наши, каждому по значению сна его истолковал. 13 И было, как истолковал нам, так было: меня вернул на место моё, а его повесил. 14 И послал Паро, и позвал Йосэфа, и вывели его быстро из ямы, и постригся, и переменил одежды свои, и пришёл к Паро. 15 И сказал Паро Йосэфу: сон видел я, а толкователя нет ему, а я слышал про тебя говорят: услышишь сон, чтобы истолковать его. 16 И ответил Йосэф Паро, сказав: без меня Эло’им ответит шалом Паро. 17 И говорил Паро Йосэфу: во сне моём, вот, я стою на берегу реки. 18 И вот, из реки поднимаются семь коров тучных плотью и красивых видом, и паслись в тростнике. 19 И вот, семь коров других поднимаются за ними, худосочных и плохих видом очень, и тощих плотью, не видел я таких во всей стране Египет по худобе! 20 И сели коровы тощие и плохие семь коров первых тучных. 21 И вошли внутрь их, и не заметно было, что вошли внутрь их, и вид их плох, как вначале. И я проснулся. 22 И увидел я во сне моём: и вот, семь колосьев поднимаются на стебле одном, полные и хорошие. 23 И вот, семь колосьев засохших, тощих, опалённых восточным ветром растут за ними. 24 И поглотили колосья тощие семь колосьев хороших. И сказал я хартумам, и нет разясняющего мне. 25 И сказал Йосэф Паро: сон Паро - один он, что Эло’им делает, рассказал Паро. 26 Семь коров хороших - семь лет они, и семь колосьев хороших - семь лет они. Сон один это. 27 И семь коров тощих и плохих, поднимающиеся за ними - семь лет они, и семь колосьев тощих, опалённых восточным ветром будут семь лет голода. 28 Это слово, которое говорил я Паро: что Эло’им делает – показал Паро. 29 Вот, семь лет приходят, сытость большая во всей стране Египет. 30 И встанут семь лет голода за ними, и забудется вся сытость в стране Египет, и уничтожит голод страну. 31 И не узнается сытость в стране из-за голода того после этого, потому что тяжёл он очень. 32 А о повторении сна Паро дважды, потому что верно слово от Эло’им, и спешит Эло’им сделать его. 33 А сейчас, увидит Паро человека понимающего и мудрого, и поставит его над страной Египет. 34 И сделает Паро, и назначит распорядителей над страной, и возьмёт пятую часть со страны Египет в семь лет сытости. 35 И соберут всё продовольствие лет хороших наступающих этих, и накопят зерно под рукою Паро - продовольствие в городах - и охраняют. 36 И будет продовольствие залогом для страны на семь лет голода, которые будут в стране Египет, и не истребится страна голодом.

