ТАНАХ:Книга (03) ЛЕВИТ●●●Раздел (07) Кдошим●●Тема (19:01) "Морально нравственные принципы"●Отрывок (19:03-19:04) Основные моральные законы

Материал из Ежевика-Танах
(перенаправлено с «03●●19●03»)
Перейти к: навигация, поиск

ТОРАКнига (03) ЛЕВИТРаздел (07) КдошимТема (19:01) "Морально нравственные принципы"

Предыдущая Предшествующий текст Торы Продолжение текста Торы Следуюшая
 

Ивритский текст

Arrow.png
Свернуть/Развернуть оригинальный текст

ג אִישׁ אִמּוֹ וְאָבִיו תִּירָאוּ, וְאֶת-שַׁבְּתֹתַי תִּשְׁמֹרוּ:  אֲנִי, יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם. 

ד אַל-תִּפְנוּ, אֶל-הָאֱלִילִם, וֵאלֹהֵי מַסֵּכָה, לֹא תַעֲשׂוּ לָכֶם:  אֲנִי, יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם. 

Pplus.pngРазвернуть все
Слушать (иврит)

Minus.pngСвернуть все
Barrow.png

Переводы

Arrow.png
Под редакцией Д. Йосифона

(3) Бойтесь каждый матери своей и отца своего, и субботы Мои соблюдайте. Я Господь, Бог ваш. (4) Не обращайтесь к идолам и Богов литых не делайте себе: Я Господь, Бог ваш.

Arrow.png
П. Гиль - издание Шамир/Сончино

/3/  БОЙТЕСЬ КАЖДЫЙ МАТЕРИ СВОЕЙ И ОТЦА СВОЕГО И СУББОТЫ МОИ СОБЛЮДАЙТЕ: Я - БОГ, ВСЕСИЛЬНЫЙ ВАШ. /4/  НЕ ОБРАЩАЙТЕСЬ К ИДОЛАМ И БОГОВ ЛИТЫХ НЕ ДЕЛАЙТЕ СЕБЕ: Я - БОГ, ВСЕСИЛЬНЫЙ ВАШ.

Arrow.png
По изданию р. Ш. Р. Гирша

3.  Каждый человек своей матери и своего отца бойтесь и Мои Шабаты храните; Я – Б-г, ваш Б-г. 4.  Не обращайтесь к несостоятельным идолам и не делайте себе литых богов; Я – Б-г, ваш Б-г.

Arrow.png
Ф. Гурфинкель

3.  Вся кий матери своей и отца своего страшитесь, и субботы Мои соблюдайте. Я Господь, Б-г ваш. 4.  Не обращайтесь к идолам, и божеств литых не делайте себе. Я Господь, Б-г ваш.

Arrow.png
Тора Ми-Цион

3 Муж – перед матерью своей и перед отцом своим трепещите, и шабаты Мои храните: Я – Ашем Эло’им ваш. 4 Не обращайтесь к идолам, и Эло’им литых не делайте для вас: Я – Ашем Эло’им ваш.

Arrow.png
Л. Мандельштам

3 Бойтесь, каждый, матери своей и отца своего, и субботы Мои со- блюдаите: Я, Господь, Бог ваш! 4 Не обращайтесь к кумирам, и богов литых не делайте себе; Господь, Бог ваш!

Arrow.png
Синодальный перевод

3. Бойтесь каждый матери своей и отца своего и субботы Мои храните. Я Господь, Бог ваш. 4. Не обращайтесь к идолам и богов литых не делайте себе. Я Господь, Бог ваш.

