ТАНАХ:Книга (03) ЛЕВИТ●●●Раздел (01) Ваикра●●Тема (04:01) "Приношение за грех и вину"●Отрывок (04:01-04:12) Приношения за грех для первосвященника

Материал из Ежевика-Танах
(перенаправлено с «03●●04●01»)
Перейти к: навигация, поиск

ТОРАКнига (03) ЛЕВИТРаздел (01) ВаикраТема (04:01) "Приношение за грех и вину"

Предыдущая Предшествующий текст Торы Продолжение текста Торы Следуюшая
 

Ивритский текст

Arrow.png
Свернуть/Развернуть оригинальный текст

א וַיְדַבֵּר יְהוָה, אֶל-מֹשֶׁה לֵּאמֹר. 

ב דַּבֵּר אֶל-בְּנֵי יִשְׂרָאֵל, לֵאמֹר--נֶפֶשׁ כִּי-תֶחֱטָא בִשְׁגָגָה מִכֹּל מִצְו‍ֹת יְהוָה, אֲשֶׁר לֹא תֵעָשֶׂינָה; וְעָשָׂה, מֵאַחַת מֵהֵנָּה. 

ג אִם הַכֹּהֵן הַמָּשִׁיחַ יֶחֱטָא, לְאַשְׁמַת הָעָם:  וְהִקְרִיב עַל חַטָּאתוֹ אֲשֶׁר חָטָא פַּר בֶּן-בָּקָר תָּמִים, לַיהוָה--לְחַטָּאת. 

ד וְהֵבִיא אֶת-הַפָּר, אֶל-פֶּתַח אֹהֶל מוֹעֵד--לִפְנֵי יְהוָה; וְסָמַךְ אֶת-יָדוֹ עַל-רֹאשׁ הַפָּר, וְשָׁחַט אֶת-הַפָּר לִפְנֵי יְהוָה. 

ה וְלָקַח הַכֹּהֵן הַמָּשִׁיחַ, מִדַּם הַפָּר; וְהֵבִיא אֹתוֹ, אֶל-אֹהֶל מוֹעֵד. 

ו וְטָבַל הַכֹּהֵן אֶת-אֶצְבָּעוֹ, בַּדָּם; וְהִזָּה מִן-הַדָּם שֶׁבַע פְּעָמִים, לִפְנֵי יְהוָה, אֶת-פְּנֵי, פָּרֹכֶת הַקֹּדֶשׁ. 

ז וְנָתַן הַכֹּהֵן מִן-הַדָּם עַל-קַרְנוֹת מִזְבַּח קְטֹרֶת הַסַּמִּים, לִפְנֵי יְהוָה, אֲשֶׁר, בְּאֹהֶל מוֹעֵד; וְאֵת כָּל-דַּם הַפָּר, יִשְׁפֹּךְ אֶל-יְסוֹד מִזְבַּח הָעֹלָה, אֲשֶׁר-פֶּתַח, אֹהֶל מוֹעֵד. 

ח וְאֶת-כָּל-חֵלֶב פַּר הַחַטָּאת, יָרִים מִמֶּנּוּ--אֶת-הַחֵלֶב, הַמְכַסֶּה עַל-הַקֶּרֶב, וְאֵת כָּל-הַחֵלֶב, אֲשֶׁר עַל-הַקֶּרֶב. 

ט וְאֵת, שְׁתֵּי הַכְּלָיֹת, וְאֶת-הַחֵלֶב אֲשֶׁר עֲלֵיהֶן, אֲשֶׁר עַל-הַכְּסָלִים; וְאֶת-הַיֹּתֶרֶת, עַל-הַכָּבֵד, עַל-הַכְּלָיוֹת, יְסִירֶנָּה. 

י כַּאֲשֶׁר יוּרַם, מִשּׁוֹר זֶבַח הַשְּׁלָמִים; וְהִקְטִירָם, הַכֹּהֵן, עַל, מִזְבַּח הָעֹלָה. 

יא וְאֶת-עוֹר הַפָּר וְאֶת-כָּל-בְּשָׂרוֹ, עַל-רֹאשׁוֹ וְעַל-כְּרָעָיו; וְקִרְבּוֹ, וּפִרְשׁוֹ. 

יב וְהוֹצִיא אֶת-כָּל-הַפָּר אֶל-מִחוּץ לַמַּחֲנֶה אֶל-מָקוֹם טָהוֹר, אֶל-שֶׁפֶךְ הַדֶּשֶׁן, וְשָׂרַף אֹתוֹ עַל-עֵצִים, בָּאֵשׁ; עַל-שֶׁפֶךְ הַדֶּשֶׁן, יִשָּׂרֵף. 