Arrow.png
Л. Мандельштам

9 И начальник виночерпiев обяснился с Фараоном, сказав: "Грехи свои я напомню сегодня. 10 Гневался Фараон на своих рабов, и отдал меня под стражу, в дом начальника поваровь, — меня и начальника пекарей. 11 И видели мы сны в одну ночь, я и он, — каждому приснилось соответственно толкованию сна его. 12 А там при нас — отрок еврейский, раб начальника поваров; и мы разсказали ему, и он истолковал нам наши сновидения, каждому но сну его он истолковал. 13 И случилось, что как он нам истолковал, так и сбылось: меня возвратил на мое место, а его повесил." 14 И Фараон послал, и позвал Іосефа; и поторопили его из ямы; и он обрился, переменил свои платья, и пришел к Фараону. 15 И Фараон сказал Іосефу: "Сон я видел, и нет ему толкователя; а я слышал про тебя: говорят, что ты умеешь толковать любой сон." 16 И Iосеф отвечал Фараону, говоря: "Не я! Бог заставит отвечать к благополучию Фараона!" 17 И Фараон обяснил Іосефу: "Во сне моем, — будто стоял я на берегу реки. 18 И вот, из реки выходят семь коров, здоровых телом, и красивых станом, и пасутся оне на траве. 19 И вот, семь других коров выходят за ними, бедных и очень худых видом, и тощих телом; не вндал я таких по дурноте во всей земле египетской. 20 И коровы худыя и тощия пожрали семь первых, здоровых коров. 21 И оне вошли в их утробы, но не заметно было, что вошли в их утробы и наружность их была также худа, как и в начале; — и проснулся я. 22 Потом увидел во сне моем, будто семь колосьев всходят из одного стебля, полных и хороших. 23 И вот, семь колосьев тощих, тонких, изсушенных восточным [ветром], прозябают за ними. 24 И тонкие колосья поглотлли семь хороших колосьев. И говорил я книговедцам, но никто не разгадывает мне." 25 И Iосеф сказал Фараону: "Сон Фараона — один! То, что Бог делает, Он сообщил Фараону. 26 Семь хороших коров — это семь лет; и семь колосьев хороших — это семь лет: сон один. 27 И семь тощих и худых коров, вышедших за ними, — это семь лет; и семь колосьев пустых, изсушенных восточным ветром, будут семью годами голода. 28 Вот дело,о котором я сказал Фараону: что Бог делает, Он сообщил Фараону. 29 Вот, ссмь лет придут, изобилие большое во всей земле египетской! 30 А после них настанут семь лет голода, и будет забыто все изобилие в земле египетской, и голод изведет землю. 31 П потом не узнают изобилия того на земле, по причине голода, ибо он будет весьма тяжел. 32 А так как сон повторился Фараону дважды: то дело устроено от Бога, и Бог спешит его исполнить. 33 И потому да усмотрит Фараон человека разумнаго и мудраго, и да поставит его над землею египетскою. 34 Да повелит ему Фараон назначить чиновников по земле, и собирать пятую часть с земли египетской, в семь лет изобилия. 35 И да соберут весь хлеб хороших годов этих, которые наступят, и да накопят яств под властью Фараона, пищи в городах, и да хранят. 36 И пища будет запасом для земли на семь лет голода, которыя будут в земле египетской, дабы земля не погибла от голода."

Arrow.png
Синодальный перевод

9. И стал говорить главный виночерпий фараону и сказал: грехи мои вспоминаю я ныне; 10. фараон прогневался на рабов своих и отдал меня и главного хлебодара под стражу в дом начальника телохранителей; 11. и снился нам сон в одну ночь, мне и ему, каждому снился сон особенного значения; 12. там же был с нами молодой Еврей, раб начальника телохранителей; мы рассказали ему сны наши, и он истолковал нам каждому соответственно с его сновидением; 13. и как он истолковал нам, так и сбылось: я возвращен на место мое, а тот повешен. 14. И послал фараон и позвал Иосифа. И поспешно вывели его из темницы. Он остригся и переменил одежду свою и пришел к фараону. 15. Фараон сказал Иосифу: мне снился сон, и нет никого, кто бы истолковал его, а о тебе я слышал, что ты умеешь толковать сны. 16. И отвечал Иосиф фараону, говоря: это не мое; Бог даст ответ во благо фараону. 17. И сказал фараон Иосифу: мне снилось: вот, стою я на берегу реки; 18. и вот, вышли из реки семь коров тучных плотью и хороших видом и паслись в тростнике; 19. но вот, после них вышли семь коров других, худых, очень дурных видом и тощих плотью: я не видывал во всей земле Египетской таких худых, как они; 20. и съели тощие и худые коровы прежних семь коров тучных; 21. и вошли тучные в утробу их, но не приметно было, что они вошли в утробу их: они были так же худы видом, как и сначала. И я проснулся. 22. Потом снилось мне: вот, на одном стебле поднялись семь колосьев полных и хороших; 23. но вот, после них выросло семь колосьев тонких, тощих и иссушенных восточным ветром; 24. и пожрали тощие колосья семь колосьев хороших. Я рассказал это волхвам, но никто не изъяснил мне. 25. И сказал Иосиф фараону: сон фараонов один: что Бог сделает, то Он возвестил фараону. 26. Семь коров хороших, это семь лет; и семь колосьев хороших, это семь лет: сон один; 27. и семь коров тощих и худых, вышедших после тех, это семь лет, также и семь колосьев тощих и иссушенных восточным ветром, это семь лет голода. 28. Вот почему сказал я фараону: что Бог сделает, то Он показал фараону. 29. Вот, наступает семь лет великого изобилия во всей земле Египетской; 30. после них настанут семь лет голода, и забудется все то изобилие в земле Египетской, и истощит голод землю, 31. и неприметно будет прежнее изобилие на земле, по причине голода, который последует, ибо он будет очень тяжел. 32. А что сон повторился фараону дважды, это значит, что сие истинно слово Божие, и что вскоре Бог исполнит сие. 33. И ныне да усмотрит фараон мужа разумного и мудрого и да поставит его над землею Египетскою. 34. Да повелит фараон поставить над землею надзирателей и собирать в семь лет изобилия пятую часть [всех произведений] земли Египетской; 35. пусть они берут всякий хлеб этих наступающих хороших годов и соберут в городах хлеб под ведение фараона в пищу, и пусть берегут; 36. и будет сия пища в запас для земли на семь лет голода, которые будут в земле Египетской, дабы земля не погибла от голода.

