ТАНАХ:Книга (03) ЛЕВИТ●●●Раздел (01) Ваикра●●Тема (03:01) "Мирные приношения"●Отрывок (03:01-03:05) Мирные приношения из крупного скота
ТОРА●Книга (03) ЛЕВИТ●Раздел (01) Ваикра●Тема (03:01) "Мирные приношения"
Предшествующий текст Торы | Продолжение текста Торы |
Ивритский текст
א וְאִם-זֶבַח שְׁלָמִים, קָרְבָּנוֹ--אִם מִן-הַבָּקָר, הוּא מַקְרִיב, אִם-זָכָר אִם-נְקֵבָה, תָּמִים יַקְרִיבֶנּוּ לִפְנֵי יְהוָה.
ב וְסָמַךְ יָדוֹ, עַל-רֹאשׁ קָרְבָּנוֹ, וּשְׁחָטוֹ, פֶּתַח אֹהֶל מוֹעֵד; וְזָרְקוּ בְּנֵי אַהֲרֹן הַכֹּהֲנִים אֶת-הַדָּם, עַל-הַמִּזְבֵּחַ--סָבִיב.
ג וְהִקְרִיב מִזֶּבַח הַשְּׁלָמִים, אִשֶּׁה לַיהוָה--אֶת-הַחֵלֶב, הַמְכַסֶּה אֶת-הַקֶּרֶב, וְאֵת כָּל-הַחֵלֶב, אֲשֶׁר עַל-הַקֶּרֶב.
ד וְאֵת, שְׁתֵּי הַכְּלָיֹת, וְאֶת-הַחֵלֶב אֲשֶׁר עֲלֵהֶן, אֲשֶׁר עַל-הַכְּסָלִים; וְאֶת-הַיֹּתֶרֶת, עַל-הַכָּבֵד, עַל-הַכְּלָיוֹת, יְסִירֶנָּה.
ה וְהִקְטִירוּ אֹתוֹ בְנֵי-אַהֲרֹן, הַמִּזְבֵּחָה, עַל-הָעֹלָה, אֲשֶׁר עַל-הָעֵצִים אֲשֶׁר עַל-הָאֵשׁ--אִשֵּׁה רֵיחַ נִיחֹחַ, לַיהוָה.
Развернуть все |
|
Свернуть все |
Под редакцией Д. Йосифона
(1) А если жертва мирная (за благополучие) приношение чье-либо, то, если из скота крупного приносит он, мужского или женского пола, без порока, пусть принесет ее пред Господа. (2) И возложит руку свою на голову жертвы своей, и зарежет ее у входа шатра соборного; и покропят сыны Аароновы, священники, кровью жертвенник кругом. (3) И принесет он из жертвы мирной в огнепалимую жертву Господу сальник, покрывающий внутренности, и весь тук, который на внутренностях. (4) И обе почки, и тук, который на них, который над стегнами, и перепонку, что над печенью, вместе с почками да отделит он это. (5) И воскурят это сыны Аароновы на жертвеннике при всесожжении, на дровах, которые на огне, в жертву огнепалимую, в благоухание, приятное Господу.
П. Гиль - издание Шамир/Сончино
/1/ А ЕСЛИ ПРИНОШЕНИЕ ЕГО - ЖЕРТВА МИРНАЯ, И ЕСЛИ ПРИНОСИТ ОН ИЗ КРУПНОГО СКОТА, ТО ПУСТЬ ПРИНЕСЕТ ЛИБО САМЦА, ЛИБО САМКУ - ЖИВОТНОЕ БЕЗ ПОРОКА В ЖЕРТВУ ПРЕД БОГОМ. /2/ И ВОЗЛОЖИТ РУКУ НА ГОЛОВУ ЖЕРТВЫ СВОЕЙ, И ЗАРЕЖЕТ ЕЕ У ВХОДА В ШАТЕР ОТКРОВЕНИЯ, И СЫНОВЬЯ АhАРОНА, КОhЕНЫ, СО ВСЕХ СТОРОН ОКРОПЯТ КРОВЬЮ ЖЕРТВЕННИК. /3/ И ПРИНЕСЕТ ОН В ОГНЕПАЛИМУЮ ЖЕРТВУ БОГУ ТАКИЕ ЧАСТИ ЖЕРТВЫ МИРНОЙ: САЛЬНИК, ПОКРЫВАЮЩИЙ ВНУТРЕННОСТИ, И ВЕСЬ ЖИР, КОТОРЫЙ НА ВНУТРЕННОСТЯХ, /4/ И ОБЕ ПОЧКИ, И ЖИР, КОТОРЫЙ НА НИХ, КОТОРЫЙ НАД ТАЗОМ; И, ПОМИМО ПОЧЕК, ПУСТЬ ОТДЕЛИТ ОН ГРУДОБРЮШНУЮ ПРЕГРАДУ ОТ ПЕЧЕНИ. /5/ И ВОСКУРЯТ ЭТО СЫНОВЬЯ АhАРОНА ПОСЛЕ ВСЕСОЖЖЕНИЯ НА ЖЕРТВЕННИКЕ, НА ДРОВАХ, КОТОРЫЕ НА ОГНЕ, В ЖЕРТВУ ОГНЕПАЛИМУЮ ВО БЛАГОУХАНИЕ, ПРИЯТНОЕ БОГУ.
