ТАНАХ:Книга (01) БЫТИЕ●●●Раздел (06) Толдот●●Тема (25:19) "Яаков, Эсав и первородство"●Отрывок (25:19-25:26) Рождение Яакова и Эсава

Материал из Ежевика-Танах
(перенаправлено с «01●●25●26»)
Перейти к: навигация, поиск

ТОРАКнига (01) БЫТИЕРаздел (06) ТолдотТема (25:19) "Яаков, Эсав и первородство"

Предыдущая Предшествующий текст Торы Продолжение текста Торы Следуюшая
 

Ивритский текст

Arrow.png
Свернуть/Развернуть оригинальный текст

יט וְאֵלֶּה תּוֹלְדֹת יִצְחָק, בֶּן-אַבְרָהָם:  אַבְרָהָם, הוֹלִיד אֶת-יִצְחָק. 

כ וַיְהִי יִצְחָק, בֶּן-אַרְבָּעִים שָׁנָה, בְּקַחְתּוֹ אֶת-רִבְקָה בַּת-בְּתוּאֵל הָאֲרַמִּי, מִפַּדַּן אֲרָם--אֲחוֹת לָבָן הָאֲרַמִּי, לוֹ לְאִשָּׁה. 

כא וַיֶּעְתַּר יִצְחָק לַיהוָה לְנֹכַח אִשְׁתּוֹ, כִּי עֲקָרָה הִוא; וַיֵּעָתֶר לוֹ יְהוָה, וַתַּהַר רִבְקָה אִשְׁתּוֹ. 

כב וַיִּתְרֹצְצוּ הַבָּנִים, בְּקִרְבָּהּ, וַתֹּאמֶר אִם-כֵּן, לָמָּה זֶּה אָנֹכִי; וַתֵּלֶךְ, לִדְרֹשׁ אֶת-יְהוָה. 

כג וַיֹּאמֶר יְהוָה לָהּ, שְׁנֵי גֹיִים בְּבִטְנֵךְ, וּשְׁנֵי לְאֻמִּים, מִמֵּעַיִךְ יִפָּרֵדוּ; וּלְאֹם מִלְאֹם יֶאֱמָץ, וְרַב יַעֲבֹד צָעִיר. 

כד וַיִּמְלְאוּ יָמֶיהָ, לָלֶדֶת; וְהִנֵּה תוֹמִם, בְּבִטְנָהּ. 

כה וַיֵּצֵא הָרִאשׁוֹן אַדְמוֹנִי, כֻּלּוֹ כְּאַדֶּרֶת שֵׂעָר; וַיִּקְרְאוּ שְׁמוֹ, עֵשָׂו. 

כו וְאַחֲרֵי-כֵן יָצָא אָחִיו, וְיָדוֹ אֹחֶזֶת בַּעֲקֵב עֵשָׂו, וַיִּקְרָא שְׁמוֹ, יַעֲקֹב; וְיִצְחָק בֶּן-שִׁשִּׁים שָׁנָה, בְּלֶדֶת אֹתָם. 

Pplus.pngРазвернуть все
Слушать (иврит)

Minus.pngСвернуть все
Barrow.png

Переводы

Arrow.png
Под редакцией Д. Йосифона

(19) А вот родословная Ицхака, сына Авраама. Авраам родил Ицхака. (20) И Ицхак был сорока лет, когда он взял Ривку, дочь Бытуэйла Арамейца из Паддан-Арама, сестру Лавана Арамейца, себе в жену. (21) И молился Ицхак Господу о жене своей, потому что она была бездетна; и Господь выполнил просьбу его, и зачала Ривка, жена его. (22) И толкались сыновья в утробе ее, и она сказала: если так, то зачем же я? И пошла вопросить Господа. (23) И сказал Господь ей: два народа во чреве твоем, и два народа из утробы твоей разойдутся; и народ народа сильнее будет, и больший будет служить младшему. (24) И настало время ей родить: и вот, близнецы во чреве ее. (25) И вышел первый: красный, весь как плащ волосатый; и нарекли ему имя Эйсав. (26) А потом вышел брат его, держась рукою за пяту Эйсава; и наречено ему имя Яаков. Ицхак же был шестидесяти лет при рождении их.