Barrow.png

Kомментарии

Arrow.png
Раши

11.   каждому по толку его сна Сон, согласующийся с разгадкой, которая была нам дана, и сообразный с нею [Брахот 55 б]. 12.   отрок-иври, раб Прокляты нечестивые: (даже если и делают) доброе дело, то не до конца (т.е. они нечестивы даже в своих добрых поступках). Он упомянул о нем (о Йосефе) пренебрежительно: "отрок" - глуп (по молодости лет) и недостоин высокого положения; "иври" - даже нашего языка он не знает; "раб" - согласно законам Мицраима раб не может стать правителем и не может облачаться в платье вельмож. букв.: каждому по его сну В соответствии со сном и согласно его значению. 13.   возвратил на мое место (Возвратил) Паро, упомянутый выше, как сказано: "Паро разгневался на своих рабов" [41, 10] . Это стих эллиптический: не уточняется, кто возвратил, потому что нет необходимости уточнять. Кто возвратил? Тот, в чьей власти возвратить, т.е. Паро. И также все эллиптические стихи не называют того, кому надлежит совершить действие (т.е. в предложении опускается подлежащее, которое легко восстановить из контекста). 14.   букв.: из ямы Из темницы, которая устроена в виде ямы. И также везде в Писании    (בור)  означает "яма, колодец". Даже если там нет воды, называется    (בור)  . На французском языке fosse. и остригся Из уважения к царю [Берешит раба 89]. 15.   ты внемлешь сну, чтоб истолковать его (Ты умеешь) выслушать и понять сон, чтобы истолковать его. внемлешь    (שמע)   означает понимание и слушание. Как например, "понимает    (שומע)   Йосеф" [42, 23], "языка которого не поймешь" [Речи 28,49]. Entendre на французском языке. 16.   букв.: без меня (не от меня) Эта мудрость не мне принадлежит, но Б-г даст ответ - вложит его в мои уста - на благо Паро. 19.   худосочные Истощенные. Подобно "почему ты так изнурен" [II Кн. Шмуэля 13, 4], (как сказано) об Амноне. и хилые телом Везде в Писании    (רקות)   означает "тощие, не в теле". На французском языке bloses. 23.   сухих Арамейское слово    (צונמא)   означает "скала". Они одеревенели, лишенные соков, и стали твердыми, как скала. А в Таргуме (переведено)    (נצן(  )לקין)  . На них осталось лишь пустое соцветие, потому что зерна осыпались. 26.   семь лет... семь лет Всего семь лет (не четырнадцать). А то, что сон повторился два раза, (подтверждает), что это уже уготовано (и наступит незамедлительно), как разъяснил ему позднее: "Что же до повторения сна..." [41, 32]. О семи урожайных годах сказано: "изъяснил Он Паро" [41, 25] , потому что это было близко (по времени). А о семи голодных годах сказано: "показал Паро" [41,28]. Поскольку это было отдалено (по времени, больше) подходит слово "показать". 30.   и забудется все изобилие (вся сытость) Такова разгадка поглощения (тучных худыми). 31.   и не знать изобилия (сытости) Это разгадка (того, что) "и не знать, что они вошли в их утробу" [41,21]. 32.   уготовано (Означает) "готово" (а не "верно"). 34.   и снабдит он Как в Таргуме, "и снарядят, оснастят". И подобно этому "   (וחמושים)   оснащенными, вооруженными" [Имена 13, 18]. 35.   все съестное Это имя существительное, поэтому ударение падает на "алеф" и (вторая буква) отмечена знаком "патах-катан" ("сегол"). А в глаголе    (אוכל)  , как например, "всякий, кто ест    (אוכל)   тук" [И воззвал 7, 25] , ударение падает на второй слог, на букву "хаф", и она отмечена знаком "камец-катан" ("цере"). букв.: под рукою Паро В его ведении и в его хранилищах. 36.   и будет съестное То, что собрано, (будет) подобно другим запасам, которые хранятся для обеспечения нужд страны.

