ТАНАХ:Книга (02) ИСХОД●●●Раздел (06) Мишпатим●●Тема (22:15) "Достойный уровень морали"●Отрывок (23:20-23:25) Установление святости в Святой Земле
ТОРА●Книга (02) ИСХОД●Раздел (06) Мишпатим●Тема (22:15) "Достойный уровень морали"
Предшествующий текст Торы | Продолжение текста Торы |
Ивритский текст
כ הִנֵּה אָנֹכִי שֹׁלֵחַ מַלְאָךְ, לְפָנֶיךָ, לִשְׁמָרְךָ, בַּדָּרֶךְ; וְלַהֲבִיאֲךָ, אֶל-הַמָּקוֹם אֲשֶׁר הֲכִנֹתִי.
כא הִשָּׁמֶר מִפָּנָיו וּשְׁמַע בְּקֹלוֹ, אַל-תַּמֵּר בּוֹ: כִּי לֹא יִשָּׂא לְפִשְׁעֲכֶם, כִּי שְׁמִי בְּקִרְבּוֹ.
כב כִּי אִם-שָׁמוֹעַ תִּשְׁמַע, בְּקֹלוֹ, וְעָשִׂיתָ, כֹּל אֲשֶׁר אֲדַבֵּר--וְאָיַבְתִּי, אֶת-אֹיְבֶיךָ, וְצַרְתִּי, אֶת-צֹרְרֶיךָ.
כג כִּי-יֵלֵךְ מַלְאָכִי, לְפָנֶיךָ, וֶהֱבִיאֲךָ אֶל-הָאֱמֹרִי וְהַחִתִּי, וְהַפְּרִזִּי וְהַכְּנַעֲנִי הַחִוִּי וְהַיְבוּסִי; וְהִכְחַדְתִּיו.
כד לֹא-תִשְׁתַּחֲוֶה לֵאלֹהֵיהֶם וְלֹא תָעָבְדֵם, וְלֹא תַעֲשֶׂה כְּמַעֲשֵׂיהֶם: כִּי הָרֵס תְּהָרְסֵם, וְשַׁבֵּר תְּשַׁבֵּר מַצֵּבֹתֵיהֶם.
כה וַעֲבַדְתֶּם, אֵת יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם, וּבֵרַךְ אֶת-לַחְמְךָ, וְאֶת-מֵימֶיךָ; וַהֲסִרֹתִי מַחֲלָה, מִקִּרְבֶּךָ.
Развернуть все |
|
Свернуть все |
Под редакцией Д. Йосифона
(20) Вот, Я посылаю ангела пред тобою, чтобы хранить тебя на пути и привести тебя в то место, которое Я приготовил. (21) Блюди себя пред ним и слушайся голоса его, не прекословь ему, ибо он не простит проступка вашего, так как имя Мое в нем. (22) Если же слушаться будешь голоса его и сделаешь все, что Я говорю, то буду враждовать с врагами твоими и теснить притеснителей твоих. (23) Когда пойдет ангел Мой пред тобою и приведет тебя к Эморийцам, Хэйтийцам, Пыризеям, Кынаанеям, Хиввийцам и Йьтусеям, и истреблю каждого, (24) То не поклоняйся Богам их и не служи им, и не подражай их делам, а разрушь их и сокруши столбы их. (25) И служите Господу, Богу вашему, и Он благословит хлеб твой и воду твою, и отвращу болезнь от среды твоей. Седьмой день
П. Гиль - издание Шамир/Сончино
/20/ ВОТ - Я ПОСЫЛАЮ АНГЕЛА ПЕРЕД ТОБОЮ, ЧТОБЫ ХРАНИТЬ ТЕБЯ В ПУТИ И ПРИВЕСТИ ТЕБЯ В ТО МЕСТО, КОТОРОЕ Я ПРИГОТОВИЛ. /21/ БОЙСЯ ЕГО И СЛУШАЙСЯ, НЕ ПРЕКОСЛОВЬ ЕМУ, ИБО ОН НЕ ПРОСТИТ ВАШИХ ПРОСТУПКОВ, ТАК КАК ИМЯ МОЕ НА НЕМ. /22/ ЕСЛИ ЖЕ СЛУШАТЬСЯ БУДЕШЬ ГОЛОСА ЕГО И СДЕЛАЕШЬ ВСЕ, ЧТО Я СКАЖУ, ТО СТАНУ ВРАГОМ ВРАГОВ ТВОИХ И БУДУ ТЕСНИТЬ ПРИТЕСНИТЕЛЕЙ ТВОИХ. /23/ КОГДА ПОЙДЕТ АНГЕЛ МОЙ ПЕРЕД ТОБОЮ И ПРИВЕДЕТ ТЕБЯ К ЭМОРЕЯМ, И ХЕТТАМ, И ПРИЗЕЯМ, И КНААНЕЯМ, И ХИВЕЯМ, И ЙЕВУСЕЯМ, И ИСТРЕБЛЮ Я ИХ, /24/ ТО НЕ ПОКЛОНЯЙСЯ БОГАМ ИХ, И НЕ СЛУЖИ ИМ, И НЕ ПОДРАЖАЙ ДЕЛАМ ТЕХ, КТО СЛУЖИТ ИМ, А РАЗРУШЬ ИХ ИДОЛОВ, И СОКРУШИ КАМНИ, НА КОТОРЫХ ПРИНОСЯТ ЖЕРТВЫ. /25/ И СЛУЖИТЕ БОГУ, ВСЕСИЛЬНОМУ ВАШЕМУ, И ОН БЛАГОСЛОВИТ ХЛЕБ ТВОЙ И ВОДУ ТВОЮ; И УСТРАНЮ Я БОЛЕЗНЬ ИЗ СРЕДЫ ТВОЕЙ.