Arrow.png
П. Гиль - издание Шамир/Сончино

/19/  ВОТ РОДОСЛОВИЕ ИЦХАКА, СЫНА АВРАhАМА: АВРАhАМ РОДИЛ ИЦХАКА. /20/  И БЫЛО ИЦХАКУ СОРОК ЛЕТ, КОГДА ВЗЯЛ ОН РИВКУ, ДОЧЬ АРАМЕЙЦА БЕТУЭЛЯ ИЗ ПАДАН-АРАМА, СЕСТРУ АРАМЕЙЦА ЛАВАНА, СЕБЕ В ЖЕНЫ. /21/  И МОЛИЛСЯ ИЦХАК БОГУ О ЖЕНЕ СВОЕЙ, ТАК КАК ОНА БЫЛА БЕЗДЕТНА, И БОГ ОТВЕТИЛ ЕМУ, И ЗАЧАЛА РИВКА, ЖЕНА ЕГО. /22/  И ТОЛКАЛИСЬ СЫНОВЬЯ В УТРОБЕ ЕЕ, И СКАЗАЛА ОНА: "ЕСЛИ ТАК, ЗАЧЕМ ЖЕ Я МОЛИЛАСЬ?". И ПОШЛА ВОПРОСИТЬ БОГА. /23/  И СКАЗАЛ ЕЙ БОГ: "ДВА ПЛЕМЕНИ В ЧРЕВЕ ТВОЕМ, И ДВА НАРОДА РАЗОЙДУТСЯ ИЗ ЛОНА ТВОЕГО, И НАРОД НАРОДА СИЛЬНЕЕ БУДЕТ, И СТАРШИЙ БУДЕТ СЛУЖИТЬ МЛАДШЕМУ". /24/  И НАСТАЛО ЕЙ ВРЕМЯ РОДИТЬ, И ВОТ - БЛИЗНЕЦЫ В ЧРЕВЕ ЕЕ. /25/  И ВЫШЕЛ ПЕРВЫЙ КРАСНЫЙ, ВЕСЬ КАК ПЛАЩ ВОЛОСАТЫЙ. И НАРЕКЛИ ИМЯ ЕМУ ЭЙСАВ. /26/  А ЗАТЕМ ВЫШЕЛ БРАТ ЕГО, ДЕРЖАСЬ РУКОЙ ЗА ПЯТУ ЭЙСАВА. И НАРЕКЛИ ЕМУ ИМЯ ЯАКОВ. ИЦХАК ЖЕ БЫЛ ШЕСТИДЕСЯТИ ЛЕТ ПРИ РОЖДЕНИИ ИХ.

Arrow.png
По изданию р. Ш. Р. Гирша

19.  А вот потомки Ицхака, сына Авраама: Авраам родил Ицхака. 20.  Ицхаку было сорок лет, когда он взял себе в жены Ривку, дочь арамейца Бетуэля из Падан-Арама, сестру арамейца Лавана. 21.  Ицхак молил Б-га относительно своей жены, ибо она была бесплодна. Б-г ответил ему, и его жена Ривка зачала. 22.  Дети же сильно толкались в ее утробе. Она сказала: Почему со мной происходит такое? и пошла просить объяснения у Б-га. 23.  Б-г сказал ей: В твоей утробе заключены два народа и два царства; с самого рождения они отделятся друг от друга; царство над царством усилится и могучий будет служить меньшему. 24.  Подошел ей срок рожать, и вот! - близнецы в ее утробе. 25.  Первый вышел весь красный, покрытый волосами как плащом. Его назвали Эсавом. 26.  За ним вышел его брат, чья рука держала Эсава за пятку. Его он назвал Яаковом; когда они родились Ицхаку было шестьдесят лет.

Arrow.png
Ф. Гурфинкель

19.  И вот порожденные Ицхаком, сыном Авраама. Авраам породил Ицхака. 20.  И было Ицхаку сорок лет когда он взял Ривку, дочь Бетуэля-арами, из Падан-Арама, сестру Лавана-арами, себе в жены. 21.  И молил Ицхак Господа в виду жены своей, ибо бесплодна она; и внял его мольбе Господь, и зачала Ривка жена его. 22.  И сталкивались дети в ее утробе, и сказала она: Если так, зачем же я...? И пошла она вопросить Господа. 23.  И сказал Господь ей: Два племени в чреве твоем, и два народа из утробы твоей расходятся; а народ от народа крепнуть будет, и старшему служить младшему. 24.  И исполнились ее дни родить и вот близнецы в ее чреве. 25.  И вышел первый красный весь как плащ ворсовой; и нарекли ему имя Эсав. 26.  А затем вышел его брат, рукою своей держа за пяту Эсава и нарек ему имя Йааков. А Ицхаку шестьдесят лет при рождении их.

Arrow.png
Тора Ми-Цион

19 И это родословная Ицхака, сына Авраама: Авраам родил Ицхака. 20 И был Ицхак сорока лет, когда взял Ривку, дочь Бетуэля Арами из Падан Арама, сестру Лавана Арами себе в жену. 21 И умолял Ицхак Ашем напротив жены своей, потому что бесплодна она, и ответил ему Ашем, и забеременела Ривка, жена его. 22 И толкались сыновья внутри её, и сказала: если так, зачем это я? И пошла спросить Ашем. 23 И сказал Ашем ей: два народа в животе твоём, и два царства из нутра твоего разделятся, и царство сильнее царства будет, и старший будет служить младшему. 24 И исполнились дни её рожать, и вот: близнецы в животе её. 25 И вышел первый красный весь, как одежда волосяная, и назвали имя его Эсав. 26 И после этого вышел брат его, и рука его держится за пятку Эсава, и назвал имя его Яаков, а Ицхак шестидесяти лет при рождении их.