Arrow.png
Тора Ми-Цион

9. Министр виночерпиев, рискуя жизнью, пытается сделать карьеру при дворе. 10. Ради этого он готов напомнить фараону о своей старой вине. 11. Пророческие сны имеют характерные особенности. Пекарь и виночерпий: оба видят похожие сны в одну ночь. Паро видит два похожих сна в одну ночь. 12. Наконец-то виночерпий выполняет просьбу Йосэфа. Он связывает способность к разгадыванию снов с тем, что Йосэф – Иври. 13. Разгадки Йосэфа сбываются точнейшим образом. 14. Положение Йосэфа меняется моментально: из тюрьмы он поднимается во дворец. 15. Паро отмечает главную особенность Иврим – способность слушать, которая является основой пророческого дара. 16. Йосэф объясняет, что источник пророчества - Эло’им, а его цель – «шалом» (мир, благополучие) Паро. 17. Описывая сон, Паро искажает его содержание. Нил – египетское божество, яркое выражение природной силы. Паро не может представить себе человека над природой. Он порабощен ею, как и вся египетская цивилизация. 18. Снова изменение сна. Для Паро на первом месте материя («тучных плотью»), а потом - форма («красивых видом»). Эло’им, напротив, отдаёт приоритет форме. 19. «У нас в Египте это невозможно!». 20. Здесь фараон сообщает то, что он видел, но… 21. …не может примириться с увиденным. 22. Здесь рассказ точно соответствует сну. 23. Паро усиливает картину, добавляя ещё один эпитет («засохших»). Именно это его пугает, он не может понять, как такое может быть в Египте?! 24. Паро не может примириться со сном и требует разъяснения. 25. Йосэф подтверждает, что сон Паро пророческий, что оба сна говорят об одном и том же. 26. «Ты всё правильно понял: будет семь сытых лет… 27. …и семь голодных лет.» 28. «Ты действительно получил пророчество.» 29. Йосэф повторяет, видя, что Паро не воспринимает объяснения. 30. Нельзя надеяться, что земледельцы сохранят запасы зерна: в голод никто не вспомнит о сытом времени. 31. Йосэф опять повторяет, видя отказ Паро воспринять его слова. 32. Йосэф три раза повторяет, что сон от Эло’им. Паро вынужден согласится. 33. Сейчас, когда Паро согласился, Йосэф начинает излагать ему свою программу спасения Египта. Йосэф проявил в глазах Паро мудрость и понимание, не свойственное мудрецам Египта, и предлагает Паро найти мудрого и понимающего человека, надеясь на собственное назначение. Ведь его цель – перестройка Египта. 34. Дальше излагается первый вариант программы: сбор налогов. 35. Радикализация программы: нужно собрать всё! 36. Только так можно спасти Египет.

