ТАНАХ:Книга (02) ИСХОД●●●Раздел (03) Бо●●Тема (12:01) "Собственно Исход и праздник Песах"●Отрывок (12:03-12:13) Законы пасхальной жертвы

Материал из Ежевика-Танах
(перенаправлено с «02●●12●03»)
Перейти к: навигация, поиск

ТОРАКнига (02) ИСХОДРаздел (03) БоТема (12:01) "Собственно Исход и праздник Песах"

Предыдущая Предшествующий текст Торы Продолжение текста Торы Следуюшая
 

Ивритский текст

Arrow.png
Свернуть/Развернуть оригинальный текст

ג דַּבְּרוּ, אֶל-כָּל-עֲדַת יִשְׂרָאֵל לֵאמֹר, בֶּעָשֹׂר, לַחֹדֶשׁ הַזֶּה:  וְיִקְחוּ לָהֶם, אִישׁ שֶׂה לְבֵית-אָבֹת--שֶׂה לַבָּיִת. 

ד וְאִם-יִמְעַט הַבַּיִת, מִהְיוֹת מִשֶּׂה--וְלָקַח הוּא וּשְׁכֵנוֹ הַקָּרֹב אֶל-בֵּיתוֹ, בְּמִכְסַת נְפָשֹׁת:  אִישׁ לְפִי אָכְלוֹ, תָּכֹסּוּ עַל-הַשֶּׂה. 

ה שֶׂה תָמִים זָכָר בֶּן-שָׁנָה, יִהְיֶה לָכֶם; מִן-הַכְּבָשִׂים וּמִן-הָעִזִּים, תִּקָּחוּ. 

ו וְהָיָה לָכֶם לְמִשְׁמֶרֶת, עַד אַרְבָּעָה עָשָׂר יוֹם לַחֹדֶשׁ הַזֶּה; וְשָׁחֲטוּ אֹתוֹ, כֹּל קְהַל עֲדַת-יִשְׂרָאֵל--בֵּין הָעַרְבָּיִם. 

ז וְלָקְחוּ, מִן-הַדָּם, וְנָתְנוּ עַל-שְׁתֵּי הַמְּזוּזֹת, וְעַל-הַמַּשְׁקוֹף--עַל, הַבָּתִּים, אֲשֶׁר-יֹאכְלוּ אֹתוֹ, בָּהֶם. 

ח וְאָכְלוּ אֶת-הַבָּשָׂר, בַּלַּיְלָה הַזֶּה:  צְלִי-אֵשׁ וּמַצּוֹת, עַל-מְרֹרִים יֹאכְלֻהוּ. 

ט אַל-תֹּאכְלוּ מִמֶּנּוּ נָא, וּבָשֵׁל מְבֻשָּׁל בַּמָּיִם:  כִּי אִם-צְלִי-אֵשׁ, רֹאשׁוֹ עַל-כְּרָעָיו וְעַל-קִרְבּוֹ. 

י וְלֹא-תוֹתִירוּ מִמֶּנּוּ, עַד-בֹּקֶר; וְהַנֹּתָר מִמֶּנּוּ עַד-בֹּקֶר, בָּאֵשׁ תִּשְׂרֹפוּ. 

יא וְכָכָה, תֹּאכְלוּ אֹתוֹ--מָתְנֵיכֶם חֲגֻרִים, נַעֲלֵיכֶם בְּרַגְלֵיכֶם וּמַקֶּלְכֶם בְּיֶדְכֶם; וַאֲכַלְתֶּם אֹתוֹ בְּחִפָּזוֹן, פֶּסַח הוּא לַיהוָה. 

יב וְעָבַרְתִּי בְאֶרֶץ-מִצְרַיִם, בַּלַּיְלָה הַזֶּה, וְהִכֵּיתִי כָל-בְּכוֹר בְּאֶרֶץ מִצְרַיִם, מֵאָדָם וְעַד-בְּהֵמָה; וּבְכָל-אֱלֹהֵי מִצְרַיִם אֶעֱשֶׂה שְׁפָטִים, אֲנִי יְהוָה. 

יג וְהָיָה הַדָּם לָכֶם לְאֹת, עַל הַבָּתִּים אֲשֶׁר אַתֶּם שָׁם, וְרָאִיתִי אֶת-הַדָּם, וּפָסַחְתִּי עֲלֵכֶם; וְלֹא-יִהְיֶה בָכֶם נֶגֶף לְמַשְׁחִית, בְּהַכֹּתִי בְּאֶרֶץ מִצְרָיִם. 

Pplus.pngРазвернуть все
Слушать (иврит)

Minus.pngСвернуть все
Barrow.png

Переводы

Arrow.png
Под редакцией Д. Йосифона

(3) Скажите всей общине Исраэйльской так: в десятый день сего месяца пусть возьмут себе каждый по агнцу на семейство, по агнцу на дом. (4) А если дом слишком малочислен для употребления агнца, то пусть возьмет он и сосед его, ближайший к дому его, по числу душ; по мере еды каждого расчислитесь на агнца. (5) Агнец без порока, самец однолетний должен быть у вас; из овец или из коз возьмите его. (6) И да будет он у вас в хранении до четырнадцатого дня сего месяца, тогда пусть зарежет его все собрание общины Исраэйльской в вечерние сумерки. (7) И пусть возьмут крови (его) и наведут на оба косяка и на притолоку в домах, в которых будут есть его. (8) И пусть съедят мясо в ту же самую ночь, жаренным на огне; с опресноками и с горькими зельями будут есть его. (9) Не ешьте от него недопеченного, или сваренного в воде, а жаренного на огне, с головой его и с ногами, и с внутренностями его. (10) И не оставляйте от него до утра; но оставшееся от него до утра сожгите на огне. (11) И так ешьте его: чресла ваши препоясаны, обувь ваша на ногах ваших и посох ваш в руке вашей, и ешьте его с поспешностью; это пэсах Господень. (12) А Я пройду в эту же ночь по земле Египетской и поражу всякого первенца в земле Египетской, от человека до скота, и над всеми Богами Египетскими совершу расправу. Я Господь. (13) И будет та кровь для вас знаком на домах, где вы находитесь, и увижу кровь, и пройду мимо вас, и не будет среди вас язвы губительной, когда буду поражать землю Египетскую.