По изданию р. Ш. Р. Гирша
20. Вот! Я посылаю ангела перед тобой, чтобы хранить тебя в дороге и привести тебя в место, которое Я приготовил. 21. Будь с ним осторожен и слушайся его голоса, не позволяй никаких горьких слов против него! Потому что он не может простить вашего непослушания, так как несет в себе Мое Имя. 22. Повинуйся, повинуйся ему и делай все, что Я скажу, и тогда Я буду враждовать с твоими врагами и притеснять твоих притеснителей. 23. Когда Мой ангел пойдет перед тобой и приведет тебя к эмореям, хитеям, феризеям, хананеям, хивеям и евусеям, и Я истреблю их одного за другим, 24. не простирайся ниц перед их богами и не служи им, и не делай так, как они делают, но полностью разрушь их и разбей на куски их памятные камни. 25. А вы будете служить Б-гу, вашему Б-гу, и тогда Он благословит твой хлеб и твою воду, и Я устраню болезнь из твоей среды.
Ф. Гурфинкель
20. Вот Я направляю посланца пред тобою, чтобы хранить тебя в пути и привести тебя на место, которое Я уготовил. 21. Берегись пред ним и слушай голоса его, не прекословь ему, ибо он не простит вашей провины. Ибо Имя Мое (несет он) в себе. 22. Если же будешь слушать его голоса и исполнять все, что говорить буду, то враждовать буду с твоими врагами и теснить притеснителей твоих. 23. Когда пойдет Мой посланец пред тобою и приведет тебя к эмори и хити, и перизи, и кенаани, хиви, и йевуси, и Я истреблю каждого (из них); 24. То не поклоняйся их божествам и не служи им, и не поступай как они (язычники) поступают; но истреби их (идолов) и сокруши их камни памятные. 25. И служите Господу, Б-гу вашему, и Он благословит твой хлеб и твои воды, и устраню недуг из твоей среды.
Тора Ми-Цион
20 Вот, Я посылаю малаха перед тобой, чтобы хранить тебя в дороге и привести тебя к месту, которое приготовил Я. 21 Берегись перед ним, и слушай голоса его, не перечь ему, потому что не простит преступление ваше, потому что Имя Моё в среде его. 22 А если слушая послушаешь голоса его, и сделаешь всё, что Я буду говорить – и буду враждовать с врагами твоими и буду теснить теснителей твоих. 23 Когда пойдёт малах Мой перед тобой, и приведёт тебя к Эмори и Хити, и Призи, и Кнаани, Хиви и Йевуси, и истреблю его. 24 Не распластывайся перед Эло’им их и не служи им, и не делай как дела их, а разрушая разрушь их и ломая сломай мацевот их! 25 И служите Ашем, Эло’им вашему, и благословит хлеб твой и воды твои, и устраню Я болезнь из среды твоей.