Arrow.png
р.Й.Герц - издание Сончино

9.  грехи мои вспоминаю я Начальник виночерпиев никогда бы не заговорил о Йосефе, если бы не опасался, что о нем узнают от других царедворцев. 12.  всякому по его сну толковал он Так же как сон во всех появившихся в нем образах соответствовал человеку, которому он приснился, так и разгадка сна говорит о судьбе каждого в будущем. 16.  не я Фараон решил, что ему привели искусного толкователя снов, который отличается от других представителей этой профессии всего лишь большими познаниями. Йосеф разъясняет ему, что определить истинное значение сна можно только, если Всевышний раскроет его тайну. В противном случае образам, представшим перед человеком во сне, можно приписать почти любое значение. В речи Йосефа чувствуется искусство политика, который, произнося фразу, учитывает сразу несколько моментов: он знает, что все зависит от Всевышнего, и не может не сказать об этом, но одновременно он проявляет предельное уважение к правителю, как того требует закон Торы, и старается не подчеркивать свое превосходство, превосходство праведника, которому Всевышний помогает постоянно и раскрывает ему тайны, скрытые от фараона и его мудрецов. 17.  во благо фараону Разгадка этого сна, какой бы она ни была, будет на благо фараону и его подданным. 19.  не видывал я подобных Важны не только образы сна, но и ощущения, возникающие у того, кому этот сон приснился. Поэтому фараон не только пересказывает содержание сна, но и передает то впечатление, которое произвели на него те или иные картины сновидения. 25.  сон фараона один Образы этих снов повествуют об одном и том же. 30.  истощит голод страну Всех жителей страны (Таргум Онкелос). 33.-36.  В разгадке сна, о которой говорит Йосеф, содержится не только объяснение того, что и как произойдет в ближайшие годы в стране, управляемой фараоном, но и совет, как следует поступить для того, чтобы воспользоваться всеми благами и избежать возможного несчастья и опустошения страны. В этом и выражается благосклонность Всевышнего, о которой говорил Йосеф. 35.  под ведением фараона Букв. "под рукой фараона". Сбором и хранением урожая должны ведать чиновники и распорядители фараона, урожай должен быть собран в царские амбары и хранилища.    для городов В тех городах, где будут построены амбары и хранилища, принадлежащие фараону. 36.  запасом для страны Той пищей, которая будет припасена на голодные годы.