Arrow.png
П. Гиль - издание Шамир/Сончино

/3/  СКАЖИТЕ ВСЕМУ ОБЩЕСТВУ ИЗРАИЛЯ ТАК: В ДЕСЯТЫЙ ДЕНЬ ЭТОГО МЕСЯЦА ПУСТЬ ВОЗЬМЕТ СЕБЕ КАЖДЫЙ ПО ЯГНЕНКУ НА ОТЧИЙ ДОМ, ПО ЯГНЕНКУ НА ДОМ. /4/  А ЕСЛИ СЕМЬЯ СЛИШКОМ МАЛОЧИСЛЕННА, ЧТОБЫ СЕСТЬ ОДНОГО ЯГНЕНКА, ПУСТЬ ВОЗЬМЕТ ОН ВМЕСТЕ С БЛИЖАЙШИМ СОСЕДОМ - ПО ЧИСЛУ ДУШ В СООТВЕТСТВИИ С МЕРОЙ ЕДЫ КАЖДОГО ОБЕДИНИТЕСЬ, ЧТОБЫ ЕСТЬ ЯГНЕНКА. /5/  ЯГНЕНОК БЕЗ ТЕЛЕСНОГО ПОРОКА, САМЕЦ, НЕ ДОСТИГШИЙ ГОДА, ДА БУДЕТ У ВАС - ИЗ ОВЕЦ ИЛИ ИЗ КОЗ БЕРИТЕ. /6/  И ДА БУДЕТ ОН ХРАНИМ ВАМИ ДО ЧЕТЫРНАДЦАТОГО ДНЯ ЭТОГО МЕСЯЦА, И ТОГДА ПУСТЬ ЗАРЕЖЕТ ЕГО ВСЕ СОБРАНИЕ ОБЩЕСТВА ИЗРАИЛЯ ВО ВТОРОЙ ПОЛОВИНЕ ДНЯ. /7/  И ПУСТЬ ВОЗЬМУТ КРОВИ ЕГО, И НАНЕСУТ НА ОБА КОСЯКА И НА ПРИТОЛОКУ В ДОМАХ, В КОТОРЫХ БУДУТ ЕГО ЕСТЬ. /8/  И ПУСТЬ ЕДЯТ МЯСО В ТУ ЖЕ НОЧЬ, ЖАРЕНОЕ НА ОГНЕ. И ОПРЕСНОКИ С ГОРЬКОЙ ЗЕЛЕНЬЮ ПУСТЬ ЕДЯТ. /9/  НЕ ЕШЬТЕ ЕГО НЕДОЖАРЕННЫМ ИЛИ СВАРЕННЫМ В ВОДЕ, НО ЛИШЬ ПРОЖАРЕННЫМ НА ОГНЕ ВМЕСТЕ С ГОЛОВОЙ ЕГО, И С НОГАМИ, И С ВНУТРЕННОСТЯМИ ЕГО. /10/  И НЕ ОСТАВЛЯЙТЕ ОТ НЕГО ДО УТРА, А ОСТАВШЕЕСЯ ОТ НЕГО ДО УТРА СОЖГИТЕ В ОГНЕ. /11/  ТАК ЕШЬТЕ ЕГО: ЧРЕСЛА ВАШИ ПРЕПОЯСАНЫ, ОБУВЬ ВАША НА НОГАХ ВАШИХ И ПОСОХ ВАШ В РУКЕ ВАШЕЙ, И ЕШЬТЕ ЕГО ПОСПЕШНО - ЭТО ЖЕРТВА ПАСХАЛЬНАЯ БОГУ. /12/  И ПРОЙДУ Я ПО СТРАНЕ ЕГИПЕТСКОЙ В ТУ НОЧЬ, И ПОРАЖУ ВСЯКОГО ПЕРВЕНЦА В СТРАНЕ ЕГИПЕТСКОЙ, ОТ ЧЕЛОВЕКА ДО ЖИВОТНОГО, И НАД ВСЕМИ БОЖЕСТВАМИ ЕГИПТА СОВЕРШУ РАСПРАВУ, Я - БОГ! /13/  И БУДЕТ ТА КРОВЬ ДЛЯ ВАС ЗНАМЕНИЕМ НА ДОМАХ, В КОТОРЫХ ВЫ ПРЕБЫВАЕТЕ, И УВИЖУ ТУ КРОВЬ, И МИНУЮ ИХ; И НЕ КОСНЕТСЯ ВАС КАРА ГУБИТЕЛЬНАЯ, КОГДА Я ПОРАЖУ СТРАНУ ЕГИПЕТСКУЮ.

Arrow.png
По изданию р. Ш. Р. Гирша

3.  Скажи всей общине Израиля: В десятый день этого месяца каждый человек должен взять себе по ягненку на каждый отцовский дом, по ягненку на хозяйство. 4.  Если же хозяйство будет слишком малочисленным для ягненка, они должны — он и его сосед, ближний к его дому — взять одного в соответствии с числом душ; в соответствии с мерой еды каждого человека рассчитывайте, беря ягненка. 5.  Ягненок должен быть беспорочным, самцом, первогодком; вы можете взять его из овец или из коз. 6.  Вы должны хранить его до четырнадцатого дня этого месяца; тогда полное собрание общины Израиля должно зарезать его в межвечерье. 7.  Потом они возьмут кровь и возложат ее на два косяка и на притолоку на домах, в которых они будут его есть. 8.  А затем они должны съесть мясо в ту же ночь, жареное на огне, с пресным хлебом и горькими травами они должны есть его. 9.  Вы не должны есть его ни полусырым, ни вареным в воде, не иначе, как жареным на огне, его голову с его ногами и его внутренностями. 10.  Ничего не оставляйте от него до утра, а то, что останется до утра, сожгите на огне. 11.  А есть его вы должны так: ваши чресла препоясаны, ваша обувь на ваших ногах и ваш посох в вашей руке, ешьте его с поспешностью, это Песах, заповеданный Б-гом. 12.  Я пройду по Египту этой ночью и поражу всякого первенца в земле Египта, от человека до скота, и над всеми богами Египта Я совершу суд, Я, Б-г. 13.  Кровь же послужит знаком на домах, в которых вы будете; Я увижу кровь и перешагну вас, и не будет губительного поветрия у вас, когда Я буду поражать Египет.

Arrow.png
Ф. Гурфинкель

3.  Говорите всей общине Исраэля так: В десятый (день) этого месяца пусть возьмут себе каждый по агнцу на отчий дом, по агнцу на дом. 4.  А если мал числом дом, чтобы быть "на агнца", пусть возьмет он и его сосед, близкий к его дому, по числу душ; каждый (по тому), сколько съест, разочтитесь на агнца. 5.  Агнец без порока, самец по первому году, будет он у вас; из овец или из коз берите его. 6.  И будет он у вас на хранении до четырнадцатого дня этого месяца; и заколет его все собрание общины Исраэля в межвечерье. 7.  И возьмут от крови, и возложат на два косяка и на притолоку, на дома, в которых будут есть его. 8.  И пусть едят мясо в эту ночь, испеченным на огне; и пресные хлебы с горькими травами пусть едят. 9.  Не ешьте от него недопеченного и сваренного в воде, но только испеченное на огне; его голова с его ногами и с его внутренностями. 10.  И не оставляйте от него до утра; а оставшееся от него до утра на огне сожгите. 11.  И так ешьте его: ваши чресла препоясаны, ваша обувь на ваших ногах и ваш посох в вашей руке; и ешьте его с поспешностью, — песах это Господу. 12.  И пройду Я по земле Мицраима в эту ночь, и поражу Я всякого первенца на земле Мицраима от человека и до скота, и над всеми божествами (идолами) Мицраима творить буду суды, — Я Господь. 13.  И будет кровь вам знаком на домах, в которых вы (пребываете); и увижу Я кровь, и миную вас, и не будет среди вас поветрия пагубного, когда Я поражать буду (первенцев) на земле Мицраима.

Arrow.png
Тора Ми-Цион

3 Говорите всей общине Исраэля, сказав: десятого месяца этого, и возьмут себе Муж ягнёнка на дом отцов, ягнёнка на дом. 4 А если будет мал дом, чтобы быть на ягнёнка, и возьмёт он и сосед его, ближний к дому его – по счёту душ – Муж по едоку его посчитайтесь на ягнёнка. 5 Ягнёнок цельный, самец, первогодний будет вам, из овец и из коз возьмите. 6 И будет вам на хранение до четырнадцатого дня месяца этого, и зарежут его всё общество общины Исраэля в сумерки. 7 И возьмут из крови, и дадут на два косяка и на притолоку, на дома, в которых будут есть его. 8 И будут есть мясо ночью этой, печёным на огне и мацот, с горькими травами будут есть его. 9 Не ешьте от него сырого и варёного, варёного в воде, а только печёного на огне, голова его вместе с ногами его и с внутренностью его. 10 Не оставляйте от него до утра, а оставшееся от него до утра – в огне сожгите. 11 И так ешьте его: поясницы ваши перепоясаны, обувь ваша на ногах ваших и посох ваш в руках ваших. И ешьте его в поспешности! Пэсах он для Ашем. 12 И пройду по стране Египет в ночь эту, и поражу всякого первенца в стране Египет: от человека и до скота, и над всеми богами Египта я сделаю суды. Я – Ашем! 13 И будет кровь вам знаком на домах, в которых вы. И увижу кровь, и пропущу вас, и не будет у вас мора уничтожения, когда поражать буду в стране Египет.