По изданию р. Ш. Р. Гирша
1. А если его жертва – это мирная трапеза, если он приносит ее из крупного скота, самца или самку без порока он приведет ее перед Б-гом. 2. Он возложит свою руку на голову своей жертвы и зарежет ее у входа в Шатер Собрания, и сыновья Аарона, коэны, покропят ее кровью вокруг жертвенника. 3. Он принесет часть мирной трапезы как огненную жертву Б-гу: жир, покрывающий внутренности и весь жир, что на внутренностях, 4. и две почки, и жир, что на них, что на боках, и диафрагму, что на печени, он возьмет с почками. 5. Сыновья Аарона сожгут это на жертвеннике, сверх жертвы восхождения, которая на дровах, что на огне; это огненная жертва, выражение угождения Б-гу.
Ф. Гурфинкель
1. А если жертва мирная жертва его, если из крупного скота он приносит, самца или самку, без порока принесет он это пред Господом. 2. И возложит он руку свою на голову жертвы своей, и заколет ее при входе в шатер собрания, и окропят сыны Аарона, священнослужители, кровью жертвенник вокруг. 3. И принесет он от мирной жертвы огне-палимую жертву Господу: сальник, покрывающий внутренности, и весь тук, который на внутренностях; 4. И две почки, и тук, который на них, который над стегнами; и перепону с печенью, вместе с почками, отделит ее. 5. И воскурят это сыны Аарона на жертвеннике, сверх всесожжения, которое на поленьях, что на огне; огнепалимая жертва в благоухание-удовлетворение Господу.
Тора Ми-Цион
1 И если зарезание шламим жертва его, если из крупного скота он приближает, если мужского пола, если женского пола – цельным приблизит его перед Ашем. 2 И возложит руку его на голову жертвы его, и зарежет её у входа Шатра Встречи, и бросят сыновья Аарона – коэны кровь на жертвенник вокруг. 3 И приблизит из зарезания шламим огненное для Ашем: жир, покрывающий внутренность и весь жир, который на внутренности. 4 И две почки и жир, который на них, который на животе, и перепонку на печени, с почками снимет её. 5 И воскурят это сыновья Аарона на жертвенник, вместе с ола, которая на дровах, которые на огне, огненное, запах благоухания для Ашем.
Л. Мандельштам
1 А когда его приношение — пиршественная "за благополучие", тогда, если из крупнаго скота он принесет — самца ли, самку ли, неповрежденною он должен принесть ее пред лицо Господне. 2 И наложит он руку свою на голову жертвы своей, и зарежут ее у двери Шатра-собора; сыны же Аароновы покронят кровью кругом по жертвеннику. 3 И поднесет он из "пиршественной за благополучие", в огнесожжение для Господа, — сало, покрывающее внутренности, и все сало, которое на внутренностях; 4 Также — обе почки и сало, которое на них, что повыше лядвей, и перепонку, что над печенью, которую, вместе с почками, должно отнимать ему. 5 И воскурят это сыны Аароновы на жертвеннике, при всесожигаемой, которая над дровами, что на огне, — в жертву огненную, в благоухание приятное для Господа.
Синодальный перевод
1. Если жертва его жертва мирная, и если он приносит из крупного скота, мужеского или женского пола, пусть принесет ее Господу, не имеющую порока, 2. и возложит руку свою на голову жертвы своей, и заколет ее у дверей скинии собрания; сыны же Аароновы, священники, покропят кровью на жертвенник со всех сторон; 3. и принесет он из мирной жертвы в жертву Господу тук, покрывающий внутренности, и весь тук, который на внутренностях, 4. и обе почки и тук, который на них, который на стегнах, и сальник, который на печени; с почками он отделит это; 5. и сыны Аароновы сожгут это на жертвеннике вместе со всесожжением, которое на дровах, на огне: это жертва, благоухание, приятное Господу.