Pplus.pngРазвернуть все
Слушать (иврит)

Minus.pngСвернуть все
Barrow.png

Переводы

Arrow.png
Под редакцией Д. Йосифона

(1) И сказал Господь Моше, говоря: (2) Скажи сынам Исраэйлевым, говоря: если кто согрешит по ошибке (против какой-либо) из заповедей Господних запретительных и поступит против одной из них, (3) Если священник помазанный согрешит во грех народу, пусть принесет за грех свой, который совершил, бычка из скота, без порока, Господу в грехоочистительную жертву. (4) И приведет бычка ко входу шатра соборного пред Господа, и возложит руку свою на голову бычка, и зарежет бычка пред Господом. (5) И возьмет священник помазанный крови бычка, и внесет ее в шатер соборный. (6) И обмакнет священник перст свой в кровь, и покропит кровью семь раз пред Господом, пред завесою святилища. (7) И возложит священник крови на роги жертвенника благовонных курений, (который) пред Господом в шатре соборном, всю же (остальную) кровь тельца выльет у основания жертвенника всесожжении, который у входа шатра соборного. (8) И весь тук бычка грехоочистительной жертвы пусть вынет из него: тук, покрывающий внутренности, и весь тук, который на внутренностях, (9) И обе почки, и тук, который на них, который на стегнах, и перепонку над печенью; с почками отделит это, (10) Как это вынимается из быка жертвы мирной; и воскурит это священник на жертвеннике всесожжения. (11) А кожу бычка и все мясо его с головою и с голенями, и внутренности его с пометом его, (12) Всего бычка пусть вынесет вне стана, на место чистое, где высыпается пепел, и сожжет его на дровах огнем; на месте высыпки пепла пусть будет он сожжен.

Arrow.png
П. Гиль - издание Шамир/Сончино

/1/  И ГОВОРИЛ БОГ, ОБРАЩАЯСЬ К МОШЕ, ТАК: /2/  "СКАЖИ СЫНАМ ИЗРАИЛЯ ТАК: ЕСЛИ КТО-НИБУДЬ СОГРЕШИТ ПО ОШИБКЕ, НАРУШИВ КАКУЮ-ЛИБО ИЗ ЗАПРЕЩАЮЩИХ ЗАПОВЕДЕЙ БОГА, И СДЕЛАЕТ ЧТО-ЛИБО НАПЕРЕКОР ОДНОЙ ИЗ НИХ, /3/  ТО ЕСЛИ ПЕРВОСВЯЩЕННИК СОГРЕШИТ ВО ЗЛО НАРОДУ, ПУСТЬ ПРИНЕСЕТ БОГУ ЗА ГРЕХ СВОЙ, КОТОРЫЙ СОВЕРШИЛ, МОЛОДОГО БЫКА БЕЗ ПОРОКА В ГРЕХООЧИСТИТЕЛЬНУЮ ЖЕРТВУ. /4/  И ПРИВЕДЕТ БЫКА КО ВХОДУ В ШАТЕР ОТКРОВЕНИЯ, К БОГУ, И ВОЗЛОЖИТ РУКУ СВОЮ НА ГОЛОВУ БЫКА, И ЗАРЕЖЕТ БЫКА ПРЕД БОГОМ. /5/  И ВОЗЬМЕТ ПЕРВОСВЯЩЕННИК КРОВЬ БЫКА, И ВНЕСЕТ ЕЕ В ШАТЕР ОТКРОВЕНИЯ. /6/  И ОБМАКНЕТ ПЕРВОСВЯЩЕННИК ПАЛЕЦ СВОЙ В КРОВЬ, И ПОКРОПИТ КРОВЬЮ СЕМЬ РАЗ ПРЕД БОГОМ, ПЕРЕД ЗАВЕСОЮ СВЯТИЛИЩА. /7/  И ПОМАЖЕТ ПЕРВОСВЯЩЕННИК КРОВЬЮ ВОЗВЫШЕНИЯ ПО УГЛАМ ЖЕРТВЕННИКА ДЛЯ АРОМАТНЫХ ВОСКУРЕНИЙ, КОТОРЫЙ ПРЕД БОГОМ В ШАТРЕ ОТКРОВЕНИЯ; ВСЮ ЖЕ ОСТАВШУЮСЯ КРОВЬ БЫКА ПУСТЬ ВЫЛЬЕТ У ОСНОВАНИЯ ЖЕРТВЕННИКА ВСЕСОЖЖЕНИЙ, КОТОРЫЙ У ВХОДА В ШАТЕР ОТКРОВЕНИЯ. /8/  И ПУСТЬ ВЫНЕТ ИЗ БЫКА, ПРЕДНАЗНАЧЕННОГО В ГРЕХООЧИСТИТЕЛЬНУЮ ЖЕРТВУ, ВЕСЬ ЖИР: САЛЬНИК, ПОКРЫВАЮЩИЙ ВНУТРЕННОСТИ, И ВЕСЬ ЖИР, КОТОРЫЙ НА ВНУТРЕННОСТЯХ, /9/  И ОБЕ ПОЧКИ, И ЖИР, КОТОРЫЙ НА НИХ, КОТОРЫЙ НАД ТАЗОМ; И, ПОМИМО ПОЧЕК, ПУСТЬ ОТДЕЛИТ ОН ГРУДОБРЮШНУЮ ПРЕГРАДУ ОТ ПЕЧЕНИ; /10/  ТАК ЖЕ, КАК ЭТО ОТДЕЛЯЮТ У БЫКА, ПРЕДНАЗНАЧЕННОГО В ЖЕРТВУ МИРНУЮ. И ВОСКУРИТ ЭТО ПЕРВОСВЯЩЕННИК НА ЖЕРТВЕННИКЕ ВСЕСОЖЖЕНИЙ. /11/  И ПУСТЬ ВОЗЬМУТ ШКУРУ БЫКА, И ВСЕ ЕГО МЯСО ВМЕСТЕ С ГОЛОВОЮ И ГОЛЕНЯМИ, И ВНУТРЕННОСТИ ЕГО С НЕЧИСТОТАМИ, /12/  И ВЫНЕСУТ ВСЮ ТУШУ БЫКА ИЗ СТАНА НА ЧИСТОЕ МЕСТО, ГДЕ ВЫСЫПАЕТСЯ ПЕПЕЛ, И СОЖГУТ ЕГО НА ДРОВАХ НА ОГНЕ; НА ТОМ МЕСТЕ, ГДЕ ВЫСЫПАЮТ ПЕПЕЛ, ПУСТЬ БУДЕТ ОН СОЖЖЕН.   