Arrow.png
Л. Мандельштам

3 Повелите всему собранию сыновей Іизраэлевых, говоря: десятаго числа этого месяца пусть возмут они себе, каждый по агнцу на семейный дом, по агнцу на дом. 4 Если же дом будет слишком малочислен для того, чтобы ему понадобился агнец, то да возмет он с соседом своим, ближайшим к его дому, — по числу душ; каждый, по своему употреблению пищи, пусть сложатся на агнца. 5 Агнец цельный, самец, годичный — пусть будет у вас; можете брать из овец и из коз. 6 И да будет он у вас на хранении до четырнадцатаго дня этого месяца, и тогда пусть режут его во всей общине собрания Іизраэльскаго, в сумерки. 7 И пусть возмут от той крови и наложат на оба косяка и на притолок, в тех домах, где они станут его есть. 8 И пусть едят мясо это в ту ночь, сжареное на огне; с опресноками, и с горечью (<n>Т. е. с хреном, или горчицой, и т. д.</n>) да едят его. 9 Не ешьте от него недожаренаго и недоваренаго, ниже вываренного в воде, а только сжаренаго на огне, с головы его до ног и до внутренностей его. 10 И не оставляйте от него на утро, а то что от него останется до утра, сожгите в огне. 11 И таким образом, вы станете есть его, когда уже чресла ваши будуть опоясаны, сапоги на ногах ваших и палки в руках ваших; вы будете есть его с поспешностыо: он — походная жертва (<n>Пасха</n>) для Господа. 12 А Я пройду по земле египетской в ту ночь, и умерщвлю всякаго первеща в земле египетской, — от человека до животнаго, и над всеми божествами Египта Я сотворю строгий суд: Я, Господь. 13 А кровь пусть будет у вас признаком на домах, где вы будете, так чтобы, увидев кровь, Я прошел мимо вас: и не будет на вас поражения, когда Я побью землю египетскую.

Arrow.png
Синодальный перевод

3. Скажите всему обществу [сынов] Израилевых: в десятый день сего месяца пусть возьмут себе каждый одного агнца по семействам, по агнцу на семейство; 4. а если семейство так мало, что не съест агнца, то пусть возьмет с соседом своим, ближайшим к дому своему, по числу душ: по той мере, сколько каждый съест, расчислитесь на агнца. 5. Агнец у вас должен быть без порока, мужеского пола, однолетний; возьмите его от овец, или от коз, 6. и пусть он хранится у вас до четырнадцатого дня сего месяца: тогда пусть заколет его все собрание общества Израильского вечером, 7. и пусть возьмут от крови его и помажут на обоих косяках и на перекладине дверей в домах, где будут есть его; 8. пусть съедят мясо его в сию самую ночь, испеченное на огне; с пресным хлебом и с горькими травами пусть съедят его; 9. не ешьте от него недопеченного, или сваренного в воде, но ешьте испеченное на огне, голову с ногами и внутренностями; 10. не оставляйте от него до утра [и кости его не сокрушайте], но оставшееся от него до утра сожгите на огне. 11. Ешьте же его так: пусть будут чресла ваши препоясаны, обувь ваша на ногах ваших и посохи ваши в руках ваших, и ешьте его с поспешностью: это - Пасха Господня. 12. А Я в сию самую ночь пройду по земле Египетской и поражу всякого первенца в земле Египетской, от человека до скота, и над всеми богами Египетскими произведу суд. Я Господь. 13. И будет у вас кровь знамением на домах, где вы находитесь, и увижу кровь и пройду мимо вас, и не будет между вами язвы губительной, когда буду поражать землю Египетскую.