Л. Мандельштам
20 Вот, Я посылаю пред тобою ангела, дабы он хранил тебя на пути, и привел тебя к тому месту, которое предназчачил Я. 21 Будь осторожен пред лицем его, и слушайся его слова; не досаждай ему, ибо он не потерпит вашего злоумышления; да и Мое имя в нем. 22 И если ты будешь слушаться голоса его, исполняя все, что Я повелю, то Я буду враждовать против врагов твоих, и поборю борющих тебя. 23 Когда же ангел Мой пойдет пред тобою, и приведет тебя к Эморийцу, Гефийцу, Феризийцу, Кенаанийцу, Гиввийду и Епусийцу, которых Я истреблю, — 24 То не покланяйся богам их и не служи им; не подражай делам их, а совершенно истреби и сокруши истуканы их. 25 И да послужите Господу, Богу вашему, и Он благословит хлеб твой и воду твою; и болезни Я отвращу от тебя.
Синодальный перевод
20. Вот, Я посылаю пред тобою Ангела [Моего] хранить тебя на пути и ввести тебя в то место, которое Я приготовил [тебе]; 21. блюди себя пред лицем Его и слушай гласа Его; не упорствуй против Него, потому что Он не простит греха вашего, ибо имя Мое в Нем. 22. [Если будешь слушать гласа Моего, и будешь исполнять все, что скажу тебе, и сохранишь завет Мой, то вы будете у Меня народом избранным из всех племен, ибо вся земля Моя; вы будете у Меня царственным священством и народом святым. Сии слова скажи сынам Израилевым.] Если ты будешь слушать гласа Его и исполнять все, что скажу [тебе], то врагом буду врагов твоих и противником противников твоих. 23. Когда пойдет пред тобою Ангел Мой и поведет тебя к Аморреям, Хеттеям, Ферезеям, Хананеям, [Гергесеям,] Евеям и Иевусеям, и истреблю их [от лица вашего], 24. то не поклоняйся богам их, и не служи им, и не подражай делам их, но сокруши их и разрушь столбы их: 25. служите Господу, Богу вашему, и Он благословит хлеб твой [и вино твое] и воду твою; и отвращу от вас болезни.
Раши
20. вот Я направляю посланца Здесь им было возвещено, что в будущем они согрешат и Шехина скажет им: "ибо Я не пойду в твоей среде" [33, 3]. которое Я уготовил Которое Я назначил дать вам. Это прямой смысл. А аллегорическое толкование (гласит): на то место, против которого Я уже утвердил Мой престол (таким образом "место" означает Храм; см. Раши к 15, 17). Это один из стихов, говорящих, что Священный Дом в высотах находится непосредственно против земного (Храма) [Танхума]. (Здесь этот глагол рассматривается как синоним "устанавливать, направлять"). 21. не прекословь ему Это означает "неповиновение", подобно "кто воспротивится твоему слову" [Йеhошуа 1, 18]. ибо не простит вашей провины Он к такому не привычен, ибо он из числа тех, которые но грешат. К тому же он (только) посланец и исполняет лишь то, с чем послан. (Прощать он не вправе — это присуще Превечному — ему же вменяется в обязанность требовать исполнения заповедей). ибо Имя Мое (несет он) в себе Это нужно связывать с началом стиха, (но не видеть в этом причину того, почему он не простит): "берегись пред ним... ибо Имя Мое" с ним (т.е. все, что он делает, он делает от Моего Имени). Наши мудрецы говорили, что это (ангел) Метатрон, ибо его имя подобно Имени его Властелина: его имя имеет то же числовое значение (314), что и Всесильный ("шин" + "далет"+ "юд") [Санhедрин 38 б]. 22. (וצרתי) Как в Таргуме: теснить, притеснять. 24. истреби (уничтожь) Тех идолов. их камни памятные Камни, которые они (язычники) устанавливают (корень (נצב) , поэтому камни называются "мацевот"), чтобы поклоняться им.
Тора Ми-Цион
20. «Малах» - ангел. Здесь Моше заранее сообщается, что произойдёт нечто, и Всевышний пошлёт вместо себя малаха, т.е. предсказана будущая история с золотым телёнком. (Моше будет протестовать, и Всевышний снова сам поведёт свой народ – глава Ки Тиса). Явный намёк на то, что это событие – часть заранее известного плана. 21. Спорить с малахом бесполезно, т.к. он сам ничего не решает. 22. Если ты будешь слушаться малаха, то с врагами будет воевать сам Всевышний. 23. Именно Всевышний истребит все народы Кнаана. 24. «Мацевот» - культовые камни идолопоклонников. Всевышнему мы служим на жертвенниках, составленных из многих камней, выражающих единство качеств Творца. 25. Мы служим только трансцендентному Ашем, который и является нашим Эло’им – управляющим.