Arrow.png
По изданию р. Ш. Р. Гирша

1.  Б-г сказал Моше: 2.  Говори сынам Израиля так: Если человек согрешит неумышленно по отношению к одному из всех тех действий, которые Б-г заповедал не делать, и сделает одно из них; 3.  Если помазанный коэн согрешит, введя в грех народ, он принесет за свой грех, который он совершил, бычка без порока Б-гу как жертву за грех. 4.  Он приведет быка ко входу в Шатер Собрания перед Б-гом, возложит свою руку на голову быка и зарежет быка перед Б-гом. 5.  Помазанный коэн возьмет кровь быка и внесет ее в Шатер Собрания. 6.  Коэн окунет палец в кровь и покропит кровью семь раз перед Б-гом в сторону разделительной завесы Святилища. 7.  Затем коэн возложит часть крови на рога жертвенника воскурений перед Б-гом, что в Шатре Собрания, но всю (оставшуюся) кровь быка он выльет к основанию жертвенника для жертв восхождения, который при входе в Шатер Собрания. 8.  Весь жир быка искупительной жертвы он возьмет от него: жир, покрывающий внутренности и весь жир, что на внутренностях, 9.  и две почки, и жир, что на них, что на боках, и диафрагму, что на печени, он возьмет с почками, 10.  так же как брали от быка жертвы мирной трапезы; и коэн сожжет это на жертвеннике для жертвы восхождения. 11.  А кожу быка и все его мясо вместе с его головой и ногами, так же как его внутренности и помет, 12.  всего быка он вынесет за пределы стана на чистое место, куда ссыпают пепел, и сожжет это на дровах в огне; это должно быть сожжено на ссыпке пепла.

Arrow.png
Ф. Гурфинкель

1.  И говорил Господь Моше так: 2.  Говори сынам Исраэля так: Если кто-нибудь согрешит неумышленно (против какой-либо) из всех заповедей Господних, чего делать не должно, и сделает (что-либо) от одной из них; 3.  Если священнослужитель помазанный согрешит в вину народу, то принесет он за свой грех, который он совершил, молодого тельца, без порока, Господу в очистительную жертву. 4.  И приведет он тельца ко входу в шатер собрания пред Господа, и возложит он руку свою на голову тельца, и заколет тельца пред Господом. 5.  И возьмет помазанный священнослужитель от крови тельца, и внесет ее в шатер собрания. 6.  И обмакнет священнослужитель свой перст в кровь, и покропит от крови семь раз пред Господом против разделительной завесы Святилища. 7.  И возложит священнослужитель от крови на роги жертвенника (для) благовонного курения пред Господом, который в шатре собрания; а всю (оставшуюся) кровь тельца выльет к основанию жертвенника всесожжения, который при входе в шатер собрания. 8.  И весь тук тельца очистительной жертвы извлечет он из него: сальник покрывающий, над внутренностями, и весь тук, который на внутренностях; 9.  И две почки, и тук, который на них, который над стегнами; и перепону с печенью, вместе с почками, отделит ее; 10.  Как извлекается из быка мирной жертвы; и воскурит их священнослужитель на жертвеннике всесожжения. 11.  А кожу тельца и все его мясо вместе с его головой, и с его г оленями, и с его внутренностями, и с его пометом, 12.  Всего тельца вынесет за пределы стана на место чистое, куда ссыпают пепел, и сожжет его на поленьях огнем; там, где ссыпают пепел, должен быть сожжен.

Arrow.png
Тора Ми-Цион

1 И говорил Ашем Моше, сказав: 2 Говори сынам Исраэля, сказав: душа, если провинится по ошибке из всех мицвот Ашем, которые не будут делаться, и сделает из одной из них: 3 Если Коэн Помазанный провинится в вину народу – и приблизит за вину свою, которой провинился, быка сына быка цельного для Ашем в хатат. 4 И приведёт быка ко входу Шатра Встречи перед Ашем, и возложит руку свою на голову быка, и зарежет быка перед Ашем. 5 И возьмёт Коэн Помазанный из крови быка, и принесёт её в Шатёр Встречи. 6 И обмакнет коэн палец свой в кровь, и брызнет из крови семь раз перед Ашем на лицо занавеса Кодэш. 7 И даст коэн из крови на рога жертвенника воскурения благовоний перед Ашем, который в Шатре Встречи, и всю кровь быка выплеснет к основанию жертвенника ола, который у входа Шатра Встречи. 8 И весь жир быка хатат поднимет из него: жир, покрывающий внутренность и весь жир, который на внутренности. 9 И две почки, и жир, который на них, который на животе, и перепонку на печени вместе с почками снимет её. 10 Как поднимается из быка зарезания шламим – и воскурит их коэн на жертвенник ола. 11 И шкуру быка, и всё мясо его с головой его и с ногами его, и внутренность его, и выделение его. 12 И вынесет всего быка во вне лагеря, в место чистое, к высыпанию пепла, и сожжёт его на дровах в огне, на высыпании пепла сожжёт.