Barrow.png

Kомментарии

Arrow.png
Раши

3.   говорите всей общине Но разве Аарон говорил? Ведь уже было сказано: "ты (Моше) будешь говорить" [7, 2]. Но они оказывали почтение друг другу и говорили друг другу: Научи меня (что мне говорить)! И речение исходило от обоих, как если бы оба они говорили [Mехuльтa] говорите всей общине Исраэля так: В десятый день месяца Говорите сегодня, в (день) новомесячия, чтобы взяли (агнца) в десятый день месяца. этого (Агнца для) пасхального жертвоприношения в Мицраиме взяли в десятый день (месяца нисан), но это не (относится к) пасхальной жертве в последующих поколениях [Пеcaхим 96 а] (т. е. речь идет о том месяце нисан, когда Превечный сказал Моше: "в десятый день этого месяца"). по агнцу на отчий дом На одно семейство (семейство — это женатые сыновья со своими детьми, объединенные вокруг отца). Но я мог бы решить, что, (даже) если (такое семейство) многочисленно, (нужно брать) одного ягненка для всех, поэтому сказано: по агнцу на дом". 4.   а если мал числом дом, чтобы быть "на агнца" (т. е. чтобы съесть агнца) А если их будет слишком мало для одного агнца, так что они не смогут съесть его, и останется излишек (от мяса жертвенного животного), то... и возьмет он и его сосед... Таково значение (стиха) в прямом смысле. Есть также аллегорическое толкование: (стих имеет своей целью) указать, что после того, как была составлена группа, (чтобы взять одного агнца для всех членов), можно выйти (из группы), отделиться от нее и присоединиться к другой. Однако, если хотят выйти (из группы) и уменьшить (число ее членов), то можно сделать это до тех пор, пока агнец существует, (то есть) пока он жив, но не тогда, когда его уже закололи [Пеcaxuм 99 а; Mеxuльтa] по числу (Это) счет, и подобно (этому)    (מכסת)   сумму оценки" [И воззвал 27, 23]. по его еде (т. е. по тому, сколько съест) (В виду имеется тот), кто может есть, кроме больных и стариков, которые не могут съесть (от пасхальной жертвы кусочек мяса) величиной с маслину [Мехильта]    (תכסו)   (Означает) расчислиться, причислиться (по счету составьте группу, которая возьмет для себя одного агнца). 5.      (תמים)   (Означает) без порока. однолетний (по первому году) На протяжении всего (первого) года называется однолетним, т. е. родившимся в этом году (но не годовалый) \Mехильта] из овец или из коз Либо из тех, либо из этих ("вав" означает не "и", а "или"), ибо козленок также называется    (שה)   как сказано: "   (ושה)   из коз" [Речи 14, 4] (т.е. так называется всякое молодое животное из мелкого скота). 6.   и будет у вас на хранении Это означает осмотр, проверку, потому что на протяжении четырех дней перед тем, как заколоть (ягненка), его осматривают, (чтобы убедиться в отсутствии) порока. А почему Он повелел взять (ягненка) за четыре дня до закалывания, о чем не было повелено Им относительно пасхальной жертвы в последующих поколениях? Раби Матия бен Хореш сказал: Ведь (Писание) говорит: "И проходил Я мимо тебя, и увидел тебя, и вот пора твоя, пора любви" [Йехезкель 16, 8] - пришла (пора исполнить) клятву, которую Я дал Аврааму, что избавлю его сыновей. Но у них не было заповедей, которые бы они исполняли, чтобы им (удостоиться) избавления, как сказано: "и ты обнажена и нага" [там же 7]. И Он дал им две заповеди: кровь пасхальной жертвы и кровь обрезания, ибо они сделали обрезание в ту ночь, как сказано: "в кровях твоих" (множественное число) [там же 6] — в двух (видах) крови. И еще сказано: "И ты, ради крови твоего завета Я выпустил твоих узников из ямы, в которой нет воды" [3еxapuя 9, 11]. А потому, что они погрязли в идолопоклонстве. Он сказал им: "отведите и возьмите себе" [12, 21] — отведите ваши руки от идолопоклонства и возьмите агнцев (для исполнения) заповеди [Mехильтa] и заколет его... (Сказано "все собрание", и глагол стоит во множественном числе.) Неужели все они закалывают? (Ведь известно, что один из группы делал это по поручению всех ее членов.) Но из этого (следует), что посланец человека — как сам он (т. е. человек совершает определенное действие через посланца, как если бы он делал это самостоятельно) [Mеxuльтa; Кидушин 40 б]. собрание общины Исраэля (Сказано:) собрание, община, Исраэль (но, казалось бы, можно ограничиться одним из этих слов). (Исходя) из этого наши учителя (говорили), что (животных для) пасхальных жертв общества закалывали в три очереди, одна за другой. (Когда) входила первая группа, ворота двора запирали и т. д., как находим в Песахим [64а]. букв.: в межвечерье, меж двумя вечерами (Время) от шестого часа (считая от рассвета) и далее называется "межвечерьем", вечерними сумерками, ибо (тогда) солнце клонится к месту, где оно заходит вечером. Мне кажется, что "межвечерье" означает пору между дневным "вечерением" и "вечерением" ночным. Дневное "вечерение" - с начала седьмого часа, когда опускаются вечерние тени, а ночное "вечерение" - в начале ночи.    (ערב)   вечер означает: сумрак и тьма, подобно "   (ערבה)   померкло всякое веселие" [Йешаяhу 24, 11]. 7.   и возьмут от крови Это собирание крови. Я мог бы (решить, что собирать нужно) рукой, поэтому сказано: "(кровь), которая в чаше" [12,22] [Mеxuльтa]. косяка Это балки (дверной рамы) по обе стороны входа. притолоку Верхний (брус), о который ударяется (  )שוקף(  ) дверь, когда ее затворяют. Lintel на французском языке. (Слово от корня)    (שקף)   означает "бить, ударять", подобно (тому, как) "шерох сбитого    (נדף)   листа" [И воззвал 26, 36] (Онкелос переводит)    (דשקיף)   , а ушиб [21, 25] (переводит)    (משקופי)   на дома, в которых будут его есть Но не на притолоку и косяки сенника или хлева, в которых (люди) не живут [Mеxuльтa.] 8.   мясо Но не жилы и кости [Mеxuльтa] с горькими травами Всякая горькая трава называется "марор". Он повелел им есть горькое в память о "и горькою делали их жизнь" [1, 14] [Песахим 116 б]. 9.   не ешьте от него недопеченного Недостаточно выпеченное называется "на" на арабском языке. и сваренного Все это (относится) к запрету "не ешьте". в воде Откуда (известно, что запрет распространяется также на) другие жидкости? Поэтому сказано:    (ובשל(  )מבשל)   (слово "варить" повторено дважды, указывая тем самым, что нельзя варить мясо пасхальной жертвы ни в какой жидкости) в каком бы то ни было виде [Пеcaxuм 41]. но только испеченное на огне Выше [12, 8] повеление выражено в форме предписывающей заповеди, здесь к этому прибавлена (заповедь) запрещающая: "не ешьте от него... но только испеченное на огне". его голова с его ногами (Ягненка) запекают целиком: с головой, и с ногами, и с внутренностями; а внутренности вкладывают в него, предварительно промыв [Пеcaxuм 74 а]. Выражение    (על(  )כרעיו(  )ועל(  )קרבו)   подобно выражению    (על(  )צבאותם)   [6, 26], как    (בצבאותם)   с их воинствами (т. е. полностью), в том виде, в каком они есть; также и здесь (означает) в том виде, в каком он есть - все части его тела в неприкосновенности. 10.   а оставшееся от него до утра Почему во второй раз сказано "до утра"? Чтобы предварить утро утром (т. е. указать на время, предшествующее тому утру, о котором говорилось выше), ибо "утро" означает (пору дня) от появления первых лучей солнца, но стих имеет своей целью указать на более ранний час, (т. е. что мясо пасхальной жертвы) запрещено есть от восхода утренней зари. Это в прямом смысле. А еще (есть) другое, аллегорическое толкование: (стих) учит, что сжигают не в праздник, а на следующий день. Истолковать (нужно) так: оставшееся от него до первого утра хранят до утра следующего дня (и тогда) его сжигают [Mexuльтa; Пеcaxuм 83 б; Шабат 24 б]. 11.   ваши чресла препоясаны Вы готовы (отправиться) в путь. поспешно (с поспешностью) Означает "торопливо, быстро", подобно "И было, Давид    (נחפז)   спешил уйти" [I Шемyэль 23, 26]; "которые бросили второпях    (בחפזם)   [Цари 7, 15]. песах это Господу Жертва называется "песах" от "перескочить, миновать, пропустить", ибо Святой, благословен Он, миновал дома сынов Исраэля, (как бы выбирая их) из среды домов мицрим; Он переходил от одного мицри к другому, а сын Исраэля между ними оставался невредим. И (теперь) вы исполняйте все служения Ему во имя Небес, как бы пропуская и перепрыгивая (т.е. поспешно), в память о том, что эта (жертва) называется "песах". И также pascua означает ступать, шагать (переступить, перешагнуть). 12.   и пройду Я (Это образное выражение:) как царь следует из одного места в другое (обходя свои владения; но этот Царь не ограничен ни во времени, ни в пространстве, и поэтому) все (первенцы) были поражены одновременно повсюду. всякого первенца на земле Мицраима Также и первенцев других (народов), находившихся в Мицраиме. А откуда (известно, что были поражены) также первенцы мицрим в других местах? Поэтому сказано: "Поразившего Мицраима в его первенцах" [Псалмы 136, 10] (где бы они ни были). от человека и до скота Тот, кто первым обратился к злодеянию, принял кару первым [Mеxuльтa] и над всеми божествами - идолами Мицраима (Идол) из дерева сгниет, (идол) из металла расплавится и изольется на землю. творить буду суды, - Я Господь (буду держать расправу) Я сам, а не через посланца. 13.   и будет кровь вам знаком Знаком для вас, но не знаком для других. Отсюда (следует), что (на косяки и притолоку) возложили кровь только изнутри. и увижу Я кровь Все открыто Ему (т. е. Ему не нужно было видеть знак, чтобы знать, где находятся сыны Исраэля), но Святой, благословен Он, сказал: Я устремлю Мой взор, чтобы видеть, как вы занимаетесь (исполнением) Моих заповедей, и Я миную вас. и миную (Означает:) помилую, пощажу, и подобно этому "   (פסוח)   пощадит и спасет" [Йешаяhу 31, 5]. Я же полагаю, что везде    (פסח)   означает пропускать, перескакивать. (В этом стихе)    (ופסחתי)   (означает, что) Он (как бы) перешагивал от домов исраэлим к домам мицрим, ибо они жили вместе, в непосредственной близости друг от друга. И подобно (этому) "   (פוסחים)   перескакивать" [I Цари 18, 21 ] и также все хромые (  )פסחים(  ) как бы подпрыгивают на ходу; и также "   (פסוח)   пощадит и спасет" (означает, что Он) пропускает его и спасает из среды тех, кто будет умерщвлен. и не будет среди (на) вас поветрия Но будет среди мицрим. Ведь если мицри был в доме у сынов Исраэля, я мог бы (решить), что он спасется. Поэтому сказано: "не будет на вас мора", но будет на мицрим, которые в ваших домах. Но если (кто-либо из сынов) Исраэля находился в доме у мицри, (я мог бы) понять, что он будет покаран, как тот (как хозяин дома). Поэтому сказано: "и не будет на вас мора" [Mexuльтa].