р.Й.Герц - издание Сончино
20.-23. Предупреждение Перечень законов, установленных Всевышним, завершается предупреждением, что исполнение этих законов - обязанность: они не могут быть ни отменены, ни заменены какими-либо другими постановлениями, разработанными человеком. 21. ибо он не простит Он не хочет наказывать и готов простить ошибки, но Всевышний не позволит ему. имя Мое Как любой посланник, он действует от имени пославшего его. 22. то стану врагом Всевышний обещает Свою помощь в борьбе с полчищами врагов, которые встанут на пути еврейского народа, вступающего в Кнаан. 23. ангел Мой Речь идет о другом ангеле, который отличается от упомянутого в стихе 20. Можно соотнести этот образ с Йеhошуа, который возглавил борьбу еврейского народа за Кнаан (см. Дварим, 31:23). к эмореям Ср. Шмот, 3:17. истреблю Я их Все поколения еврейского народа обязаны помнить, что только Всевышний помог завоевать Кнаан. 24. не подражай делам тех... Нельзя подражать ничему из того, что делают идолопоклонники. Запрещено повторять культовые или ритуальные действия, даже если это не связано со служением идолам. сокруши Память об идолах и жертвенниках, которые воздвигались для служения им, должна быть стерта, чтобы в последующих поколениях не возникло попытки возродить тот или иной культ. камни Букв. "памятники". Камни, поставленные вертикально. 25. и Он благословит хлеб твой и воду твою Всевышний не только даст все необходимое для жизни, но и сделает так, чтобы пища была благословением. болезнь Ср. Шмот, 15:26.
рав Ш. Р. Гирш
20. Следующие стихи связаны с предыдущими отрывками по-разному. Последняя часть законов, начиная со ст. 20 предыдущей главы до конца ее, посвящена, главным образом, равенству всех перед Законом и взаимным обязательствам граждан будущего государства, которое будет управляться Б-жественным Законом, обязательствам, вытекающим из того факта, что земля принадлежит Б-гу. В этих отрывках также упоминается еженедельный Шабат, институт шмиты (субботнего года) и три ежегодных паломнических праздника весной, летом и осенью, наряду с законами, касающимися их соблюдения. Эти законы предназначены для того, чтобы внушить нам мысль о принадлежности Б-гу всего сущего, и воспитать в нас дух справедливости и братства. Эти идеи усиливаются теперь следующими мыслями: 1) Народ Израиля получил землю этого государства, которое должно быть основано на Б-жественном Законе, не в результате собственной доблести. Земля была дарована им Б-гом единственно лишь потому, что они покорно подчинились Его воле. 2) Это преданное послушание Б-жественному Закону станет и единственным средством обеспечения их материального процветания на этой земле. Эта мысль выражается вновь и вновь применительно к нации и отдельным ее представителям посредством паломничества (дословно "восхождения") весной, летом и осенью и посредством приношения Израилем первых плодов к ногам этого Закона. 3) Поэтому народ Израиля не должен допускать, чтобы его контакты с бывшими жителями страны (которые будут мало-помалу сдавать им территорию) привели его к ошибочному языческому представлению диаметрально противоположному еврейскому о том, что материальное благосостояние не зависит от соблюдения законов морали, и что следует поклоняться силам природы, как источнику материального достатка. 4) В этом государстве, которое должно основываться на Законе Б-га, нет возможности терпеть и намека на эти языческие заблуждения. Отсюда, если общественное законодательство этого государства, основанное на принципе всеобщего равенства, найдет проявление, в первую очередь, в равенстве "чужестранца" перед Законом, оно может сделать это лишь при условии, что "чужестранец" перестанет поклонятся идолам. 25.-26. Я УСТРАНЮ. Переход к первому лицу, как кажется, выражает следующую идею: то, что другие ожидают получить от своего поклонения Природе, вы получите от служения Закону своего Б-га. Более того. Я дарую это благословение таким способом и в такой степени, которые намного превзойдут благословение, ожидаемое другими. Естественные болезни и слабости, которые под властью Природы считаются неотделимыми от жизни людей, не проявят себя в вашей жизни под властью Торы. Болезни, бесплодие и преждевременные смерти будут неизвестны в вашей стране. Не только страна, но и ее обитатели будут благословлены.
К отрывку Установление святости в Святой Земле
К теме Достойный уровень морали
К разделу Раздел (06) Мишпатим
К книге Книга (02) ИСХОД
К отрывку Установление святости в Святой Земле
К теме Достойный уровень морали
К разделу Раздел (06) Мишпатим
К книге Книга (02) ИСХОД
Библиографические данные о переводчиках и комментаторах |