Arrow.png
Л. Мандельштам

1 И возвестил Господь к Мошэ, говоря: 2 "Возвести сыновьям Іизраэлевым, говоря: когда согрешит кто (<n>Душа</n>) по ошибке, против какой-либо из заповедей Господних, запретительных, и поступит против одной из них, тогда, — 3 Если это будет священник мvропомазанный, который согрешил, во грех народу, то пусть приносит за грех свой, которым согрешил он, тельца крупнаго, неповрежденнаго, Господу, в "грехоочистительную". 4 Представит он тельца к двери Шатра - собора, пред лицо Господне, возложит руку свою на голову тельца, и зарежут тельца пред лицем Господннм. 5 И возмет священник миропомазанный крови тельца, внесет в Шатер-собор, — 6 Погрузит палец свой в кровь, и покропит кровью этой семь раз пред лицом Господним, пред завесой Святилища. 7 И возложит священнодействующий крови этой, пред лицом Господним, на углы жертвенника благовонных куренiй, что в Шатре-соборе; всю же кровь тельца выльет на дно жертвенника "всесожигаемых", который у дверей Шатра-собора. 8 И весь тук тельца "грехоочистительной" он отделит оть него, — тук покрывающiй желудок, и весь тук, который над желудком; 9 Также — обе почки с туком, который на них, что повыше лядвей, и перепонку с печенью, сняв ее поверх почек, 10 Как отделяется от вола- жертвы за благополучие: и воскурит это священнодействующий: на жертвеннике "всесожигаемой". 11 А кожу тельца, все мясо его, с головою и голенями, желудком и отделимостями, — 12 Всего тельца заставит вывезть за стан, к месту чистому, к складу пепла, и сжечь его на дровах в огне; на вместилище пепла быть сожжену ему.

Arrow.png
Синодальный перевод

1. И сказал Господь Моисею, говоря: 2. скажи сынам Израилевым: если какая душа согрешит по ошибке против каких-либо заповедей Господних и сделает что-нибудь, чего не должно делать; 3. если священник помазанный согрешит и сделает виновным народ, - то за грех свой, которым согрешил, пусть представит из крупного скота тельца, без порока, Господу в жертву о грехе, 4. и приведет тельца к дверям скинии собрания пред Господа, и возложит руки свои на голову тельца, и заколет тельца пред Господом; 5. и возьмет священник помазанный, [посвященный совершенным посвящением,] крови тельца и внесет ее в скинию собрания, 6. и омочит священник перст свой в кровь и покропит кровью семь раз пред Господом пред завесою святилища; 7. и возложит священник крови [тельца] пред Господом на роги жертвенника благовонных курений, который в скинии собрания, а остальную кровь тельца выльет к подножию жертвенника всесожжений, который у входа скинии собрания; 8. и вынет из тельца за грех весь тук его, тук, покрывающий внутренности, и весь тук, который на внутренностях, 9. и обе почки и тук, который на них, который на стегнах, и сальник на печени; с почками отделит он это, 10. как отделяется из тельца жертвы мирной; и сожжет их священник на жертвеннике всесожжения; 11. а кожу тельца и все мясо его с головою и с ногами его, и внутренности его и нечистоту его, 12. всего тельца пусть вынесет вне стана на чистое место, где высыпается пепел, и сожжет его огнем на дровах; где высыпается пепел, там пусть сожжен будет.