Arrow.png
Тора Ми-Цион

3. Свобода начинается с готовности прекратить подчиняться чужим богам – зарезать ягнёнка, который был египетским божеством. «Десятого месяца этого» - десятого числа этого месяца. 4. Начало национальной солидарности. Если в предыдущем пасуке община структурируется по семьям, то здесь говорится об объединении соседствующих семей. 5. Все параметры жертвы Пэсах указывают на единство, концентрацию: цельный, самец, первогодний. 6. «Сумерки» - после полудня до захода солнца, т.е. в канун полнолуния, которое наступает пятнадцатого числа лунного месяца. Луна – символ Израиля – выступает в своей полноте. Хранить ягнёнка четыре дня в доме необходимо для того, чтобы все египтяне увидели, что евреи не испытывают никакого трепета перед богами Египта. 7. Декларация национальной принадлежности – метка на доме. Сегодня это мезуза. 8. Единство свободы (мацы) и рабства (горькой зелени). Это отражение единства Творца, от которого происходят и рабство и свобода. 9. Законы пасхальной жертвы подчёркивают максимальную концентрацию и единство. 10. Всё концентрируется и во времени – от вечера до утра. 11. Когда Всевышний делает чудо – всё идет быстро. 12. Прямое раскрытие Творца Египту. Всевышний поражает не только первенцев, но и богов Египта, то есть устраняет египетского национального ангела. 13. Сыны Израиля должны только заявить о своём еврействе, остальное делает Творец.

Arrow.png
р.Й.Герц - издание Сончино

3. всему обществу Израиля До этого подчеркивалось, что Моше и Аhарон посланы Всевышним для того, чтобы говорить с фараоном. Теперь основная их миссия - быть посланниками Всевышнего, сообщающими Его волю сынам Израиля. Словосочетание адат Исраэль ("община Израиля") является термином, обозначающим еврейский народ или какую-то его часть как религиозную общность.    в десятый день этого месяца Это повеление относится только к первому Песаху; во все остальные годы закон Торы не обязывает человека приобретать животное, предназначенное для праздничной жертвы за четыре дня до праздника.    на отчий дом Словосочетание "отчий дом" является синонимом слова "семейство". Закон гласит, что пасхальную жертву должна приносить именно семья. Незнакомые люди также могут объединиться для принесения пасхальной жертвы. Однако, выбирая такое выражение для описания законов праздника, Тора стремится подчеркнуть, что Песах в своей основе является семейным праздником, который объединяет все поколения еврейского народа. Кроме того, в Песах, как никогда, сыны Израиля сближаются и становятся одной семьей. 4. слишком малочисленна Таргум Йерушалми дает разъяснение этого закона: "Если в доме меньше десяти человек...". Если бы семья, состоящая из двух или трех человек, была обязана принести отдельную пасхальную жертву, то люди не смогли бы съесть все мясо. Для исполнения заповеди достаточно съесть кусок мяса размером с маслину (казаит). В том случае если остается несъеденным большое количество мяса, возникает опасность нарушения закона, запрещающего оставлять мясо пасхальной жертвы до утра (см. стих 10).    душ Людей.    в соответствии с мерой еды каждого Маленькие дети и люди преклонного возраста, которые не могут съесть даже небольшого куска мяса, необходимого для исполнения заповеди, не включаются в число людей, приносящих пасхальную жертву. 5. без телесного порока Особые законы определяют, какой физический недостаток делает животное непригодным для принесения в жертву (см. Ваикра, 22:19,21).    самец Подобно жертве всесожжения (см. Ваикра, 1:3,10).    не достигший года Основной смысл пасхальной жертвы - отказ от идолопоклонства и активное отрицание его. Символом божества плодородия, которое более всего почитали египтяне, был молодняк мелкого рогатого скота. 6. во второй половине дня Букв. "между двумя вечерами". Это выражение обозначает промежуток времени между началом вечера (т. е. когда солнце, пройдя свой апогей, начинает опускаться к горизонту) и его концом (когда солнце опускается за горизонт). С точки зрения закона, это то время, когда 14-го нисана должна быть принесена пасхальная жертва, которая будет разделана, приготовлена и съедена уже после появления звезд, т. е. в начале 15-го нисана. Однако практически принесение пасхальных жертв начиналось примерно за три часа до захода солнца. 7. на притолоку При входе в дом. Независимо от того, была ли навесная дверь или вход был завешен материей или циновкой. 8. мясо Пасхальной жертвы.    в ту же ночь С 14-го на 15-е нисана.    жареное на огне Одна из причин, по которой заповедано жарить пасхальную жертву на огне, состоит в том, что исход из Египта был поспешным, и такой способ приготовления мяса являлся в то время единственной возможностью быстрого приготовления. Для последующих поколений обязанность готовить пасхальную жертву на открытом огне стала напоминанием о том, что евреи ушли из Египта "с поспешностью".    и опресноки Лепешки, приготовленные на сильном огне, из теста, которое не успело подняться. Это главный символ той поспешности, с которой евреи покинули Египет: они даже не успели приготовить хлеб в дорогу.    с горькой зеленью Иврит: мерорим, множественное число от марор. В пасхальной трапезе они символизируют ту горечь, которую причинило еврейскому народу египетское рабство. 9. недожаренным Букв. "вареным". Этот запрет указывает на то, что обязанность есть мясо пасхальной жертвы поджаренным на открытом огне является элементом, определяющим все правила приготовления и еды пасхальной жертвы.    сваренным в воде Тора еще раз указывает на необходимость в процессе приготовления мяса пасхальной жертвы подчеркнуть ту поспешность, с которой осуществлялся исход из Египта. 10. а оставшееся от него Остатки мяса пасхальной жертвы нельзя использовать в качестве обычной пищи. Их также нельзя выбрасывать, они должны быть сожжены. 11. чресла ваши препоясаны Одежды, которые носили на Востоке, представляли собой либо кусок полотна, который оборачивали вокруг себя, либо длинную широкую рубаху. Изготовлялись эти одежды из льна или шерсти. Работая или отправляясь в дорогу, люди затягивали одежду на поясе, чтобы она не мешала движениям. Приведенное здесь повеление относится только к тому Песаху, который был не напоминанием об исходе, а самим исходом из Египта. В некоторых еврейских общинах до нашего времени сохранился обычай садиться в Песах за праздничный стол препоясанными и с посохом в руках.    обувь ваша на ногах ваших Так, чтобы сразу же после еды пасхальной жертвы можно было, не теряя ни мгновения, отправиться в путь. Как правило, дома ходили босиком.    посох ваш в руке вашей Посох был необходим в дороге. На него опирались, использовали при устройстве стоянки и ночлега, с его помощью защищались от хищников.    и ешьте его поспешно Т. к. приказ отправиться в путь может быть отдан каждое мгновение.    жертва пасхальная Богу Здесь подчеркивается значение пасхальной жертвы как благодарности Всевышнему. Слово песах - "пасхальная жертва" - образовано от глагола пасах - "перешагнуть". Комментаторы объясняют, что Всевышний выделил евреев и отличил их от египтян, на которых обрушилось страшное наказание - гибель первенцев. Послав ангела смерти, Всевышний как бы держал его за руку и, перешагивая через еврейские дома, защитил евреев в момент этого всеобщего наказания. 12. и пройду Я по Стране Египетской Ср. Шмот, 11:4. Любое выражение, относящееся ко Всевышнему, нельзя понимать буквально. В данном случае "пройду Я по Стране Египетской" означает: "Я сделаю Свое присутствие очевидным и бесспорным для всех, но раскрою его не явно, а через чудо спасения и справедливого суда".    и над всеми божествами Египта совершу расправу Поразив первенцев-египтян и первородную скотину, Всевышний разрушил все изображения идолов, которые в подавляющем большинстве являлись изображениями животных или людей с головами животных.    Я - Бог Как и раньше, это выражение означает не раскрытие нового имени, а проявление мощи и силы. 13. для вас В ваших интересах.    знамением Кровь пасхальной жертвы была смешана с кровью обрезания, которое евреи должны были сделать за три дня до исхода. Пасхальная жертва является выражением отказа от идолопоклонства и готовности, не медля и не сомневаясь, следовать за Всевышним, чтобы служить Ему. Таким образом, она служит символом избранности народа и его особой связи с Творцом. Так же, как обрезание является знаком союза индивидуального, пасхальная жертва становится знаком союза всего народа. Кровь на косяках дверей и на притолоке будет указывать на особую связь с Богом и станет защитой в тот момент, когда Всевышний обрушит наказание на тех, кто не хотел признавать Его и исполнять Его волю.    и увижу ту кровь Все открыто пред Ним. Однако Всевышний сказал: "Я направлю глаза Мои для того, чтобы посмотреть, заняты вы исполнением Моих заповедей или нет, и Я спасу вас" (Раши).    и миную их Таргум: "Я спасу вас". Септуагинта: "Я защищу вас".    не коснется вас кара губительная Ангелу смерти не будет позволено коснуться вас.