Arrow.png
рав Ш. Р. Гирш

14. Мы должны обратить внимание на некоторые маленькие детали, выявляющие для нас характер Йосэфа. Представители дворца хотели как можно скорее привести его к фараону. Это был вопросом чести владыки, а Йосэф, как ни как, являлся презренным заключенным рабом. Но он не спешил: сперва побрился, а затем облачился в достойную одежду. Он не позволил гнать себя, но степенно "пришел" к фараону. Он вполне осознавал значение своей личности и свою миссию. Именно это качество сделало его мудрецом, способным быстро оценить ситуацию, человека, отношение частности к целому. 15. Сказано (תשמע  חלום  )   (ты слышишь сон), а не (תדע  )   (ты знаешь сон). Фараон сказал Йосэфу: "Говорят, что ты слушаешь сон так, что можешь выявить его смысл из содержания, которое ты слышишь". Таким образом, все зависит от надлежащего слушания. Из десяти людей, которые слушают одну и ту же речь или рассказ, каждый поймет ее по-своему и, возможно, лишь один поймет ее правильно. 17. Интересно сравнить описание снов фараона с тем, как он сам об этом рассказывает. Из этого сравнения мы можем понять, как египетские чародеи, даже будучи людьми мудрыми, пошли, тем не менее, по неверному следу. За исключением повествований Торы, любой рассказ на свете несет в себе элемент субъективности, вносимый рассказчиком. Когда Б-г желает сообщить нечто человеку во сне, Он делает это предельно ясно, не оставляя места сомнениям. Фараон же опустил в своем рассказе некоторые существенные детали. Во сне он стоял в полном смысле слова "над рекой", и в этом контексте выявлена значимость Нила для существования Египта. Но в собственном рассказе фараон стоял "на берегу реки", т. е. река являлась лишь местом действия. В самом сне коровы были "прекрасны видом и здоровы плотью". Такое двойное описание говорит об их ценности в глазах людей. Описывая свой сон, фараон назвал коров (יפות  תואר  )   (прекрасно сложенными). Ни один мясник не обратит внимание на совершенство форм коровы, он оставит это поэтам и художникам. Основываясь на его словах, чародеи предлагали свои варианты толкования семь дочерей, семь провинций и т. д. ... 34. Однако двадцатипроцентный налог на всю продукцию должен ввести сам фараон. И здесь снова Йосэф продемонстрировал свою мудрость... Любой налог, даже самый необходимый и обоснованный, неизбежно кажется притесняющим. Поэтому было важно, чтобы и введение налога, и назначение чиновников для его сбора было сделано самим фараоном... Почему Йосэф предложил отделять именно пятую часть? Можно предложить следующее объяснение. Предположим, что в каждый из плодородных лет урожай был в два раза больше обычного, а в каждый из голодных - в два раза меньше. Следовательно, в год достатка собирали в четыре раза больше, чем в голодный год. А если так, то одной пятой части урожая, отложенной про запас, вполне хватило бы, чтобы продержаться голодный год даже в случае полного использования остальных четырех пятых урожая в годы изобилия.

Arrow.png
П.Полонский. Библейская Динамика

54.2. Сон Фараона (01:41:01-01:41:16)

(01) И было, по истечении двух лет Фараону снилось: вот, он стоит у реки.

(02) И вот, из реки выходят семь коров хороших видом и тучных плотью, и паслись в тростнике.

(03) И вот, семь других коров выходят за ними из реки, худых видом и тощих плотью, и стали подле тех коров, на берегу реки.

(04) И коровы худые видом и тощие плотью съели семь коров хороших видом и тучных. И проснулся Фараон.

(05) И заснул он, и снилось ему вторично: вот, семь колосьев всходят на одном стебле, тучных и хороших.

(06) Но вот, семь колосьев тощих и опаленных восточным ветром вырастают за ними.'
'

(07) И колосья тощие проглотили семь колосьев тучных и полных. И проснулся Фараон, и вот, это сон.

(08) И было утром, встревожился дух его, и послал он, и призвал всех волхвов Египта и всех мудрецов его, и рассказал им Фараон свой сон; но не было никого, кто истолковал бы их Фараону.

(09) И стал говорить начальник виночерпиев Фараона, сказав: грехи мои вспоминаю я сегодня.

(10) Фараон прогневался на рабов своих и отдал меня под стражу в дом начальника телохранителей, меня и начальника пекарей.

(11) И снился нам сон в одну ночь, мне и ему, каждому снился сон с разным значением.

(12) А там был с нами молодой еврей, раб начальника телохранителей. И мы рассказали ему, и он истолковал нам сны наши, каждому по его сну толковал он.

(13) И как он истолковал нам, так и сбылось: меня возвратил ты на мое место, а того повесили.

(14) И послал Фараон, и позвал Йосефа; и вывели его поспешно из ямы. И он остригся, и переменил одежду свою, и пришел к Фараону.

(15) И сказал Фараон Йосефу: сон снился мне, а толкователя ему нет, а я слышал про тебя, что ты понимаешь сон, как толковать его.

(16) И отвечал Йосеф Фараону, говоря: это не мое; Бог даст ответ во благо Фараона.

