ТАНАХ:Книга (03) ЛЕВИТ●●●Раздел (07) Кдошим●●Тема (19:01) "Морально нравственные принципы"●Отрывок (19:19-19:25) Обязанности по отношению к Богу

Материал из Ежевика-Танах
(перенаправлено с «03●●19●19»)
Перейти к: навигация, поиск

ТОРАКнига (03) ЛЕВИТРаздел (07) КдошимТема (19:01) "Морально нравственные принципы"

Предыдущая Предшествующий текст Торы Продолжение текста Торы Следуюшая
 

Ивритский текст

Arrow.png
Свернуть/Развернуть оригинальный текст

יט אֶת-חֻקֹּתַי, תִּשְׁמֹרוּ--בְּהֶמְתְּךָ לֹא-תַרְבִּיעַ כִּלְאַיִם, שָׂדְךָ לֹא-תִזְרַע כִּלְאָיִם; וּבֶגֶד כִּלְאַיִם שַׁעַטְנֵז, לֹא יַעֲלֶה עָלֶיךָ. 

כ וְאִישׁ כִּי-יִשְׁכַּב אֶת-אִשָּׁה שִׁכְבַת-זֶרַע, וְהִוא שִׁפְחָה נֶחֱרֶפֶת לְאִישׁ, וְהָפְדֵּה לֹא נִפְדָּתָה, אוֹ חֻפְשָׁה לֹא נִתַּן-לָהּ--בִּקֹּרֶת תִּהְיֶה לֹא יוּמְתוּ, כִּי-לֹא חֻפָּשָׁה. 

כא וְהֵבִיא אֶת-אֲשָׁמוֹ לַיהוָה, אֶל-פֶּתַח אֹהֶל מוֹעֵד--אֵיל, אָשָׁם. 

כב וְכִפֶּר עָלָיו הַכֹּהֵן בְּאֵיל הָאָשָׁם, לִפְנֵי יְהוָה, עַל-חַטָּאתוֹ, אֲשֶׁר חָטָא; וְנִסְלַח לוֹ, מֵחַטָּאתוֹ אֲשֶׁר חָטָא. 

כג וְכִי-תָבֹאוּ אֶל-הָאָרֶץ, וּנְטַעְתֶּם כָּל-עֵץ מַאֲכָל--וַעֲרַלְתֶּם עָרְלָתוֹ, אֶת-פִּרְיוֹ; שָׁלֹשׁ שָׁנִים, יִהְיֶה לָכֶם עֲרֵלִים--לֹא יֵאָכֵל. 

כד וּבַשָּׁנָה, הָרְבִיעִת, יִהְיֶה, כָּל-פִּרְיוֹ--קֹדֶשׁ הִלּוּלִים, לַיהוָה. 

כה וּבַשָּׁנָה הַחֲמִישִׁת, תֹּאכְלוּ אֶת-פִּרְיוֹ, לְהוֹסִיף לָכֶם, תְּבוּאָתוֹ:  אֲנִי, יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם. 

Pplus.pngРазвернуть все
Слушать (иврит)

Minus.pngСвернуть все
Barrow.png

Переводы

Arrow.png
Под редакцией Д. Йосифона

(19) Уставы Мои соблюдайте; скота твоего не своди с иною породою; поля твоего не засевай двумя родами семян; и одежда смешанной ткани, из шерсти и льна, да не покрывает тебя. (20) И если ляжет кто с женщиною излиянием семени, а она раба, обрученная мужу, но еще не выкуплена, или свобода не дана ей, то наказание должно быть, но смерти они не должны быть преданы, ибо она не была освобождена. (21) И да принесет он свою жертву повинности Господу ко входу в шатер соборный: овна в жертву повинности. (22) И искупит его священник овном повинности пред Господом за грех его, которым он согрешил, и прощен будет ему грех его, которым он согрешил. Третий день (23) И когда войдете в страну и посадите какое-либо дерево плодоносное, то считайте плоды его за необрезанные; три года да будут они для вас необрезанными, не должно есть их. (24) А в четвертый год все плоды его посвящены восхвалению Господа. (25) В пятый же год вы можете есть плоды его, и умножатся для вас плоды его. Я Господь, Бог ваш.