Arrow.png
рав Ш. Р. Гирш

3.-6. ... “Я возьму вас себе как народ” (6:7). Вот что провозгласил Б-г в качестве позитивной цели освобождения из Египта. Используя современную идиому, можно сказать, что Б-г хотел создать не "церковную конгрегацию" для поклонения Ему, а народ, нацию, общество. В результате этого освобождения должно было появиться государство, чье существование полностью было бы связано с Б-гом, строилось и формировалось бы Им и было посвящено Ему. И установлением пасхального жертвоприношения Б-г заложил основы этой новой структуры. Давайте посмотрим, как Б-г подходил к строительству такого государства. Люди, с которыми Он его создавал, когда-то были рабами, следовательно, они не обладали идентификацией, собственностью, не имели семей. "Тело раба принадлежит его хозяину " (Кидушин 16а); "Раб не имеет происхождения" (Кидушин 69а); "То. что приобрел раб, становится собственностью его хозяина" (Песахим 88б). Говоря им: "Они должны взять каждый для себя", Б-г, на глазах у их хозяев (десятого нисана, за день до наступления тьмы), наделил этих рабов личностными особенностями и собственностью. Своим указом, что личность может "взять" одного ягненка и зарезать его, чтобы его мясом воспользовались и другие личности, из чего следовало бы, что один человек наделяется правом действовать от лица других как в гражданских, так и в религиозных делах, Б-г провозглашал, что все равны перед Ним и перед Его Законом. Эту концепцию выражает постановление Талмуда: "Доверенное лицо человека - все равно, что он сам" (Кидушин 41, 42). Но поскольку Закон употребляет слово    (איש)   (муж), предполагается, что осуществление таких полномочий доверяется индивидууму, достигшему определенного возраста: "Взрослый уполномочен, а несовершеннолетний не уполномочен" (там же). Приняв этих людей под Свое покровительство и наделив их личной независимостью и законными правами, Б-г как строитель государства прежде всего собирает их в семьи. Эти семейные связи являются как восходящими, так и нисходящими. Восходящие: связи, которые объединяют детей с их родителями, даже детей, состоящих в браке и уже имеющих собственных детей, вокруг дедов и прадедов в    (בית  אבות)   (отчем доме). Нисходящие: связи, объединяющие родителей с их детьми, при которых дети имеют возможность создать собственный дом, где они вновь будут жить для и в своем потомстве, как их родители жили для них и будут продолжать жить в них. Но в этой государственной структуре даже восходящие семейные связи должны основываться на свободной воле, а не на принуждении. Благодаря положению "...и если хозяйство будет слишком малочисленным", Закон допускает самоопределение в системе семьи. "Нельзя зарезать (пасхального ягненка) от имени взрослого сына или дочери, или от имени раба-еврея, мужчины или женщины, или от имени жены, без их явного согласия" (Песахим 88а). Закон, наделяющий человека личной независимостью, равенством, правом владеть собственностью, правом сохранять связи кровного родства, свободой выбора, по которому индивидуумы объединяются в отдельные семьи, - вот основа государства, построенного Б-гом. Однако этот закон, заключая людей в семейную оболочку и защищая от вторжения извне, содержит в себе и некий разделяющий элемент. Что же тогда в еврейском государстве связывает одну семью с другой так, что, объединяясь, они образуют единое, цельное общество? Такой связью, как и в других формирующих государство системах, является идея взаимонеобходимости, цель которой - доказать слабость индивидуума и вырвать его из эгоистической изоляции, внушая мысль, что забота о собственном благополучии включает в себя и заботу о благополучии соседа. Поистине, Б-жественная система государственного строительства, кроме всего прочего, базируется и на взаимной необходимости; но это та необходимость, которая порождена изобилием, необходимость исполнять свой долг с помощью соседа. "Если же хозяйство будет слишком малочисленным..." Таков закон, который должен построить еврейское государство. Не бедные нуждаются в богатых, а богатым нужны бедные. Пусть тот, чей собственный дом слишком мал, чтобы вместить те благословения, которые послал ему Б-г, разыщет соседа, чтобы этот сосед мог дать ему еще души, которые бы пользовались его изобилием и таким образом помогали ему исполнять его долг. Б-г может обеспечить бедных и без помощи богатых, но без бедных богатые не могут исполнить своего предназначения. В государстве, созданном Б-гом, не соображения личной необходимости, а чувство долга, заповедь, объединяет одну семью с другой, соединяя индивидуальности в одну национальную общность. Лишь такое сцементированное общество, на страже которого стоит справедливость и которое связано праведностью, породит формальную национальную структуру, способную вместе со своими лидерами стать "собранием общины Израиля". Израиль - это национальное общность.    (עדה)   (община) означает независимые составные части, которые ответственны за выполнение миссии нации.    (קהל)   (собрание) означает власти, которые осуществляют административные функции и руководство. В этот момент вступления в новую жизнь каждый индивидуум, каждая семья, каждый дом и вся община - и в целом, и каждая ее составная часть, - должны рассматривать себя в своем отношении к Б-гу как    (שה)   (ягненок); каждая составная часть должна посвятить себя тому, чтобы быть "Его паствой", воспринимать Б-га как своего Пастыря, отдаться Его водительству и руководству. С того момента, когда Б-г принимает на Себя бремя руководства нами, наше представление о Б-ге как о нашем Пастыре и о нас самих как о Его пастве становится основой нашего отношения к Б-гу и отношения Б-га к нам. (Нам заповедано ежедневно возносить на жертвенник) "одну овцу утром" и "одну овцу в межвечерье". Эти указания символизируют то, как отныне Израиль должен представляться Б-гу и посвящать себя Своему Б-гу в начале и конце каждого дня; они представляют собой не что иное, как продолжение и многократное повторение того момента, когда Израиль впервые, как ягненок, отправился по своему пути сквозь историю, отдавшись водительству Б-га, Пастыря Израиля (ср. "Ты, водящий Йосэфа, подобно стадам" - Теилим 80:2). Следует отметить, однако, что еврейский "ягненок" - это совсем не "агнец", не кроткое, печальное существо, которое безропотно несет на своих плечах мировые проблемы и позволяет вести себя на бойню без всякого сопротивления. Это - "цельный без порока ягненок, годовалый самец"; это определение без искажений выражает представление о нашем характере - с мужественной силой и свежестью вечной юности. Паства Б-га должна быть совершенной и твердо стоять на собственных ногах. В то же время она должна быть вечно молодой и постоянно нуждающейся в опеке Б-га. Мы можем рассматривать наше общественное положение, уподобляя себя овце или козе ("...из овец или из коз возьмите его"). До тех пор пока человек остается "в стаде", он может выбирать, быть ли ему "овцой" или "козой". Последняя более независима в отношениях с внешним миром, нежели овца. Следовательно, определение "коза" предполагает сопротивление. Коза напускает на себя вид полного неповиновения, демонстрируя свои рога каждому незнакомцу. Но по отношению к своему пастуху она так же послушна и мягка, как и овца.    (תמים)   (совершенный, цельный, без порока) предполагает неограниченную преданность человека во всех его проявлениях; это - основное качество для любого жертвоприношения, любого "приближения" к Б-гу, равно как основная предпосылка для завета Авраама, это "...