И было, по истечении двух лет: Мидраш добавляет: Иосиф слишком сильно понадеялся на помощь начальника виночерпиев, поэтому Бог задержал его вызволение из тюрьмы еще на два года.

И вот, это сон: В единственном числе. Фараон чувствовал, что это два сна об одном и том же.

Рассказал им Фараон свой сон: В единственном числе.

Но не было никого, кто истолковал бы их: «Их» – уже во множественном. Хотя Фараон указал волхвам, что это один сон, они толковали его как два разных сновидения, и поэтому Фараон не принял их подхода. Мидраш добавляет, что волхвы не могли истолковать сны Фараона в государственном смысле, и толковали их только в личном плане: «семь детей родишь, семь детей потеряешь». Они, допуская, что с Фараоном как с индивидуумом многое может случиться, - однако были уверены, что с Египтом и Нилом в принципе никаких изменений произойти не может.

И вывели его поспешно из ямы. И он остригся, и переменил одежду свою, и пришел к Фараону: Тора подчеркивает огромное расстояние между статусом Иосифа (узник в яме, на самом дне Египта, неостриженный и в плохой одежде) - и Фараоном, стоящим наверху.

Это не мое; Бог даст ответ во благо Фараона: Иосиф, прежде всего, подчеркивает, что истолкование приходит не от него, а от Бога, и что он только проясняет Фараону Божественный ответ.== 54.3. Истолкование сна Фараона (01:41:17-01:41:37) ==

(17) И Фараон сказал Йосефу: мне снилось: вот, стою я на берегу реки.

(18) И вот, из реки выходят семь коров тучных плотью и хороших видом; и паслись на лугу.

(19) И вот, семь коров других выходят за ними, худых и очень дурных видом и тощих плотью; я не видывал подобных во всей земле Египетской, по худобе. (20) И коровы тощие и худые съели семь прежних коров тучных.

(21) И вошли те внутрь их, но не приметно было, что они вошли внутрь их, а вид их был невзрачен, как и сначала. И я проснулся.

(22) И еще видел я во сне: вот, семь колосьев всходят на одном стебле, полных и хороших.

(23) И вот, семь колосьев засохших, тонких, опаленных восточным ветром, вырастают за ними.

(24) И колосья тонкие поглотили семь колосьев хороших. И я рассказал это волхвам, но никто не изъясняет мне.

(25) И сказал Йосеф Фараону: сон Фараона один: что Бог делает, то Он возвестил Фараону.

(26) Семь коров хороших – это семь лет, и семь колосьев хороших – это семь лет: это один сон.

(27) И семь коров тощих и худых, вышедших за ними, это семь лет; и семь колосьев пустых и опаленных восточным ветром, это будут семь лет голода. (28) Вот почему сказал я Фараону: «что Бог делает, то Он показал Фараону». (29) Вот, наступают семь лет большого урожая во всей земле Египетской.

(30) И настанут после них семь лет голода; и забудется весь урожай в земле Египетской, и истощит голод страну.

(31) И не узнают того изобилия в стране из-за того голода, который последует, ибо он будет очень тяжел.

(32) А что повторился сон Фараона дважды, это потому, что верно это дело от Бога, и что Бог вскоре исполнит это.

(33) А теперь да усмотрит Фараон мужа разумного и мудрого и поставит его над землею Египетскою.

(34) Да повелит Фараон и назначит надзирателей над землею, и возьмет пятую часть с земли Египетской в семь лет урожая.

(35) И пусть они собирают все съестное наступающих хороших лет, и накопят зерна под ведением Фараона, пищу в городах, и пусть хранят.

(36) И будет эта пища в запас для страны на семь лет голода, которые будут в земле Египетской, и не погибнет земля от голода.

(37) И понравилось это дело Фараону и всем рабам его.

И сказал Фараон Йосефу: мне снилось: В отличие от самого сна и пересказа его волхвам (41: 7-08), здесь Фараон не указывает на свое чувство, что это были сны об одном и том же.