Arrow.png
П. Гиль - издание Шамир/Сончино

/19/  УСТАНОВЛЕНИЯ МОИ СОБЛЮДАЙТЕ; СКОТА ТВОЕГО НЕ СВОДИ С ДРУГОЙ ПОРОДОЙ; ПОЛЯ ТВОЕГО НЕ ЗАСЕВАЙ ЗЕРНОМ РАЗНОРОДНЫМ, И ОДЕЖДА ИЗ СМЕШАННОЙ ТКАНИ - ШЕРСТЯНОЙ И ЛЬНЯНОЙ - ДА НЕ ПОКРЫВАЕТ ТЕБЯ.    /20/  И ЕСЛИ ЧЕЛОВЕК ЛЯЖЕТ С ИЗЛИЯНИЕМ СЕМЕНИ С ЖЕНЩИНОЙ, А ОНА - РАБА, ОБРУЧЕННАЯ МУЖУ, НО ЕЩЕ НЕ ВЫКУПЛЕННАЯ, ИЛИ СВОБОДА НЕ ДАНА ЕЙ, ТО ОБА ДОЛЖНЫ БЫТЬ НАКАЗАНЫ, НО СМЕРТИ ОНИ НЕ ДОЛЖНЫ БЫТЬ ПРЕДАНЫ, ИБО ОНА НЕ БЫЛА ОСВОБОЖДЕНА. /21/  И ПУСТЬ ПРИНЕСЕТ ОН ПОВИННУЮ ЖЕРТВУ СВОЮ БОГУ КО ВХОДУ В ШАТЕР ОТКРОВЕНИЯ: БАРАНА ПУСТЬ ПРИНЕСЕТ В ЖЕРТВУ ПОВИННУЮ. /22/  И ИСКУПИТ КОhЕН ЕГО ГРЕХ, КОТОРЫЙ ОН СОВЕРШИЛ, ПРИНЕСЯ БАРАНА В ПОВИННУЮ ЖЕРТВУ ПРЕД БОГОМ, И ПРОЩЕН БУДЕТ ЕМУ ГРЕХ ЕГО, КОТОРЫЙ ОН СОВЕРШИЛ.    /23/  И КОГДА ПРИДЕТЕ ВЫ В СТРАНУ И ПОСАДИТЕ КАКОЕ-ЛИБО ДЕРЕВО ПЛОДОНОСНОЕ, ТО СЧИТАЙТЕ ПЛОДЫ ЕГО НЕОБРЕЗАННЫМИ; ТРИ ГОДА ДА БУДУТ ОНИ ДЛЯ ВАС НЕОБРЕЗАННЫМИ, НЕЛЬЗЯ ЕСТЬ ИХ. /24/  А В ЧЕТВЕРТЫЙ ГОД ВСЕ ПЛОДЫ ЕГО ПОСВЯЩЕНЫ ВОСХВАЛЕНИЮ БОГА. /25/  В ПЯТЫЙ ЖЕ ГОД ВЫ МОЖЕТЕ ЕСТЬ ПЛОДЫ ЕГО, И УМНОЖАТСЯ ДЛЯ ВАС ПЛОДЫ ЕГО. Я - БОГ, ВСЕСИЛЬНЫЙ ВАШ.

Arrow.png
По изданию р. Ш. Р. Гирша

19.  Храните Мои законы: не скрещивай свою скотину разных видов, не засевай свое поле смесью семян и одежда, сделанная из смеси шаатнез, да не будет надета на тебя. 20.  И человек, который совокупится с женщиной, которая является рабыней, помолвленной с другим мужчиной, и она еще не полностью выкуплена или ей еще не выдан документ об освобождении, она должна быть наказана, (однако) они не должны быть умерщвлены, потому что она еще не была полностью освобождена. 21.  Но он должен принести Б-гу свою повинную жертву ко входу в Шатер Собрания, барана повинной жертвы. 22.  Коэн добьется искупления для него бараном повинной жертвы перед Б-гом за проступок, который тот совершил, и ему простится проступок, который он совершил. 23.  А когда вы войдете в землю и посадите плодовое дерево, воздерживайтесь от пользования его плодами все то время, пока это запрещено. Три года они будут запрещены для вас, нельзя это есть. 24.  А в четвертый год все его плоды будут святыми для восхваления деяний Б-га. 25.  И только на пятый год вы можете есть его плоды, с этих пор оно прибавит плодоносить для вас; Я – Б-г, ваш Б-г.

Arrow.png
Ф. Гурфинкель

19.  Законы Мои соблюдайте: скота твоего не своди с разновидным, поля твоего не засевай разновидным, и платья из разновидного, из смеси шерсти со льном, пусть не будет на тебе. 20.  И если муж ляжет с женщиной с излиянием семени, а она - рабыня, мужу назначенная , полностью не выкупленная, или вольная не дана ей, взыскание будет (ей), смерти же не будут преданы, ибо воли не получила. 21.  И доставит он свою повинную жертву Господу ко входу в шатер собрания - овна в повинную жертву. 22.  И искупит его священнослужитель овном повинной жертвы пред Господом за его грех, который он совершил, и простится ему за грех, который он совершил. 23.  И когда вступите вы на землю и посадите всякое дерево плодовое, то необрезанными считайте его плоды. Три года будут дня вас необрезанными, не должно их есть. 24.  А в четвертом году будут все его плоды святыней хвалы Господу. 25.  А в пятом году ешьте его плоды; чтобы умножить для вас его урожай. Я Господь, Б-г ваш.