ходи предо Мною и будь непорочен" (Берешит 17:1). В МЕЖВЕЧЕРЬЕ. Между двумя "смешениями дня и ночи": одно, в котором ночь уже смешивается с днем, а другое, когда день все еще смешан с ночью; одно, когда день начинает убывать, а другое - когда исчезают последние лучи дневного света. Это - промежуток времени между тем моментом, когда солнце уже миновало зенит, и моментом фактического наступления ночи. Это значит - весь день четырнадцатого нисана, т.е. момент, отделяющий 14-й день нисана, который был еще частью эпохи рабства, от пятнадцатого нисана, который еще не начался до наступления ночи, но который уже фактически "забрезжил" в послеполуденное время четырнадцатого дня нисана и должен был принести избавление и свободу. Израилю нужно было подготовиться к этому моменту, который знаменовал начало внешнего освобождения от рабства ("и Я спасу вас мышцею простертою") и внутреннего избрания ("и возьму вас Себе как народ"), предоставив себя для целей своего избрания, как "овцу Его стада", готовую смиренно подчиниться руководству Б-га и символически выразить свою готовность полностью отказаться от прошлого существования, зарезав пасхальную жертву. 7 и 8. Однако акт отречения перед Б-гом от всего в прошлой жизни, символизируемый зарезанием жертвенного животного, не должен сравниваться с саморазрушением. Скорее, это основное условие для достижения более высокого уровня существования через Б-га. Пролитая кровь немедленно принимается для этого нового и более возвышенного уровня существования. Это особенно справедливо в случае пасхального жертвоприношения; пасхального ягненка режут лишь для того, чтобы его вкусили люди, которые, символически принеся его в жертву, предстали перед Б-гом и полностью отдались Ему. Ни в одном другом жертвоприношении акт еды не является таким существенным, как в приношении пасхального ягненка (ср. Песахим 78б). Только по поводу пасхального ягненка нам говорят: "Его единственное назначение - быть съеденным" (Песахим 76б). Стать свободным и независимым - значит ли это что-нибудь еще, кроме права наслаждаться свободой собственной личности? Право тратить всего себя, используя свою физическую энергию и духовные силы для достижения своей цели, - в этом суть независимости. Именно это утверждает "Я" в его абсолютной личностной ценности и наделяет индивидуум физической и духовной индивидуальностью в качестве его личной сферы, которой владеет он один. Как нам кажется, в этом причина того, что мясо пасхальной жертвы должно быть съедено теми людьми, которым животное принадлежало, как бы символизируя этим идею самопожертвования. Пасхальное жертвоприношение символизирует независимость, которую человек обретает, отдавая себя Б-гу; оно позволяет раскрыться собственной индивидуальности, прежде поглощенной личностью хозяина, которому служил раб. В связи с этим жертвоприношением нам сказано: "Если животное зарезано не для тех, кто "сосчитался" на него, и не для того, чтобы быть съеденным, оно становится непригодным". Шхита, "произведенная не для тех, кто "сосчитался" на него", означала бы полное порабощение, а совершенная не с целью еды, она явилась бы актом бесполезного самопожертвования, в результате которого личность не обретает собственной независимости. Однако Б-г стремился создать Свой народ не из свободных и независимых личностей, а из свободных и независимых семей, образованных на основании кровных уз или свободного личного выбора. Только в рамках семьи, созданной свободной волей ее членов, индивидуум может достичь такого совершенства, что будет способен получать удовлетворение от осознания себя личностью. Эта мысль должна быть выражена в символической форме, для чего собирают кровь ягненка и окропляют ею дверные косяки и притолоки дома, в котором совершившие жертвоприношение люди будут есть мясо ягненка. В тексте говорится: "на оба косяка и на притолоку в домах". Дверные косяки и притолоки символизируют весь дом. У дома двойная функция - общественная и естественная: во-первых, отгородить его обитателей от остального общества, и, во-вторых, защитить живущих в нем от разгула стихий. Первая функция осуществляется стенами; вторая - крышей. Функция отгорожения символизируется двумя дверными косяками, функция защиты - притолокой над дверью, которая наводит на мысль о крыше, так как "смотрит сверху вниз". Когда раб становится полноправной личностью, отцом и сыном в собственной семье, он получает от Б-га законную защиту от вторжения других людей в его личную жизнь (  )מזוזות(  ) и физическую защиту от природной стихий (  )משקוף(  ). Но чтобы заслужить эту Б-жественную защиту, человек должен отдать все свое существование, прошлое и настоящее, в распоряжение Б-га, своего Пастыря, и посвятить Б-гу свою личность, пользуясь ею в рамках Б-жественного водительства и защиты. Все это символически выражается тем, что небольшим количеством крови ягненка мажут косяки и притолоки дома, в котором должны съесть этого ягненка. Не стены защищают человека от насилия, и не крыша оберегает его от враждебных стихий. Б-г защищает тех, кто готов вручить себя Ему. А ЗАТЕМ ОНИ ДОЛЖНЫ СЪЕСТЬ МЯСО. В эту ночь, которая принесет им свободу, они вновь извлекут пользу из приносимой в жертву индивидуальности; однако им ставится условие: они должны съесть символизирующего их самопожертвование ягненка, зажарив его над открытым огнем, с пресным хлебом и горькими травами. Смысл пресного хлеба (мацы) и горьких трав очевиден. Когда сыны Израиля покидали Египет, их притеснители не дали им возможности дождаться, пока взойдет тесто, и евреям пришлось взять его с собой в виде пресных лепешек. За все время их рабства им также не давали времени заквасить тесто: подгоняемые кнутом надсмотрщика и круговертью непрестанного труда, они в страшной спешке пекли свой хлеб из неперебродившего теста. Поэтому    (מצות)   дословно означает "хлеб рабов"; действительно, мы описываем его как "хлеб зависимости", который наши праотцы ели в Египте, и совершенно ясно, что он символизирует рабство. Не вызывает сомнений и то, что горькие травы напоминают нам о горькой жизни наших предков, о мучениях, которым подвергали их египтяне. Итак, если    (מצה)   и    (מרור)   символизируют два из трех аспектов египетского галута, о которых мы уже знаем, то, видимо, не будет натяжкой предположить, что ягненок, зажаренный на огне, символизирует третий аспект, а именно - "чуждость". Без опоры, без твердой почвы под ногами, как бы подвешенные в воздухе, жили они в Египте, и точно так же должно готовится для еды пасхальное жертвоприношение - зажаренное не в горшке, а подвешенное на вертеле. Без опоры, без твердой почвы под ногами - это дословное описание состояния "чуждости", в котором этот народ, ныне поднимающийся к свободе и независимости, мужал и совершенствовался для своей дальнейшей судьбы. И, напротив, таким образом, в более позднюю эпоху, когда Иудее вновь грозило порабощение, те, кто верил в возможность сопротивления уготованной им участи, говорили об Иерусалиме: "...Этот город - котел, а мы - мясо" (Ехезкель 11:3). Другими словами, "Иерусалим - это наша основа, естественная и вечная, которую нельзя выбить у нас из-под ног и на которой мы добьемся совершенства, обещанного нам". Но затем им сообщают о неизбежности изгнания: "Он не станет для вас котлом..." (там же 11:11). Поэтому в момент вновь обретенной свободы такие подробности, как "жаренный на огне и с пресным хлебом, и с горькими травами", символически призывают детей Израиля вспомнит о "чуждости, рабстве и мучениях" - трех главных аспектах египетского угнетения, чтобы даже в момент освобождения они помнили о лежащем на них тяжком бремени. Они все-таки были рабами, находились под господством египтян, и только Б-г дал им свободу.

Arrow.png
П.Полонский. Библейская Динамика

11.2. Песах как семейный праздник (02:12:03-02:12:20)

(3) Скажите всей общине Израиля так: в десятый день этого месяца пусть возьмут себе каждый по агнцу на семейство, по агнцу на дом.