Arrow.png
Л. Мандельштам

19 А вот события Іицгака, сына Авраамова. — Авраам родил Іицгака. 20 И Iицгак стал сорока лет, когда взял Ривку, дочь Арамийца Бефуэля, из Падан-Арама, сестру Арамийца Лавана, в жену себе. 21 И Iицгак молился Господу, в присутствии;кены своей, ибо бездетна она была; и Господь внял его молитве, и Ривка, жена его, забеременела. 22 Но дети толкались во чреве ея, и она сказала: "Если так, то за чем я?" И пошла спросить Господа. 23 И Господь сказал ей: "Два рода во чреве твоем;
Два племени произойдут
Из недр твоих;
Племя племя пересилит:
Старшемуж служить придется
Младшему." 24 И исполнились дни родить ей, и вот, — близнецы во чреве ея 25 И вышел первый — русый (<n>Красный.</n>) , весь как шуба волосистая. И назвали его Эсавом (<n>Волосистым.</n>). 26 А после вышел брат его, рукою придерживаясь пяты Эсава; и нарекли имя ему: Яаков (<n>Запятный.</n>); Іицгак же был шестидесяти лет, когда та родила их.

Arrow.png
Синодальный перевод

19. Вот родословие Исаака, сына Авраамова. Авраам родил Исаака. 20. Исаак был сорока лет, когда он взял себе в жену Ревекку, дочь Вафуила Арамеянина из Месопотамии, сестру Лавана Арамеянина. 21. И молился Исаак Господу о [Ревекке] жене своей, потому что она была неплодна; и Господь услышал его, и зачала Ревекка, жена его. 22. Сыновья в утробе ее стали биться, и она сказала: если так будет, то для чего мне это? И пошла вопросить Господа. 23. Господь сказал ей: два племени во чреве твоем, и два различных народа произойдут из утробы твоей; один народ сделается сильнее другого, и больший будет служить меньшему. 24. И настало время родить ей: и вот близнецы в утробе ее. 25. Первый вышел красный, весь, как кожа, косматый; и нарекли ему имя Исав. 26. Потом вышел брат его, держась рукою своею за пяту Исава; и наречено ему имя Иаков. Исаак же был шестидесяти лет, когда они родились [от Ревекки].