Раши
1. мирная (Названы так), потому что утверждают мир ( )שלום( ) в мире. Другое объяснение (называются так), потому что несут мир, согласие и жертвеннику, и священнослужителям, и владельцам (ибо все они получают свою долю от мирных жертв, см. Раши к Имена 29, 22) 3. и весь тук... Включая тук, который на желудке, — по мнению раби Ишмаэля Раби Акива полагает включая тук на кишечнике [ Сифра, Хулин 496]. 4. стегнами Flancs на французском языке (Говорится о туке на почках, который в то же время находится над стегнами), потому что у животного живого тук, который на почках, находится на высоте стегна, а (почки) ниже И это есть тук, который под чреслами, и на французском языке это называют lombles. Это белый (тук), который виден сверху на высоте стегна, а нижняя его часть покрыта плотью перепона Это защитная разделительная перегородка, которую называют abris, а на арамейском языке (она называется) "двором печени" с печенью (Это означает), что нужно взять немного от печени вместе с нею, а в другом месте сказано "и перепону с печени" [9,10] с печенью, вместе с почками Кроме печени и кроме почек должен отделить ее (перепону) 5. сверх всесожжения Кроме всесожжения Это учит нас, что постоянное всесожжение возлагают на кострище перед всякой другой жертвой [Звахшл 89а. Раши к 6, 5].
Тора Ми-Цион
1. «Шламим» - «мирная жертва». Её жир вместе с почками и перепонкой сжигается на жертвеннике для Ашем, грудину и голень получает коэн, а все остальное мясо съедает хозяин жертвы и приглашённые им. Таким образом, устанавливается объединяющий мир – «Шалом» - между Всевышним, коэном и приносящим жертву, 2. «И возложит руку его на голову жертвы его» - жест, подчёркивающий, что животное приносится в жертву вместо хозяина. «И бросят сыны Аарона – коэны кровь на жертвенник вокруг» - кровь содержит душу всего живого, поэтому её возвращают к Источнику жизни, а не употребляют в пищу. 3. Жир сжигается на жертвеннике. 4. Дополнительные виды сжигаемых жиров. 5. Внутренний жир шламим аналогичен ола – сжигаемой жертвы.
р.Й.Герц - издание Сончино
1. жертва мирная Тора переходит к рассмотрению нового вида жертв, который называют зевах шламим, зевах или звахим. В этой главе говорится о жертвах, которые человек приносит, исполняя добровольно взятое на себя обязательство. Добровольный дар приносили в знак благодарности Всевышнему за успех, благополучие или спасение. Жертва называется мирной, так как основная ее идея - достижение гармонии всего сотворенного с Творцом. Мирную жертву часто приносили в дни семейных праздников и торжеств (см. Шмуэль И, 11:15; Брейшит, 31:54). В отличие от жертвы всесожжения, в качестве мирной жертвы могли быть принесены животные как мужского, так и женского пола. Лишь определенные внутренние органы животного сжигали на жертвеннике, все остальное, кроме частей туши, которые следовало передать в дар коhену, принадлежало хозяину, и он должен был съесть мясо этой жертвы в определенный срок в пределах стана (или позднее - в пределах Иерусалима) вместе со своими родственниками и гостями. Мирная жертва была важным элементом в жизни каждой семьи, создавая ощущение единства всех ее членов, а также ощущение постоянной защиты и помощи со стороны Всевышнего. 2. окропят кровью жертвенник Смысл окропления жертвенника кровью - искупление за грех. В случае мирной жертвы искупление необходимо, поскольку ни один человек не может быть совершенен, и, следовательно, прежде, чем искать покровительства Всевышнего и благодарить Его, человек должен просить прощения за те грехи и ошибки, которые делают его недостойным участвовать в трапезе пред лицом Всевышнего. 3. и весь жир Жир, который покрывает желудок и доходит до кишечника, запрещено употреблять в пищу, он должен быть изъят из туши животного. Жир, предназначенный для жертвенника, запрещено использовать когда-либо (даже тогда, когда не приносятся жертвы). 4. отделит... от печени Иврит: йотерет. При отделении печени вместе с нею должно быть вырезано все, что имеет к ней отношение.. 5. и воскурят это Все, что было перечислено в предыдущем стихе.