В десятый день этого месяца…(6) И да будет он у вас в сохранении до четырнадцатого дня этого месяца: Держать ягненка четыре дня в доме было важно для воспитания евреев: это действие, демонстративное по отношению к египтянам (агнец был для египтян божеством, и им было невыносимо видеть что евреи собираются зарезать и съесть его), показывало, что евреи не испытывают никакого трепета перед богами Египта.
�то установление было одноразовым (для Песаха в Египте), и оно не относится к празднованиям Песаха в дальнейшие времена.

По агнцу на семейство: Основой общества является семья.

(4) А если дом слишком мал для употребления агнца, то пусть возьмет он и сосед его, ближайший к дому его, по числу душ; по мере еды каждого рассчитайтесь на агнца.

Возьмет он и сосед его: объединение соседствующих семей важно для формирования чувства национальной солидарности.

(5) Агнец цельный, самец однолетний должен быть у вас; из овец или из коз возьмите его.

Цельный: не имеющий пороков, ущербности.

Цельный, самец, однолетний: Все параметры пасхальной жертвы указывают на единство, самостоятельность, концентрацию.

Агнец из овец или из коз: ивритское сэ означает «молодое животное мелкого рогатого скота», овец или коз. Поэтому мы переводим слово сэ устоявшимся для него церковнославянским «агнец».

(6) И да будет он у вас в сохранении до четырнадцатого дня этого месяца, тогда пусть зарежет его все собрание общины Израиля в вечерние сумерки.

В вечерние сумерки: Время от послеполудня и до захода солнца.

Четырнадцатого дня этого месяца: Т.е. в канун полнолуния, которое наступает пятнадцатого числа лунного месяца. Луна, символ Израиля, выступает тогда в своей полноте. (В еврейской традиции Луна является символом Израиля, поскольку еврейский народ светит миру не сам по себе, но светом отраженным от Бога).

(7) И пусть возьмут крови его и помажут на оба косяка и на притолоку в домах, в которых будут есть его.

Помажут на оба косяка: Декларация национальной принадлежности и отличия от египтян. Далее памятью об этом является мезуза.

Мидраш добавляет, что здесь же (за две недели до Исхода) была дана евреям заповедь обрезания, поскольку необрезанный не может есть пасхальную жертву (о чем сказано ниже, 12:48). Таким образом, кровь у двери связана также с кровью обрезания.

(8) И пусть съедят мясо его в ту же самую ночь, жаренным на огне; с мацой (пресным хлебом) и с горькими травами будут есть его.

Единство свободы (маца; позже выясняется что обязанность есть мацу связана с быстротой Исхода, когда тесто не успело закваситься, 12:39) и рабства (горькая зелень) – отражает принятие единства Творца, от Которого происходят как рабство, так и свобода.

(9) Не ешьте его недопеченного, или сваренного в воде, – но жаренного на огне, с головой его и с ногами, и с внутренностями его.

Жаренного на огне, с головой его и с ногами, и с внутренностями его: При варке мясо «раздается», при жарке на огне «ужаривается», концентрируется. Законы приготовления пасхальной жертвы дополнительно подчеркивают единство, концентрацию.

(10) И не оставляйте от него до утра; а оставшееся от него до утра сожгите на огне.

Концентрация также и во времени, не позже утра.

(11) И так ешьте его: чресла ваши препоясаны, обувь ваша на ногах ваших и посох ваш в руке вашей, и ешьте его с поспешностью; это Песах Господа.

Готовность к Исходу, который должен осуществиться быстро.

Это Песах Господа: Поскольку Господь пасах, «перепрыгивал, проходил мимо» домов евреев при поражении Египтян.

(12) А Я пройду в эту ночь по земле Египетской и поражу всякого первенца в земле Египетской, от человека до скота, и над всеми божествами Египетскими совершу расправу. Я Господь.

Поражу всякого первенца … и над всеми божествами: Вследствие казни первенцев поражены были божества Египетские, т.е. происходит освобождение Израиля от преклонения перед Египтом.

(13) И будет та кровь для вас знаком на домах, где вы находитесь, и увижу кровь, и пройду мимо вас, и не будет среди вас мора губительного, когда буду поражать землю Египетскую.

И будет та кровь для вас знаком: Это был знак не для Бога, а для самих евреев. Сыны Израиля должны были осознать свое еврейство, свою особую связь с Богом – и тогда они будут спасены.

11.3. Память об Исходе: семь дней ешьте мацу

(14) И да будет вам день этот в память, и празднуйте его как праздник Господу в поколениях ваших; как установление вечное празднуйте его. (15) Семь дней ешьте мацу; к первому же дню устраните квасное из домов ваших, ибо всякий, кто будет есть квасное с первого дня до седьмого дня, душа та истреблена будет из среды Израиля.

Кто будет есть квасное – душа та истреблена будет из среды Израиля: Исход задает цель и смысл существования еврейского народа. Тот еврей, который отрицает это устремление, перестает быть частью народа, истребляется из его среды.

(16) И в первый день священное собрание, и в седьмой день священное собрание да будет у вас: никакой работы не делайте в эти дни; только то, что необходимо для приготовления пищи можно делать вам.

Только то, что необходимо для приготовления пищи можно делать вам: В отличие от законов Субботы, в Праздничный день разрешается варить пищу. Это связано с двумя аспектами:

(1) Главная идея Субботы – покой; главная же идея Праздника – веселье, удовольствие, а для этого важна вкусная свежеприготовленная еда.

(2) В событиях Исхода из Египта, которым посвящен Песах, еврейский народ принимал некоторое самостоятельное участие, тогда как в Сотворении Мира, о котором свидетельствует Суббота, никакого нашего участия не было; и поэтому в Субботу мы полностью пассивны, а в Праздник есть некоторый элемент нашей активности.

(17) Соблюдайте установление мацы; ибо в этот самый день Я вывел ополчения ваши из земли Египетской; и соблюдайте день этот в поколения ваши как установление вечное. (18) С четырнадцатого дня первого месяца, с вечера, ешьте мацу до вечера двадцать первого дня того же месяца. (19) Семь дней закваска не должна находиться в домах ваших; и кто будет есть квасное, душа та истреблена будет из общины Израиля, пришелец ли он или уроженец страны. (20) Ничего квасного не ешьте; во всяком месте пребывании вашем ешьте мацу.

Одним из выдающихся достижений египетской цивилизации было изобретение дрожжевого, хлеба из квашеного теста, что позволило создавать запасы долговременно хранящейся пищи71. Выходя из Египта, Израиль декларирует разрыв с породившей его цивилизацией, но при этом наследует ее достижения. Поэтому отказ от дрожжевого хлеба происходит лишь на одну неделю. В течение недели Песаха наш отказ от квасного хлеба демонстрирует нашу не-порабощенность им, потом же мы снова его едим, но теперь уже как свободные люди.
Barrow.png

Дополнительные комментарии - внешние ссылки

Arrow.png
К отрывку Законы пасхальной жертвы

Пока ссылок к отрывку нет

Arrow.png
К теме Собственно Исход и праздник Песах

Пока ссылок к теме нет

Arrow.png
К разделу Раздел (03) Бо

Пока ссылок к разделу нет

Arrow.png
К книге Книга (02) ИСХОД

Пока ссылок к книге нет
Barrow.png

Дополнительные комментарии, размещенные в Ежевика-Танах

Arrow.png
К отрывку Законы пасхальной жертвы

Пока комментариев к отрывку нет

Arrow.png
К теме Собственно Исход и праздник Песах

Пока комментариев к теме нет

Arrow.png
К разделу Раздел (03) Бо

Пока комментариев к разделу нет

Arrow.png
К книге Книга (02) ИСХОД

Пока комментариев к книге нет
Библиографические данные о переводчиках и комментаторах