Barrow.png

Kомментарии

Arrow.png
Раши

19. и вот порожденные Ицхаком (потомки Ицхака) (Это) Йааков и Эсав, о которых говорится в этом разделе. Авраам породил Ицхака Поскольку в стихе написано "Ицхаком, сыном Авраама", (Писание) должно сказать: "Авраам породил Ицхака", потому что насмешники того поколения говорили: "От Авимелеха зачала Сара, ведь столько лет прожила она с Авраамом зачала от него. Что же сделал Святой, благословен Он? Придал лицу Ицхака (разительное) сходство с (лицом) Авраама, (так что) все подтверждали: "Авраам породил Ицхака". И потому здесь написано: "Ицхаком, сыном Авраама", так как есть доказательство, что Авраам породил Ицхака [Танхума]. 20.   сорок лет Ведь когда Авраам возвратился с горы Мория, его известили о рождении Ривки [22,23]. Ицхаку было тогда тридцать семь лет так как в ту пору умерла Сара. А от рождения Ицхака до наложения пут, когда Сара умерла, прошло тридцать семь лет, ибо она родила Ицхака в (возрасте) девяноста лет, а умерла в— возрасте ста двадцати семи лет, как сказано: "И была жизнь Сары (сто лет и двадцать лет и семь лет)" [23,1]. Значит, Ицхаку было тридцать семь лет. И в ту пору родилась Ривка. Три года он ждал пока ее можно будет взять в жены [Седер Олам]. дочь Бетуэля... из Падан-Арама, сестру Лавана Но разве до сих пор не сообщалось что она дочь Бетуэля и сестра Лавана и из Падан-Арама? Однако (это) сказано в похвалу ей: она была дочерью (человека) преступного и сестрой (человека) преступного, и то место, (где она жила, было населено) людьми преступными, но она не брала с них примера (не училась от них злодеяниям) [Берешит раба 63]. из Падан-Арама Потому что было два Арама - Арам-Наhараим и Арам-Цова, - этот назван "Падан", (что означает "пара"). Подобно тому, как "пару волов" [I Кн. Шмуэля 11,7] Таргум (переводит:)    (פדן(  )תורין)  . А другие объясняют, что Падан-Арам - то же, что "поле Арама" [hОшеа 12,13], потому что на языке Ишмаэля поле называется "падан". 21.   и молил Много и неотступно молился. и внял его мольбе Дал Себя умолить, умилостивить и уговорить. Я же полагаю что везде корень    (עתר)  означает неотступность и множественность, избыток. Как например, "   (ועתר)   и густое облако воскурения" [Йехезкель 8, 11], (где это слово означает, что) поднималось много дыма. И так же "И умножали речи свои против Меня" [там же 35,13], и так же "докучливы поцелуи врага" [Притчи 27, 6] - кажется, (что) их слишком много, и они обременительны. На французском языке encargier. в виду (против) жены своей Он стоит в одном углу и молится, а она стоит в другом углу и молится [Берешит раба 63]. и внял его мольбе Но не ее (мольбе). Потому что не сравнить молитву праведника, сына праведного отца), с молитвой праведника, (потомка отца) нечестивого. Поэтому (Превечный внял) ему, а не ей [Йевамот 64а]. 22.   и сталкивались Как бы то ни было, стих требует истолкования, ибо не уточняется, что это за "столкновение", а написано: "Если так, зачем же я...?" Наши мудрецы толковали это (слово) как означающее бег, быстрое резкое движение. Когда она проходила мимо врат Учения (т. е. мимо входа в учебный дом) Шема и Эвера, Йааков делал резкое движение и порывался выйти; когда же она проходила мимо врат языческих (храмов), Эсав порывался выйти [Берешит раба 63]. Другое объяснение: сталкивались друг с другом и спорили (о том кому) владеть двумя мирами [Йалкут]. и сказала: Если так... (Если так) велика тягость беременности... зачем же я (Зачем я) страстно желала и молилась о зачатии... и пошла вопросить (Пошла) в учебный дом Шема. вопросить Господа Чтобы сказал ей, что будет с нею в конце. 23.   и сказал Господь ей Через посланца (посредника). Шему было сообщено святым наитием, а он сказал ей. два племени в чреве твоем (Читаем "гоим", но) написано    (גיים)  , исполненные достоинства. Это Антонин и Раби, со стола которых редис и латук не исчезали ни в жаркое, ни в дождливое время года [Авода зара 11а] и два народа (две нации)    (לאום)   - не что иное, как царство. из утробы твоей расходятся От утробы они разобщены: один - к злодеянию своему, другой к благочестию своему. от народа крепнуть будет Не будут они равно великими (одновременно): когда один возвысится, другой падет. (Об этом) сказано так: "... наполнюсь (от) опустошенной" [Йехезкель 26,2] - Цор наполняется не иначе, как от разорения Йерушалаима [Мегила 6а]. 24.   и исполнились ее дни А о Тамар написано: "И было в пору ее родов" [38, 27], потому что ее дни не исполнились, так как она родила (близнецов) на исходе семи месяцев. и вот близнецы Опущены (буквы "алеф" и "юд"), а (когда говорится) о Тамар, не опущены, (и написано)    ()ת(אומים)  , потому что оба они были праведны. Здесь же один праведен, а другой нечестив [Берешит раба 63]. 25.   красный Это знак, что будет заниматься кровопролитием. весь как плащ ворсовой (власяной) Покрыт волосами, как ворсистая шерстяная накидка. На французском языке flocetе. и нарекли ему имя Эсав Все называли его так, потому что (при рождении) он был сформирован ("асуй") и имел волосяной покров, как (если бы ему уже исполнилось) несколько лет. 26.   а потом вышел его брат... Я слышал аллегорическое толкование, разъясняющее (стих) согласно его прямому смыслу: по праву схватил его, чтобы удержать (и не дать выйти первым, потому что) Йааков был зачат первым, а Эсав - вторым. Убедись в этом на примере трубки с узким отверстием. Положи в нее два камешка один за другим. Вошедший первым выйдет последним, а вошедший последним выйдет первым. Итак, Эсав, зачатый последним, вышел первым, а Йааков, зачатый первым, вышел последним. И (поэтому) Йааков хотел удержать его, чтобы родиться первым, (равно) как первым был зачат, чтобы ему разверзнуть (материнскую) утробу и по праву владеть первородством. за пяту Эсава Знак, что не успеет один завершить свое правление, как поднимется другой и отнимет у него (власть). и нарек ему имя Йааков Святой, благословен Он (нарек). Другое объяснение: отец назвал его Йааковом за то, что он держал (Эсава) за пяту ("акев"). шестьдесят лет Десять лет (прошло) с тех пор, как он женился на (Ривке), и до тех пор. пока ей исполнилось тринадцать лет и она могла зачать, и еще десять лет он ждал подобно тому, как поступил с (его матерью) Сарой его отец [16, 3]. Так как она не зачала, он понял, что она бесплодна, и он молился за нее. А рабыню в жены брать не пожелал, потому что на горе Мория он осветился, чтобы стать жертвой всесожжения без порока.