Barrow.png

Kомментарии

Arrow.png
Раши

2.   (против какой-либо) из заповедей Господних Наши мудрецы разъясняли, что очистительная жертва приносится за такой (неумышленный грех), злоумышленное совершение которого (является нарушением) заповеди запретительной и карается искоренением [Сифра; Шабат 69 а]. от одной из них (Даже) часть одной из них; как например, если пишет в субботу (две буквы) "шин" и "мем" из (имени) Шимон (намереваясь при этом написать целое имя; или если пишет таким же образом) "нун" и "хет" из Нахор, "далет" и "нун" из Даниэль (во всех трех случаях две буквы представляют собой самостоятельное имя: Шем, Hoax, Дан) [Сифра; Шабат 103а]. 3.   если священнослужитель помазанный согрешит в вину народу Мидраш (гласит:) обязан (принести очистительную жертву) лишь в том случае, если имело место заблуждение с (последующим) ошибочным действием (т. е. когда было принято неверное решение и в результате этого решения было совершено действие против истинного закона), как сказано о вине (всего) народа: "и сокрыто будет от глаз общества, и они совершат..." [ 4, 13] [ Сифра; см. Раши к 4, 13]. А прямой смысл согласуется с аллегорическим толкованием: когда первосвященник совершает грех - это "вина народу", ведь они зависят от него, он искупает и молится за них, (теперь же сам) он согрешил (и не может искупить их грехи, поэтому народ несет на себе бремя вины). тельца (быка) Быть может, (в виду имеется животное) старое? Поэтому сказано "бен", молодое животное. (Но если сказано) "бен", быть может, (в виду имеется животное) малое? Поэтому сказано "пар" — телец, бык. Как (следует понимать)? Это телец трехлетний (не слишком старый и не слишком молодой) [ Сифра; см. Раши к 9, 7]. 5.   в шатер собрания В скинию, а (позднее) в Дом вечности, в Святилище. 6.   против разделительной завесы Святилища (или: завесы священной) Против места ее святости, т. е. против (места) между шестами (ковчега). Кровь не должна касаться разделительной завесы, а если коснулась, это ущерба не причинило 7.   а всю кровь Оставшееся от крови (после кропления) [Сифра; Звaхим 25 а]. 8.   и весь тук тельца Следовало бы сказать "его тук" (ибо слово "телец" упомянуто выше) Почему же сказано "(тук) тельца"? Чтобы включить тельца Дня искупления (в общее правило относительно воскурения) почек, тука и перепоны [ Сифра] очистительной жертвы (Следует понимать так тук тельца, который является очистительной жертвой. Сказанное имеет целью) включить козлов, (приносимых в качестве очистительной жертвы) за идолопоклонство [В пустыне 15, 24], (в общее правило о воскурении) почек, тука и перепоны [Сифра] вознимет (извлечет) из него (Следовательно, извлечь тук нужно тогда, когда он еще) соединен (с тельцом; т е. священнослужитель) не должен разделять (тельца) на части до извлечения его тука (Так разъясняется в) Торат-коhаним. 10.   как извлекается Из тех воскуряемых частей, которые названы особо в случае быка, (приносимого в качестве) мирной жертвы. Но что названо применительно к мирной жертве и не названо здесь? Однако (сказанное имеет целью) сравнить это с мирной жертвой мирная жертва (должна быть принесена) как таковая, и эта (приносится) как таковая; мирная жертва несет мир, согласие миру, и эта (несет) мир миру. А в трактате о заклании жертв [3евaxuм 496] (это место) приведено, чтобы вывести из него (правило), что в случае жертвоприношений не выводим закон из закона, (который сам является) выводом (из текста и не назван прямо Писанием. Это находим в разделе) "Где место" 11.   с печеныо, с почками... с головой, с голенями Все эти    (על)   означают присоединение, то же, что "сверх, помимо". 12.   на место чистое Потому что вне города имеется место, предназначенное для всего нечистого, чтобы туда сбрасывать пораженные проказой камни [14,45], а также (место) служащее для погребения, необходимо было сказать, что это место "вне стана", равнозначное "вне города", должно быть чистым вне (за пределы) стана За пределы трех станов (стана Исраэля, стана Леви и стана Шхины) Что же до Дома вечности (Храма, то выносили) за пределы города, как разъясняют наши мудрецы в трактате Йома [ 68 а] и в трактате Санhедрин [ 426] куда ссыпают пепел Место, куда ссыпают пепел, убираемый с жертвенника, как сказано "и вынесет пепел за пределы стана" [6, 4] на месте, где ссыпают пепел, должен быть сожжен Это сказано (повторено) лишь для того, чтобы учить даже если там нет пепла (в данный момент, телец должен быть сожжен)

Arrow.png
Тора Ми-Цион

1. Здесь начинается описание нового вида жертв – обязательных, искупающих нарушения. Приношения и жертвы, описанные выше – добровольные. 2. «Душа» - человек. «По ошибке» - неумышленно. «Из всех мицвот Ашем, которые не будут делаться» - нарушение одного из строгих запретов Торы. «И сделает из одной из них» - нарушение даже части запрета, например: написание части слова в шабат. 3. «Коэн Помазанный» - Главный Коэн. «В вину народу» - ошибка Главного Коэна ложится на весь народ потому, что он – душа Израиля. «Приблизит» - принесёт жертву. «Быка сына быка» - молодого быка. «Хатат» - очистительная жертва. Главный Коэн приносит быка, так как во-первых, первая общенародная вина – история с золотым телёнком, плата за которую распределена на поколения. Во-вторых, бык – символ Йосэфа, который, в свою очередь является выражением национальной силы Израиля. Искупительные жертвы имеют смысл только после совершения тшувы, т.е. изменения желания человека (отношения к негативному поступку). 4. «Перед Ашем» - т.е. перед Шатром, в котором Ашем присутствует между крувами. «И возложит руку» - переводит свою вину на быка. 5. «И принесёт её в Шатёр Встречи», т.е. в первое помещение Шатра, называемое Кодэш. 6. «На лицо занавеса Кодэш» - брызгает снаружи перед занавесом, разделяющим два помещения Шатра: Кодэш и Кодэш Кодашим. Шесты ковчега касаются занавеса изнутри и коэн брызгает между шестами, у середины занавеса. 7. «Жертвенника воскурения благовоний» - золотого жертвенника. «Жертвенника ола» - жертвенника, покрытого медью, который находится снаружи Шатра и предназначен для животных. «К основанию»: к выступу со всех сторон в нижней части жертвенника. 8. «Поднимет из него» - извлечёт. 9. Дополнительные виды жиров. 10. Методика извлечения такая же, как и при приношении жертвы шламим. 11. Все эти части быка выносят… 12. … в специально отведённое место вне лагеря, предназначенное для высыпания пепла жертв, сожжённых на жертвеннике.