Arrow.png
Тора Ми-Цион

19 Законы мои храните: скот твой не спаривай смешением, поле твоё не засевай смешением и одежда смешения шаатнэз не поднимется на тебя. 20 И Муж, если ляжет с женщиной извержением семени, а она рабыня, предназначенная Мужу, и выкупая не выкуплена, или освобождение не дано ей – расследование будет, не умрут, потому что не освобождена. 21 И принесёт ашам свой для Ашем ко входу Шатра Встречи – барана ашам. 22 И искупит за него коэн бараном ашам перед Ашем за вину его, которой провинился – и простится ему за вину его, которой провинился. 23 И когда придёте в Страну, и посадите всякое дерево для еды – и закрывайте его закрыванием – плод его, три года будет для вас закрытым: не будет съедаем. 24 А в год четвёртый будет весь плод его выделенным: восхвалением для Ашем. 25 А в год пятый – ешьте плод его, чтобы добавить вам урожай его: Я – Ашем Эло’им ваш.

Arrow.png
Л. Мандельштам

19 Определения мои соблюдайте: скота своего не случай разнородно; поля твоего не засевай разнородно, и платье разнородное, смешанно-сотканное, да не покроет тебя. 20 Если господин полежит с женщиною ложем семенным между тем как она — рабыня, проданная господину же, и выкупом не была выкуплена, и отпускная не выдана ей: то должно быть сделке: они не будут казнены, потому, что она не была уволена. 21 А доставит он, в повинную свою Господу, к двери Шатра-собора, — барана "за вину"; 22 И умилостивит за него священник, бараном "повинной" пред лицом Господа, за грех его, которым согрешил он, — и будет ему прощен грех, которым он согрешил. 23 А когда вы войдете в землю эту, и посадите какое-нибудь плодовитое дерево, — то вы должны обрезывать побеги (<n>Букв,: перекожицу</n>) его, с плодами его; три года должны они считаться для вас побегами не седомыми. 24 На четвертый же год весь плод его должен быть посвящен во славу Господу. 25 А в пятый год вы можете есть весь плод его, и умножатся для вас его произведения: Я, Господь, Бог ваш!

Arrow.png
Синодальный перевод

19. Уставы Мои соблюдайте; скота твоего не своди с иною породою; поля твоего не засевай двумя родами семян; в одежду из разнородных нитей, из шерсти и льна, не одевайся. 20. Если кто переспит с женщиною, а она раба, обрученная мужу, но еще не выкупленная, или свобода еще не дана ей, то должно наказать их, но не смертью, потому что она несвободная: 21. пусть приведет он Господу ко входу скинии собрания жертву повинности, овна в жертву повинности своей; 22. и очистит его священник овном повинности пред Господом от греха, которым он согрешил, и прощен будет ему грех, которым он согрешил. 23. Когда придете в землю, [которую Господь Бог даст вам,] и посадите какое-либо плодовое дерево, то плоды его почитайте за необрезанные: три года должно почитать их за необрезанные, не должно есть их; 24. а в четвертый год все плоды его должны быть посвящены для празднеств Господних; 25. в пятый же год вы можете есть плоды его и собирать себе все произведения его. Я Господь, Бог ваш.