Arrow.png
Тора Ми-Цион

19. Кажущееся повторение («...Ицхака, сына Авраама: Авраам родил Ицхака») подчеркивает парадокс: Авраам – хесед – милосердие порождает Ицхака – дин – суд. Это стало возможным после того, как Авраам принял легитимность качества дин. 20. Выделяется арамейское присхождение Ривки. Это недостаток и он объясняет, почему в следующем пасуке Ашем не ответит Ривке. Ассимиляторское арамейство все еще мешает ей. 21. Ицхак относится к категории праведников, воплощающих качество дин – суд. Они склонны без возражений принимать любое решение Всевышнего, не пытаясь спорить и молиться об изменении. Например, такого праведника просят: «Помолись за заболевшего!» - «А кто я такой, чтобы оспаривать решение Всевышнего? Если ему послана болезнь, значит так необходимо. Возражать это бунт!» Подобная позиция противоречит желанию Творца исправить мир в результате человеческой деятельности. Чтобы заставить таких праведников действовать, Всевышний ставит их в абсурдную ситуацию. У Ицхака – Отца нации – не может не быть детей, поэтому он должен не просто молиться, а умолять (применен очень сильный глагол) о беременности. Ицхак и Ривка молились вместе, но Всевышний ответил ему, а не ей. Мудрецы говорят, что молитва праведника – сына праведника – сильнее, чем молитва праведника – сына злодея. Человеческая психология устроена так, что проще стать праведником сыну злодея из-за естественного противоречия родителям. Если человек становится праведником несмотря на то, что его родители праведники, то он праведник по своей сути. 22. Мы думали, что в следующем поколении будет единство качеств Авраама и Ицхака, носителем которого станет один сын, но в животе у Ривки опять борьба. Зачем тогда нужна эта беременность? 23. В животе у Ривки два народа, которые родившись, станут двумя царствами. Борьба между ними будет вестись уже на политическом уровне (между царствами) и, только в этой борьбе, выявится необходимое единство качеств. В конечном итоге, центральная роль будет принадлежать младшему, Исраэлю. Эсав, согласно еврейской традиции, родоначальник западной, христианской цивилизации. 24. Беременность Ривки была полной в физическом смысле, т.е. роды не были преждевременными, но в слове «близнецы» на иврите пропущена буква «алеф». Это намекает на недостаток беременности в духовном плане: родившиеся близнецы неравноценны морально, что объясняется арамейским происхождением Ривки (см. пасук 25,20). 25. «Красный» - склонность к кровопролитию. Волосатый – родившийся вполне сформировавшимся, готовым, взрослым, таким, что окружающие (не отец и мать!) немедленно назвали его Эсав – на иврите «сделанный». Здесь видна параллель с Каином – на иврите «приобретённый», «сделанный». 26. Души Израиля вместе это одна душа. «Вышедшие из бедра его» - бедром в ТАНАХе часто называется половой орган. Поэтому борьба Яакова с малахом Эсава (см. Берешит 32, 26) это борьба за будущее, в которой потомству Исраэля был нанесён чувствительный ущерб. (Параллель с будущей Катастрофой - Шоа). Жёны сыновей спустились, но не включены в подсчёт, а жён Яакова в Египте не было вообще. Рахэль умерла раньше. О смерти Леи Яаков вспоминает позже (Берешит 49, 31). Бил’а и Зилпа, вероятно, также умерли в Эрец Кнаан. Только смерть Рахэли была для Яакова значительным событием.

Arrow.png
р.Й.Герц - издание Сончино

19.  Это предложение Торы открывает новую страницу книги Брейшит. Рассказ начинается с тех событий, которые произошли еще до смерти Авраhама.    сына Авраhама Тора подчеркивает отличие Ицхака от детей Ктуры. Как продолжатель традиции, Ицхак является единственным сыном Авраhама.    Авраhам родил (породил) Ицхака Только после того как имя Аврам было заменено на Авраhам - "отец множества народов" (17:5), родился Ицхак. 20.  из Падан-Арама Идентифицируется как Арам-Наhараим или Месопотамия (ср. 24:10). 21.  так как она была бездетна (бесплодна) Подобно Саре в предыдущем поколении и Рахели - в последующем, Ривка не могла рожать (см. 16:1 и 29:31). Это обстоятельство указывает на то, что родившиеся дети воспринимались их родителями и всеми окружающими как чудо, дар Всевышнего и признак Его особого внимания к семье. 22.  и толкались сыновья Знак того, что дети с самого начала обладали противоположными свойствами, которые в дальнейшем явились причиной непрекращающейся борьбы между их потомками.    если так, зачем же я...? Жизнь стала невыносимой для нее (Рамбан).    вопросить Бога Обратиться к пророку. Мидраш разъясняет, что Ривка отправилась в школу Шема, сына Ноаха, где преподавалось учение о Всевышнем. Возможно, Ривка спрашивала Авраhама, который был еще жив в то время, однако от Авраhама было скрыто, что среди его потомков будет человек, грубая материальная сила которого уведет его от духовной жизни. 23.  два народа Два близнеца, которых ты родишь, будут родоначальниками двух народов.    разойдутся Будут враждовать друг с другом от самого рождения.    и старший будет служить младшему Это пророчество исполнилось, когда возникло мощное еврейское государство и Давид разбил идумеев, потомков Эдома-Эйсава (см. Шмуэль II, 8:14). 25.  красный Иврит: адмони. Мидраш объясняет: "Красный цвет - признак врожденной склонности к кровопролитию, которая в юные годы выразилась в страсти к охоте".    Эйсав Некоторые авторитеты усматривают в этом слове семитский корень, означающий "покрытый густыми волосами". 26.  держась рукой за пяту Эйсава Словно стремясь втащить его обратно, чтобы не дать стать первенцем.