Arrow.png
р.Й.Герц - издание Сончино

2.  согрешит Слово "грех" на иврите образовано от корня хата, значение которого - "промахнуться", "не попасть в цель". Таким образом, понятие "грех" раскрывается через семантику самого слова: "не выполнить то главное в жизни, ради чего сотворен человек и ради чего он живет".    по ошибке Неумышленно. Приводимые ниже законы не относятся (за редким исключением) к тому случаю, когда преступление было совершено умышленно. 3.-12. Первосвященник    Ниже приводятся правила, определяющие, какую жертву должен приносить первосвященник в случае совершения ошибки. 6.  перед завесою святилища Имеется в виду завеса, которая отделяет Святая Святых от первого помещения Мишкана, обычно называемого "Святое" (см. Шмот, 26:33). Первосвященник стоял в Святом помещении и брызгал кровью не на саму завесу, а так, чтобы капли летели в ее направлении. 7.  по углам жертвенника Для воскурений состава из пахучих трав (см. Шмот, 30:2). На углах жертвенника были четыре небольших, поднимавшихся вверх выступа. Нанесение крови на направленные вверх выступы жертвенника, стоявшего в Святом помещении Мишкана, символизировало желание искупить грех, совершенный прежде всего против Всевышнего. Каков бы ни был грех первосвященника, нарушение им закона, даже неумышленное, всегда подрывает веру и надежду на Всевышнего у других людей. 8.  весь жир Снятие нутряного жира характерно для всех грехоочистительных жертв. 12.  на чистое место Жертвы, кровь которых разбрызгивалась во внутренних помещениях Мишкана (позднее Храма), не сжигали на жертвеннике. Одно из объяснений этого закона заключается в том, что сжигание за пределами Мишкана жертвы, кровь которой разбрызгана внутри, предотвращало впечатление, что важное лицо достойно получить более полное искупление греха, чем другие. Напротив, жертву за грех первосвященника не поднимали на жертвенник, наглядно показывая, что она не принимается Всевышним так же, как жертва обычного человека.    и сожгут его Тушу животного сжигали за пределами стана в месте, специально предназначенном для этого.