рав Ш. Р. Гирш
1. (שלמים) – МИРНАЯ ТРАПЕЗА. (שלם) предполагает состояние полноты, совершенства. Когда этот термин употребляется по отношению к человеку, он обозначает состояние, в котором человек не чувствует изъянов, проблем ни в одном из аспектов своей жизни; он ни в чем не ощущает недостатка. Ср. (ויבא יעקב שלם) (Яаков пришел неповрежденным) (Берешит 33:18). Таким образом, (שלם) – понятие относительное; главным образом, оно описывает предмет в связи со всеми его частями, а человека – в связи с обстоятельствами и окружением, в котором он живет. Однако этот термин, хотя и редко, используется в Писании также и для определения состояния этих обстоятельств и окружения в связи с человеком, который через них становится (שלם) . Ср. (האנשים האלה שלמים הם אתנו) (Эти люди миролюбивы по отношению к нам) (Берешит 34:21); т.е. отношение этих людей к нам таково, что они не причинят нам ощущения какой-либо “нехватки” или утраты. (שלום) – это такое положение дел, при котором ни одна из составляющих человека или вещи не умаляет других, а напротив, дополняется ими... (שלום) не просто поверхностное сосуществование, но органическое согласие и взаимодействие всех частей целого. Таким образом, (שלמים) – это жертвы, которые берут свое начало в чувстве внутренней гармонии, цельности... Жертва мирной трапезы символизирует поиск близости Б-га, основанный на ощущении полноты и покоя, при котором жертвователь не чувствует никакой нехватки. Единственное, в чем он сейчас нуждается, это увенчать свое благо Б-жественной близостью Б-га, и этой близости он символически стремится достичь своей жертвой. (שלמים) – это резюме еврейской философии жизни. Не горе, а радость должна стать вечным мостом к Б-гу; высшая форма служения Всевышнему – наслаждение своим земным существованием перед лицом Б-га. Стремиться к Б-гу, даже если, и именно потому, что не стремишься получить от Него какие-то конкретные милости, даже не для того, чтобы воздать Ему благодарность за некую экстраординарную удачу – вот концепция, на которой основаны (שלמים) – жертвы мирной трапезы. Тот факт, что (שלמים) призваны отражать такое состояние духа, при котором человек, приносящий их, не чувствует себя ни обиженным, ни обделенным, находит свое естественное выражение в законе: “онен не должен приносить жертвы”. Т.е. в тот день, когда человек лишился близкого родственника (супруга, родителя, брата или сестры), когда он находится в состоянии глубокой скорби, ему не позволяется совершать жертвоприношение в Храме. Этот закон был первоначально сформулирован в связи с (שלמים) : “Он должен приносить (שלמים) , находясь в мире с собой, не тогда, когда он пребывает в глубокой скорби”, но он приложим и к другим жертвоприношениям – даже к (обязательной) пасхальной жертве, если человеку случилось стать оненом в полночь того дня, когда эта жертва должна приноситься (Зевахим 99б и 100а). Ощущение мира, которое порождает (שלמים) и которое они предназначены выразить, должно сопутствовать всем видам жертвоприношений! Стих говорит нам: (שלמים קרבנו) (его жертва должна быть шламим), т.е. все жертвы человек должен приносить в состоянии “целостности” (Зевахим 99б). Нельзя переступать порог Святилища Б-га, когда сердце разрывается от горя; лишь дух, пребывающий в полном покое и примиренный со своей судьбой, может найти путь к Б-жественной близости. Другие религии считают своим величайшим триумфом, если им удается помочь своим приверженцам в преодолении горя и печали, если они могут дать им утешение в жизненных печалях. Но в иудаизме печаль должна быть преодолена до того, как входят в Святилище; это фактически предварительное условие влияния Святилища на еврея. Цель Святилища не в том, чтобы утешить нас в печали, но в том, чтобы дать нам силу и решимость для радостного служения Б-гу через конкретные дела. Спокойное мужество, чтобы встретить все, что может принести жизнь, – вот атмосфера, которая наполняет залы Святилища. Святилище Б-га – это Святилище Его Закона. ЕCЛИ ... ИЗ КРУПНОГО РОГАТОГО СКОТА. Тот, кто чувствует себя (שלם) , может (символически) рассматривать себя как “крупный рогатый скот” и видеть свою миссию в труде на службе Б-га, или как “мелкий скот” или часть “стада” и воспринимать свою судьбу как элемент Б-жественного водительства. В последнем случае человек может рассматривать себя как овцу, полностью доверяющуюся Б-гу – Пастырю своей жизни – и/или как козу, осознающую свою силу сопротивляться любому влиянию, которое может попытаться соблазном увлечь ее из-под Б-жественного водительства. В зависимости от того, какой образ более полно соответствует его самооценке, человек должен выбрать свое жертвоприношение из крупного или мелкого скота(ср. стихи 6 и12). В жертву можно принести самца или самку в зависимости от того, какой видит человек свою жизненную позицию: независимой или зависимой. Потому что человек может чувствовать себя (שלם) , даже если он находится в зависимом положении. Еврейский закон признает состояние раба, который не желает сменить состояние рабства на свободу и независимость, т.к. “ему хорошо живется с тобой” (Дварим 15:16). Но, независимо от положения человека, его жертва должна быть “без порока”. Именно как “цельная” личность, во всей полноте своего существа, должен он предстать перед единственным Направителем его поступков и Водителем его судеб.
К отрывку Мирные приношения из крупного скота
К теме Мирные приношения
К разделу Раздел (01) Ваикра
К книге Книга (03) ЛЕВИТ
К отрывку Мирные приношения из крупного скота
К теме Мирные приношения
К разделу Раздел (01) Ваикра
К книге Книга (03) ЛЕВИТ
Библиографические данные о переводчиках и комментаторах |