Arrow.png
рав Ш. Р. Гирш

20. ... Текст вновь напоминает нам об арамейском происхождении Ривки. Ицхак был сыном Авраама, и именно и только Авраам один оказал на него влияние. В результате Ицхак, достигнув зрелости, стал истинным сыном своего отца. Но Ривка, несмотря на то, что ее хорошие качества не подлежат обсуждению, все-таки была дочерью арамейца, родилась и выросла в арамейской стране, и братом ее был типичнейший арамеец - Лаван. Если, по утверждению наших мудрецов, большинство сыновей в семье походят на братьев своей матери, то какое потомство можно было ожидать от брака Ицхака и Ривки, если бы дети были похожи на Лавана? Напоминая об этом, повествование готовит нас к тому конфликту, который произойдет позже. Мы не удивимся, когда на сцене появится Эсав. С большим удивлением мы обнаружим, что вместе с ним мог появиться кто-то подобный Яакову. 21. ОТНОСИТЕЛЬНО СВОЕЙ ЖЕНЫ. Двенадцать лет Ицхак молил Б-га исполнить его желание иметь детей от Ривки. Он знал о Б-жественном обещании "ибо в Ицхаке наречется тебе потомство" (Берешит 21:12) и поэтому понимал, что может в конце концов ждать детей. Но после столь долгого ожидания у него был повод сомневаться, могут ли наследники завета Авраама родиться от сестры Лавана, какими бы прекрасными ни были ее личные качества. Поэтому молитвы Ицхака касались именно Ривки... 24. (והנה  תומים  )  . Словом (הנה  )   всегда вводится неожиданное событие. Ривке было самым ясным образом сообщено, что она носит в своем чреве двоих мальчиков, поэтому слово (הנה  )   не может относиться к рождению близнецов... Но после того как ей было предсказано существенное различие между детьми, можно было предположить, что и внешне они будут сильно отличаться друг от друга. Удивительным как раз было то, что близнецы оказались совершенно идентичными. Различались они только сложением: один из них, как мы об этом сразу же узнаем, был сильнее и развитее другого. Это полное внешнее сходство вкупе со столь же полным несходством их предсказанной судьбы, должно было привлечь внимание к тому факту, что причина этого будущего различия не лежит на поверхности... 25. Он был также волосат. Наличие волос у новорожденных свидетельствует об избытке силы и жизненной энергии. В этом же случае не только голова, но и все тело малыша было покрыто волосами. По этой причине они, т.е. все присутствовавшие при родах, назвали его Эсавом, что значит "законченный", "полностью сделанный"...

Arrow.png
П.Полонский. Библейская Динамика

34.2. Для Гвуры важно осознавать себя продолжением хеседа (01:25:19)

(19) А вот родословная (толдот) Ицхака, сына Авраама. Авраам родил Ицхака.

Кажется, что в этом стихе есть дублирование: дважды сказано о том, что Авраам является отцом Ицхака. Но толдот означает здесь скорее не «родословную», т.е. предков данного человека, но «порождения», его потомков. Поэтому стих можно перевести так: «Вот кого породил Ицхак, сын Авраама; [и это стало возможным потому, что] Авраам родил Ицхака». Иными словами, Ицхак мог породить кого-то только потому, что его родил Авраам.
�огда Ицхак как гвура, суд, справедливость, осознает себя сыном Авраама, хеседа, – только тогда он может рожать.

Жажда справедливости сама по себе бесплодна. Лишь ощутив себя порождением хеседа, помощником в осуществлении милости, - она сможет развиваться дальше, создавать новые структуры в мире.


34.3. История человечества как путь от Адама к Машиаху

Сама идея толдот, перехода от одного поколения к другому, наследования, но при этом и развития того, что было прежде – необычайно важна в иудаизме.

Слово толдот появляется в ТаНаХе десять раз. Первый раз в стихе: «Вот родословие неба и земли» (2:4), последний – «вот родословие Переца» (Рут 4:18), где перечисляется линия порождения Давида, т.е. род Машиаха. И когда в Талмуде обсуждается, какой стих Торы «центральный», т.е. в каком стихе более всего выражена суть Торы, то в качестве одного из вариантов предлагается стих «вот родословие неба и земли» – в том смысле, что центральная идея Торы – это идея толдот, «порождений».

Рав И.Л.Ашкенази-Маниту отмечает, что идея толдот выражается, в частности, в том, что Машиах называется бен адам, сын человеческий (Даниэль 7:13, Псалмы 80:18). Разумеется, Машиах является человеком, и поэтому выражение о нем «сын человеческий» может быть понято в дополнительном смысле: не только как «сын человека», но и как «сын человечества» (Адам это и «человек-индивидуум», и «Человек как человечество»). Машиах есть порождение человечества: Бог создал человека, а уже человечество само порождает и приводит в мир Машиаха. Машиах не приходит к человечеству «извне», чтобы «спасти людей, поскольку они не способны сами спасти себя». Наоборот, Машиах порождается самим человечеством, т.е. Машах это стадия развития человечества когда оно само начинает идти правильным путем, и именно в направлении человечства на этот путь, через миссию порученную еврейскому народу - и состоит, с точки зрения Торы, смысл истории..