Arrow.png
рав Ш. Р. Гирш

1. ...   (נפש  כי  תחטא(  ...    )ועשה)   – ЕСЛИ ЧЕЛОВЕК СОГРЕШИТ НЕУМЫШЛЕННО... И СДЕЛАЕТ...    (נפש)   (   душа) – это подлинная сердцевина человеческой личности, которая проявляется в воле и духе человека, и управлению и руководству которой подчинены органы тела и его силы. Для того чтобы осуществлять функции управления и руководства в соответствии с волей Б-га,    (נפש)  , в свою очередь, должна подчиняться “огню” Б-жественного Закона, всегда позволяя смягчать себя светом и жаром Закона. Если тело подчинено душе, а душа подчиняется Б-гу, тогда вся деятельность человека – духовная и физическая – будет направлена на службу Б-гу. В этом случае, если человек использует повинующееся ему тело для проявления своей собственной свободной воли, он будет делать лишь то, что является и волей Б-га. Однако, если его душа сопротивляется просвещению и поощрению, которые предлагает огонь Б-жественного Закона (это и есть основное, буквальное значение слова    (חטא)  : удаление предмета от своего “законного” места; в данном случае, отдаление нашей личности от Б-жественного “огня”, назначение которого – проникать в нас, оживлять и очищать нас), ...тогда существует опасность, что органы и силы тела, которым должно быть позволено функционировать лишь в пределах, освященных волей Б-га, будут действовать против Его воли. Жертвоприношение, посредством которого душа, покинувшая сферу Б-жественной воли (которая должна быть фокусом всех поступков человека), ныне стремится восстановить близость Б-га, от которой зависит чистота ее активной жизни и которую она никогда не должна покидать, называется    (קרבן  חטאת)   (жертва, которая очищает (приносящего ее) от греха). 3. ОН ПРИНЕСЕТ ЗА СВОЙ ГРЕХ, КОТОРЫЙ СОВЕРШИЛ. Выражение “введя в грех народ” определяет грех, ненамеренно совершенный “помазанным коэном”, т.е. первосвященником, и искупление которого должно осуществиться при помощи    (חטאת)   (жертвы, которая очищает (приносящего ее) от греха), точно так же, как оно определяет и ошибку, совершенную всей нацией, а именно, как практическое нарушение Б-жественного Закона, порожденное интеллектуальной ошибкой. Это выражение включает как неосведомленность в Законе, так и практическую ошибку. Но прибавление слов “за свой грех, который совершил” делает понятным, что указание помазанного коэна может навлечь вину на весь народ лишь в том случае, если он сам совершил грех ненамеренно, в результате своего собственного ошибочного толкования Закона. Сказанное здесь не относится к случаю, когда ошибочное указание первосвященника привело к совершению греха другими людьми, даже всей еврейской общиной, но не им самим (Орайот 6б). Этим ограничением Закон проводит четкое различие между функциями первосвященника и функциями Санхедрина – Верховного Суда. В иудаизме ни коэн, ни даже первосвященник не обладает личной властью в силу своей коэнской должности. Его коэнство само по себе не дает ему права быть толкователем Закона. Его слово, как коэна, не обладает предписывающей силой. Лишь в Храме коэн символически представляет то единство, которое должно существовать между Верховным Судом и еврейской общиной, идеал нации, ведомой духом Закона Б-га. Указания коэна обязательны лишь для него самого; лишь относительно законов храмовой службы “указание помазанного коэна по отношению к нему самому равносильно постановлению Верховного Суда по отношению к общине” и, следовательно, подлежит такому же искуплению перед Б-гом. В повседневной жизни, среди своего народа, положение коэна в отношении Закона Б-га ничем не отличается от положения последнего дровосека. Единственное различие заключается в том, что первосвященнику нельзя использовать жертвоприношение, чтобы искупить обычный грех, совершенный им непреднамеренно. Сказанное выше перечеркивает все представления о еврейской “теократии”, которые стремятся изобразить еврейское коэнство как квинтэссенцию священнической надменности. Это предположение, которое передавалось из уст в уста в качестве неоспоримого факта, было полностью дискредитировано как теорией еврейского Закона, так и фактами еврейской истории. Нигде в многотысячелетней еврейской истории мы не видим, чтобы коэн в силу своего священнического сана оказывал значительное влияние на развитие своей общины. Подавляющее большинство лидеров и учителей, оказавших влияние на жизнь еврейской нации, не были коэнами, а те из них, которые оказывались коэнами, заработали авторитет не положением, но благодаря своим личным качествам, которые открыли бы им сердца и умы народа, даже если бы они и не принадлежали к потомкам Аарона. Сказанное совпадает с объяснением, которое Сифри дает стиху Писания (Дварим 17:9) “И вы придете к коэнам, левитам и к судье”: если среди коэнов и левитов оказываются люди, достойные быть членами Санхедрина, то это мицва включить их в состав Санхедрина. Это, однако, не означает, что Санхедрин может осуществлять свою власть лишь в том случае, если в него входят коэны и левиты, и, безусловно, неверно полагать, что Санхедрин должен состоять из одних лишь коэнов. “Мицва включать в Санхедрин коэнов и левитов, но Санхедрин дееспособен с точки зрения закона, даже если среди его членов нет ни коэнов, ни левитов”. С другой стороны, согласно Талмуду (Санхедрин 14б), сопоставление Высшего Суда с коэнством предполагает, что Санхедрин полностью правомочен действовать только тогда и в том случае, если коэны осуществляют свои функции в Храме. Подобным же образом, осуществление верховной власти Санхедрина ограничивалось в пространстве тем, что Санхедрин мог собираться лишь на территории Храма. В иудаизме правосудие рассматривается не как отдельная область политической и национальной целесообразности, а как эманация той же воли Б-га, Который предписал построить Свой жертвенник для Своего Закона и Который повелел, чтобы исполнение Его воли было символически представлено в Его Святилище жертвами, предаваемыми огню Его Закона. Функция Санхедрина заключалась в том, чтобы осуществить в практической жизни те идеалы, которым в символической форме учили коэны в Святилище. Функция коэна и функция Санхедрина заключалась в служении Всевышнему, каждого на свой лад. Воистину, Слово Б-га предполагает, что