И сказал Йосеф Фараону: сон Фараона один: Иосиф понимает сам единство сна.

Три момента отличают толкование Иосифом сна Фараона:

  • А что повторился сон Фараона дважды, это потому, что верно это дело от Бога, и что Бог вскоре исполнит это: Он толкует обе части сна как единое целое, объясняя повторение сна как то, что это произойдет скоро и непременно;
  • Что Бог делает, то Он показал Фараону: Он толкует сон в государственном смысле, что отвечает внутреннему чувству Фараона;
  • Да повелит Фараон: Он не только говорит о предстоящей опасности, но и дает план действий для ее преодоления – хотя никто об этом его не просит! Несмотря на огромное расстояние между ними, Иосиф дает советы Фараону, - и это классическое «еврейское нахальство», хуцпа.


54.4. Стабильность Египта и возмущающее влияние снов

Почему египетские волхвы не могут разгадать сон Фараона? Ведь Иосиф дает, казалось бы, совершенно очевидное толкование – сначала еда (коровы, колосья) есть, а потом ее нет. Мы уже упоминали выше эту причину: она в том, что с точки зрения египтян изменения в жизни Египта невозможны. Нил ежегодно разливается, обеспечивая страну едой – это закон природы, и поэтому в Египте голода никогда не было и быть не может.

В Торе мы читаем, что во времена голода в Ханаане в дни Авраама (12:10) и Ицхака (26:01) – в Египте всегда есть еда.

В представлениях волхвов весь Египет базируется на стабильности, постоянстве, абсолютности Нила: эта Река вечно будет орошать страну и давать пропитание.

Стабильность – это оборотная сторона застоя, но Египет не мыслит себя без нее. Еврейская традиция называет Египет «страной рабов», потому что все в ней рабы, даже Фараон – раб при Реке. Поэтому египтянам не свойственны пророческие сны: ведь сон – это мечта, новизна, идеал, желание достичь чего-то невозможного, вырваться из естественного хода вещей. Сны, мечтания – это некая свобода поиска, возможность дальнейших вариантов, и их приносит в Египет (и постепенно заражает ими сановников и Фараона) неугомонный еврей Иосиф. И эти сны говорят об изменениях и призывают к действиям.

Нил с его постоянством является государственно-образующим фактором египетской цивилизации, он превыше всего. Когда Фараон видит в своем сне, как он «стоит над Рекой» (стих 1), то, пересказывая свой сон Иосифу, он не может заставить себя произнести эти слова, «над Рекой», и говорит, что он «стоит на берегу Реки» (41:17.) Фараон не может представить себе человека над природой, он порабощен ею, как и вся египетская цивилизация. Если же во сне Фараон видит себя стоящим над Рекой, это значит, что Река не абсолютна, что ее статус поколеблен. Фараон боится сам себе в этом признаться, и поэтому при пересказе изменяет то, что ему приснилось.
Barrow.png

Дополнительные комментарии - внешние ссылки

Arrow.png
К отрывку Йосеф разгадывает сон Фараона

Пока ссылок к отрывку нет

Arrow.png
К теме Йосеф становится начальником над Египтом

Пока ссылок к теме нет

Arrow.png
К разделу Раздел (10) Микец

Пока ссылок к разделу нет

Arrow.png
К книге Книга (01) БЫТИЕ

Пока ссылок к книге нет
Barrow.png

Дополнительные комментарии, размещенные в Ежевика-Танах

Arrow.png
К отрывку Йосеф разгадывает сон Фараона

Пока комментариев к отрывку нет

Arrow.png
К теме Йосеф становится начальником над Египтом

Пока комментариев к теме нет

Arrow.png
К разделу Раздел (10) Микец

Пока комментариев к разделу нет

Arrow.png
К книге Книга (01) БЫТИЕ

Пока комментариев к книге нет
Библиографические данные о переводчиках и комментаторах