Таким образом, идея толдот, последовательных порождений – это осознание пути человечества как постепенного перехода от Адама к Машиаху. И поэтому Машиах приходит в результате синтеза усилий Бога и человечества.== 34.11. Рождение Яакова (01:25:26) ==

(26) А потом вышел брат его, держась рукою за пяту Эсава; и наречено ему имя Яаков. Ицхак же был шестидесяти лет при рождении их.

Брат его: Яаков упомянут прежде всего как «брат Эсава» – он держит Эсава за акев, «пятку», и получает от этого свое имя Яаков. Таким образом, его базовая самоидентификация определяется не только соотношением с родителями и с внешним окружающим миром, но и соотношением с его братом. Яаков живет в постоянной гонке за Эсавом («[бежать] за кем-то» = экев), в стремлении догнать и обогнать его.

Держась рукою за пяту Эсава: Пятка это не очень существенная часть тела, и, казалось бы, такое имя должно свидетельствовать о незначительности его обладателя. Кроме того, экев означает также и «непрямой, кривой» (аков, «кривизна», как в математическом, так и в этическом смысле).

И наречено ему имя Яаков: Яаков, действительно, часто действует непрямо, и неслучайно Эсав впоследствии скажет: «Не потому ли и назвали его Яаков, что он обхитрил меня (яаквени) уже два раза» (27:36). Проблема кривизны, непрямоты – действительно существенная проблема еврейской жизни в изгнании; однако Яаков (и еврейский народ) исправляет ее при переходе в Страну Израиля, и получает в этой стране имя Исраэль, которое по своему корню связано с яшар, «прямой».

Достоинство Яакова в том, что он совершенствуется, «выравнивается», самостоятельно превращая свою кривизну в прямоту. Яаков начинает свою жизнь из очень подчиненного положения: он держится за пятку Эсава; затем он вынужден склонять брата к продаже первородства, обманывать отца, бежать из дома, работать на Лавана и подчиняться его прихотям. Такого подчиненного положения не было ни у Авраама, ни у Ицхака, их линии изначально были путями величия. Авраам был окружен учениками и последователями, он признанный всеми духовный лидер и «князь Божий» (23:6), и его проблема в ограничении излишнего хесед. Также и Ицхак всегда успешен, всегда сам себе хозяин. Хотя он выбирает не-активную линию поведения, т.е. предпочитает не проявлять инициативу, а реагировать на обстоятельства, - следование этому подходу является его свободным выбором. Авраам-хесед и Ицхак-гвура занимают, соответственно, правую и левую сторону на дереве сфирот, изначально находятся в категории гадлут, «величие» (большая стадия развития соответствующей сфиры). Их задача – сдвинуть свою сфиру в правильную сторону. В отличие от этого, тиферет, категория Яакова, с самого начала находится на средней, центральной линии, и задача Яакова не сдвинуть, а «взрастить» ее. Яаков сначала вынужден подчиняться, т.е. он начинает с катнут, «малая стадия развития сфиры», и должен поднять ее из катнут в гадлут. Яаков начинает с «малой истины» и должен поднять ее до «большой истины».

Яаков рождается подчиненным, однако он сумеет пройти путь от Яакова к Израилю и стать ведущим, что в некотором смысле воплощает путь поднятия из Изгнания: путь, который есть у Яакова, но которого не было у Авраама и Ицхака.

Рассказ об Эсаве и Яакове параллелен также рассказу о Каине и Авеле. Слова Хавы о ее первом сыне: «приобрела я (канити) человека с Господом» (14:1), мидраш понимает как то, что Каин куло кануй, «весь завершенный»: так же как и здесь Эсав, старший сын является «завершенным». А затем рождается его брат (14:2) – т.е. Авель присоединен к Каину, позиционируется отношением к нему. Авель не смог повлиять на Каина, и был убит им. Но Яаков это исправление Авеля, и он сумеет перевоспитать Эсава.

Ицхак же был шестидесяти лет при рождении их: Ицхак женился в 40 лет, а сыновья у него родились, когда ему было 60. На начальное исправление Ицхака, чтобы он смог стать отцом Яакова и Эсава, потребовалось 20 лет.

Мы уже обсуждали, что первым этапом исправления Ицхака стало то, что он начал молиться, и это означало сдвиг к категории хесед, огранку гвуры, уменьшение некоторых ее излишних сторон. Мы также отмечали, что поскольку Авраам родил Ицхака, когда ему было 100 лет, и Авраам умирает в 175, - то Яакову и Эсаву во время смерти Авраама было по 15 лет. Таким образом, в молодости Яаков и Эсав должны были получить Учение не только от Ицхака, но также и от Авраама. И только после смерти Авраама их пути расходятся – согласно мидрашу, день смерти Авраама и был днем продажи первородства.


34.12. Завершенность или постоянное развитие

В связи с завершенностью Эсава и динамичностью Яакова, его постоянным бегом и жаждой продвижения - интересно отметить различия между европейской и еврейской духовно-философскими парадигмами.