Barrow.png

Kомментарии

Arrow.png
Раши

3.   всякий (букв.: муж) матери своей и отца своего страшитесь Каждый из вас должен бояться своей матери и своего отца. Это в прямом смысле. А мидраш (гласит:) Мне (известно только, что касается) всякого мужа. Откуда (известно, что это верно также по отношению к) женщине? Из сказанного "страшитесь" (во множественном числе) видно, что здесь (речь идет) о двоих (о мужчине и о женщине). Но если так, почему сказано "муж"? Потому что мужчина имеет возможность исполнить это, в то время как женщина находится во власти других (т. е. ее поступки зависят от согласия мужа). матери своей и отца своего страшитесь Здесь (Писание) называет мать перед отцом, ибо известно Ему, что ребенок отца боится больше, чем матери (поэтому, называя мать первой, Писание особо выделяет повеление бояться ее). Что же касается почитания (родителей, Писание) называет отца перед матерью, ибо известно Ему, что ребенок мать почитает больше, чем отца, потому что она уговаривает, увещает его [Кидушин 30 б]. и субботы Мои соблюдайте (Писание повелевает о соблюдении) субботы непосредственно после (повеления о) страхе перед отцом, тем самым говоря: Хотя Мною повелено тебе бояться отца, если он потребует от тебя нарушить субботу, не слушай его. И так же, что касается других заповедей. (Таково значение, и Писание подтверждает это словами) "Я Господь, Б-г ваш и ты, и твой отец обязаны почитать Меня, поэтому не слушай его (если он велит тебе) преступить Мое слово [Сифра: Бава мецua 32а]. - А что есть страх (что означает бояться родителей)? Не сидеть на его (отцовском) месте, и не говорить вместо него, и не противоречить ему (не поддерживать противную сторону). А что есть почитание? (Престарелых родителей) кормят и поят, одевают и обувают, помогают войти и выйти [Сифра; Кидушин 31 б]. 4.   не обращайтесь к идолам Чтобы служить им.    (אליל)   от    (אל)  , не - он есть ничто (ничего собой не представляет и никакими силами не наделен). и божеств литых Вначале они "ничто", но если ты обращаешься (и следуешь) за ними, ты неизбежно сделаешь их божествами (объектом поклонения, которому ты припишешь сверхъестественные силы) [Сифра]. (Т.е. понимать следует так: не обращайтесь к мнимому, несуществующему, чтобы не делать из этого литых божеств для себя.) не делайте себе Не делайте вы для других, а другие для вас. А если возразишь (что это значит только:) не делайте для самих себя, но другие могут делать для вас, то ведь уже сказано: "да не будет у тебя" [Имена 20, 3] - ни твоих собственных (идолов), ни (изготовленных) другими.

Arrow.png
Тора Ми-Цион

3. Как и в главе о разврате, мицвот ведущие к близости, начинаются с родителей, т.к. вместе с Творцом они – наши создатели. «Трепещите» - не делайте того, что унижает родителей: не сидите на их месте, не противоречьте им и т.д. Трепет перед матерью упоминается первым, т.к. люди склонны трепетать перед отцом. Эта мицва параллельна одному из десяти речений в книге Шмот: «Уважай отца своего и мать свою». Отец там упоминается первым, т.к. люди склонны больше уважать мать. Уважение, в отличие от трепета – позитивное действие: кормить, поить родителей и т.д. «И шабаты Мои храните: Я – Ашем Эло’им ваш» - несмотря на трепет перед родителями, если они скажут не соблюдать шабат или не выполнять другие мицвот – не слушайте их. «Я – Ашем Эло’им» - и над ними. 4. Запрет идолопоклонства – центральный мотив Торы. Это также параллель с одним из десяти речений: «Не будет у тебя Эло’им других перед лицом Моим!» (Шмот, 20, 3). «Эло’им литых» - металлических идолов.

Arrow.png
р.Й.Герц - издание Сончино

3.-4. Основа морально-нравственных законов 4.  к идолам Идолы рассматриваются Торой как нечто нереальное и несуществующее (см. Ирмеяhу, 14:14).

Arrow.png
рав Ш. Р. Гирш

3. ...В этом отрывке Шабат понимается как источник и основа призвания еврейского народа и как конденсат Б-жественного Закона, и в то же время как вечный, самый красноречивый символ нашего союза с Б-гом во всей нашей деятельности в физическом мире и человеческом обществе. Лишь тогда, когда еврейский ребенок видит, как его родители соблюдают Шабат, он научится, по их примеру, располагать себя и свой мир у Б-жественного подножия; лишь тогда его покорность родителям приведет его к покорности Б-гу. Почитание отца и матери – это живой "Шабат" для детей, а Шабат – это духовные отец и мать для родителей и ребенка в равной степени. И Шабат, и родители учат и ведут еврея к благочестию.

Barrow.png

Дополнительные комментарии - внешние ссылки

Arrow.png
К отрывку Основные моральные законы

Пока ссылок к отрывку нет

Arrow.png
К теме Морально нравственные принципы

Пока ссылок к теме нет

Arrow.png
К разделу Раздел (07) Кдошим

Пока ссылок к разделу нет

Arrow.png
К книге Книга (03) ЛЕВИТ

Пока ссылок к книге нет
Barrow.png

Дополнительные комментарии, размещенные в Ежевика-Танах

Arrow.png
К отрывку Основные моральные законы

Пока комментариев к отрывку нет

Arrow.png
К теме Морально нравственные принципы

Пока комментариев к теме нет

Arrow.png
К разделу Раздел (07) Кдошим

Пока комментариев к разделу нет

Arrow.png
К книге Книга (03) ЛЕВИТ

Пока комментариев к книге нет
Библиографические данные о переводчиках и комментаторах