их функции в Святилище Закона и их положение в народе без обеспечения личной земельной собственностью должны толкнуть коэнов, да и все колено Леви, на то, чтобы рассматривать Самого Б-га в качестве своего наследия и стать людьми, исполненными знаниями и духом Торы. Те, кто “возлагают пред Тобою воскурения и всесожжения на Твой жертвенник” (Дварим 33:10), должны быть и теми, кто “учат Яакова Твоим (социальным) законам и преподают Израилю Твое Учение” (там же); или, по словам Малахи, последнего из пророков, изобличающего развращенных коэнов своего времени, “уста коэна должны хранить знание, и Тору должно искать в его устах” (Малахи 2:7). Как бы то ни было, функции коэна в иудаизме – и в теории и на практике – ограничивались его личным примером: лишь своим поведением должен он был учить, увещевать, порицать и вести людей обратно к Б-гу и друг к другу (“Закон истины был на его устах, и неправедность не пребывала на его губах; он шел со Мной в мире и прямоте и многих отвратил от зла” (там же 2:6)). Функцией коэнства не являлось осуществление власти Закона и вынуждение подчинения ему. Талмуд (Санхедрин 6б), ссылаясь на этот стих из Малахи, проводит четкое различие между функциями Санхедрина и кругом обязанностей коэнов. “Моше говорил: Закон должен прорубать горы; об Аароне (сказано, что он) любит мир, и стремится к миру, и творит мир между людьми...” В любом случае, нигде в еврейской истории мы не находим даже малейшего намека на еврейского первосвященника, который бы служил прототипом “папской” власти. Урим и тумим действительно провозглашали Б-жественное решение, но использовались они лишь в очень немногих случаях национального масштаба, и даже в этих случаях лишь для того, чтобы удостовериться, согласуется ли данное начинание с волей Б-га или нет. Если мы примем во внимание, что “бык помазанного коэна” должен приноситься в жертву лишь “за его грех, который он совершил”, лишь за поступок, совершенный самим коэном вследствие его ошибки в толковании Закона, тогда станет понятным, что задача еврейского первосвященника заключается буквально в том, чтобы своим поведением являть пример другим, пример того, как следует понимать и соблюдать Закон. Функция Санхедрина – учить нацию тем идеалам, которые она должна воплотить; функция первосвященника – служить воплощением этих идеалов своей собственной жизнью. Он должен быть тем знатоком, с которым каждый может посоветоваться насчет деталей Закона, но, прежде всего, он должен употребить свое знание Закона на такую организацию своей жизни, чтобы она могла служить примером для подражания. По этой же причине наш первосвященник должен был быть “цельным” человеком; он обязан был жениться и иметь семью, чтобы быть способным проявить себя со всех сторон образцом человека и гражданина среди своих собратьев. Нашему первосвященнику не позволяли оставаться холостяком.    (פר  בן  בקר)   –    БЫЧКА. Его жертвой должен быть    (פר)  , подчиняющееся воле хозяина рабочее животное, т.к. он приносит свою жертву не как частное лицо, но как слуга, назначенный трудиться на поле Б-га. Он должен рассматривать свой грех с позиции “помазанного коэна” и должен сознательно принять решение в будущем быть верным этому призванию. Говоря языком символов, он приходит ко входу в Святилище Б-га, как    (פר)   (бык, который трудится в поле), как тот, кто ведет жизнь, соответствующую его обязанностям в Святилище Закона Б-га и кто должен открыть сердца и умы Б-жьего народа, чтобы тот смог получить семена света и жизни от Б-жественного Закона. Он приходит, символически говоря, как    (פר  בן  בקר)  . Согласно Торат коаним,    (פר)   обозначает взрослое животное, тогда как    (בן  בקר)   – животное незрелое. Таким образом, сочетание    (פר  בן  בקר)   означает “молодой бык”, т.е. бык на первом этапе зрелости, бык-трехлетка (См. также Рош ашана 10a). Так же как нация всегда должна оставаться “годовалым животным”, представая перед Б-гом в вечной юности, так же как одно из самых ужасных опасений, высказанных в Слове Б-га, заключается в том, что связь общины с Б-гом может “состариться” и утратить новизну (“и вы состаритесь в земле” (Дварим 4:25)) и так же как Тора стремится каждый день встряхивать нас, чтобы мы с новым энтузиазмом и энергией решали задачи, которые ставит жизнь, так и те, кто служит Б-жьему народу и поддерживает его, хотя они могут быть зрелыми людьми, должны вечно оставаться “молодыми”, неизменно ощущая свое обновляющееся призвание во всем его величии. Они никогда не должны “стареть”, слишком хорошо устроившись в своей должности. Ибо именно тогда, когда они “устраиваются со всеми удобствами”, именно тогда им грозит опасность совершить тот грех, искупление которого описано в этом разделе. Изучение и практическое осуществление Закона в течение многих лет может с легкостью стать рутиной и заставить нас поверить, что нам нет больше нужды с вечно живой преданностью припадать к источникам Б-жественного Закона прежде, чем предпринять в жизни какой-либо шаг, как и нет необходимости постоянно удостоверяться, что наше поведение соответствует требованиям Закона Б-га. Следовательно, в своем жертвоприношении помазанный коэн, который “согрешил, ибо он неправильно истолковал Закон”, и поэтому “допустил ошибку на деле” должен предстать перед Б-гом символически, как    (פר  בן  בקר)  , показывая свою готовность избавиться от заблуждения, что он “в полном порядке” относительно знания и соблюдения Закона.

Barrow.png

Дополнительные комментарии - внешние ссылки

Arrow.png
К отрывку Приношения за грех для первосвященника

Пока ссылок к отрывку нет

Arrow.png
К теме Приношение за грех и вину

Пока ссылок к теме нет

Arrow.png
К разделу Раздел (01) Ваикра

Пока ссылок к разделу нет

Arrow.png
К книге Книга (03) ЛЕВИТ

Пока ссылок к книге нет
Barrow.png

Дополнительные комментарии, размещенные в Ежевика-Танах

Arrow.png
К отрывку Приношения за грех для первосвященника

Пока комментариев к отрывку нет

Arrow.png
К теме Приношение за грех и вину

Пока комментариев к теме нет

Arrow.png
К разделу Раздел (01) Ваикра

Пока комментариев к разделу нет

Arrow.png
К книге Книга (03) ЛЕВИТ

Пока комментариев к книге нет
Библиографические данные о переводчиках и комментаторах