Европейская философия всегда стремится к завершенности картины, когда все понятия определены и разложены по полочкам, завершенность мыслится необходимой частью совершенства.

А еврейские духовные конструкции, в Талмуде и каббале, всегда сами по себе незавершенные, развивающиеся – дается лишь направление, после чего исходные понятия всех конструкций определяются и уточняются в процессе их дальнейшего использования.

Вообще, еврейский характер это постоянный бег (европейцы часто воспринимают его как «суетливость»), ломка стандартов и устоявшихся понятий, переосмысление всего по ходу движения.

В частности для немцев, самого аккуратного и организованного европейского народа, национальный характер которых являет собой вершину европейского стремления к завершенности (как гласит одна из главных немецких пословиц, «порядок должен быть») – еврейский народ, который не хочет такой завершенности, представляется аномалией, возмущающим элементом, несущим нестабильность. В этом одна из глубинных причин немецкого антисемитизма.


34.13. Иллюзорная прочность народов и длительный забег Яакова

Как Яаков родился, держа Эсава за пятку, так и всю жизнь он будет находиться в погоне за Эсавом. Этот бег за Эсавом является показателем некоторой «зависимости», не-самодостаточности Яакова. Эсав прочно стоит на земле, считая свою цивилизацию устойчивой настолько, что бежать, в общем-то, никуда не надо, ведь все и так есть, и все в порядке. А статус Яакова все время «сомнителен», проблематичен.

Эсав, т.е. народы Запада, никогда не ставят под сомнение собственное существование: ни русскому, ни французу не придет в голову спросить, «зачем вообще существует на свете русский или французский народ? есть ли смысл в нашем существовании?» Им кажется, что их существование прочно и самодостаточно.

А в еврейском народе вопрос продолжения существования все время актуален – потому что реальность такова, что без соответствующих усилий еврейский народ может исчезнуть уже в следующем поколении.

Однако народы Эсава только кажутся прочными. Посмотрев на историю человечества, мы увидим десятки народов, переставших существовать. Их государства были разрушены, сами они после этого растворились среди других народов, и их культура осталась только в музеях. Евреи же, зачастую сомневающиеся в осмысленности собственного существования, продолжают жить.

Иными словами, Яаков, чье существование всегда под вопросом, оказывается, более жизнеспособным и устойчивым, чем те чье существование кажется прочным. Яаков боится «не успеть» и все время бежит, догоняет, суетится – и этим постоянно раздражает Эсава. Яаков все время в движении, а Эсав хочет покоя. Но благодаря тому, что Яаков бежит, он и живет.


34.14. Эсав и Яаков как следствие двойственности в Ицхаке и Ривке

В основе разницы между Эсавом и Яаковом лежит дуальность Ицхака и Ривки: Ицхак это человек гвуры, которую он по мере продвижения должен исправить и шлифовать, отделяя правильную «гвуру святости» от избыточной «гвуры нечистоты». Ривка же, представитель семьи Нахора, т.е. иврим ассимилировавшихся в Араме – несет в себе конфликт «еврейскости» и «арамейскости». Еврейскость выражается в ее хеседе (мы отмечали, что главный обычай Авраама и всех иврим это прием путников), а арамейскость тянет ее в космополитизм, в уход из тесных национально-семейных рамок. Это качество не является доминирующим у нее самой, оно проявляется, прежде всего, у Бетуэля и Лавана; но родительская семья важна для Ривки, и неслучайно она впоследствии посылает Яакова взять себе жену из дочерей Лавана.

Совмещаясь, две эти линии дают два варианта соединения качеств Ицхака и Ривки. Очищенная гвура Ицхака в соединении с хеседом Ривки дают Яакова, который представляет сфиру тиферет; а нечистая, избыточная гвура в соединении с арамейским космополитизмом порождают Эсава. Избыточная гвура позже проявляется в римской имперской жесткости и склонности к насилию, которое стремится уравновеситься принятием христианства, религии хеседа. А арамейская компонента движет Эсава в сторону имперского универсализма.

В итоге его корни как иври продолжают существовать, но в сильно уменьшенном варианте. Однако они могут быть проявлены, и это дает Эсаву путь для исправления.
Barrow.png

Дополнительные комментарии - внешние ссылки

Arrow.png
К отрывку Рождение Яакова и Эсава

Пока ссылок к отрывку нет

Arrow.png
К теме Яаков, Эсав и первородство

Пока ссылок к теме нет

Arrow.png
К разделу Раздел (06) Толдот

Пока ссылок к разделу нет

Arrow.png
К книге Книга (01) БЫТИЕ

Пока ссылок к книге нет
Barrow.png

Дополнительные комментарии, размещенные в Ежевика-Танах

Arrow.png
К отрывку Рождение Яакова и Эсава

Пока комментариев к отрывку нет

Arrow.png
К теме Яаков, Эсав и первородство

Пока комментариев к теме нет

Arrow.png
К разделу Раздел (06) Толдот

Пока комментариев к разделу нет

Arrow.png
К книге Книга (01) БЫТИЕ

Пока комментариев к книге нет
Библиографические данные о переводчиках и комментаторах