Barrow.png

Kомментарии

Arrow.png
Раши

19.  законы Мои соблюдайте И вот они: "скота твоего не своди с разновидным и т. д.". Законы - это Царские указы, смысл (сущность и назначение которых нам) не дано знать. (Раши полагает, что "законы" в этом стихе относится к изложенному ниже, а не выше.) и платья из разновидного Для чего это сказано (какую не включенную в Речи 22, 21 сторону закона раскрывает этот стих)? Потому что (там) сказано: "не надевай смешанного, шерсти и льна вместе", я мог бы (решить, что) нельзя надевать состриженную шерсть и волокна льна. Поэтому сказано "платье" (изготовленное из смеси шерсти со льном). Из чего (видно, что этот запрет) распространяется на войлок (изготовленный из смеси шерсти со льном, но не являющийся платьем в полном смысле слова)? Поэтому сказано    (שעטנז)   - нечто гладкое (שוע(  )  ), сученое, плетеное (  )נוז(  ). По моему мнению,    (נוז)   означает нечто витое, сученое друг с другом, tistre на французском языке. Подобное (выражение находим в Талмуде) "из-за сухих семян    (תזיין(  )לנזאי)  , которые в нем" [Моэд катан 12 б]; (это слово) объясняем как увядшие, усохшие, flestre. А Менахем объясняет слово    (שעטנז)   как означающее смесь, соединение шерсти со льном. 20.      (נחרפת(  )לאיש)   Обещанная и назначенная мужу. Я не знаю (другого примера) такого (употребления слова) в Писании - (Здесь) речь идет о кенаанейской рабыне, она, наполовину рабыня и наполовину свободная, обручена с рабом-иври, которому дозволено (жениться) на рабыне.    (והפדה(  )לא(  )נפדתה)   (Означает.) она и выкуплена, и не выкуплена (т.е. она выкуплена, освобождена лишь частично) [Kpuтoт 11а]. "Выкуп" без уточнения - это денежный (выкуп).    (או(  )חפשה)   (Означает, свобода) посредством грамоты отпускной, вольной. взыскание будет Она будет подвергнута телесному наказанию, но не он. Судебная палата должна рассмотреть дело (выяснить, действительно ли женщина не является свободной), чтобы не приговорить ее к смерти, ибо если она не получила свободы, ее брак (с рабом-иври) не есть брак действительный. А наши мудрецы (понимая    (בקרת)   как    (בקריאת)  , с провозглашением) делают отсюда вывод когда человека подвергают телесному наказанию, (это сопровождается) чтением (стихов Писания). Судьи, приговаривающие к экзекуции, провозглашают, стоя возле наказуемого: "Если не будешь соблюдать и исполнять... то обрушит Господь на тебя кары, удары..." [Речи 28, 58-59]. ибо воли не получила Поэтому он не подлежит смертной каре за нее, ведь ее брак не есть брак. Следовательно, если она получила свободу, ее брак есть брак, и (мужчина) подлежит смертной каре [Сифра]. 22.   и простится ему за его грех, который он совершил (чем он со грешил) (Сказано "грех" и "согрешил", и это имеет целью) включить согрешившего преднамеренно, равно как и согрешившего неумышленно (в число тех, кто обязан принести эту жертву) [Сифра; Кpuтoт 9а]. 23.   недозволенными (необрезанными) считайте Считайте это закрытым: (для вас) это будет закрыто и недоступно, чтобы никакой пользы от него не получать. три года будут для вас необрезанными (недозволенными) А от чего ведется счет (этим трем годам)? От посадки (дерева). Быть может, если хранить (плод все это время), то по истечении трех лет он будет дозволенным? Поэтому сказано "будет" - в первоначальном своем состоянии (не изменит своих свойств и останется запретным). 24.   будут все его плоды святыней Как вторая десятина, о которой сказано: "И всякая десятина с земли, ...святыня Господу" [27,30]. Подобно тому, как вторую десятину не едят вне стен Йерушалаима без выкупа, так и это (плоды четвертого года). И это является восхвалением Господу, ибо (плоды четвертого года человек) доставляет туда (в Йерушалаим), чтобы прославлять и восхвалять Небеса [Брахот 35а]. 25.   чтобы умножить для вас его урожай Эта заповедь, которую вы будете соблюдать, умножит для вас его урожай; ибо благодаря этому (т.е. благодаря исполнению заповеди) Я благословлю для вас плоды насаждений. Раби Акива разъяснял: "Тора говорит (это) против дурного побуждения, чтобы человек не сказал. "Вот четыре года я утруждаю себя этим напрасно". Поэтому сказано: "умножить для вас его урожай" [Сифра]. Я Господь Я есть Господь, Который дает обещание о том (что соблюдение воли Моей принесет благословение вашему урожаю), и верен Я в исполнении обещанного Мною.

Arrow.png
Тора Ми-Цион

19. «Законы Мои храните» - даже такие, смысл которых не очевиден, как, например, приведённые здесь. «Не спаривай смешением» - не скрещивай разные виды скота, например, лошадь и осла. «Не засевай смешением» - например, не сей пшеницу в винограднике, не засевай поле смесью злаков. «Одежда смешения шаатнэз» - одежда, в которой перемешаны льняные и шерстяные нити. «Не поднимется на тебя» - не одевай и не укрывайся ею. Смешение видов не даёт каждому из них проявиться полностью. 20. «Бровастый» - его брови настолько длинны, что нависают на глаза. «С плевой» - с бельмом на глазу. «Со смешением в глазу» - аномалия глаза: например, от белка к зрачку, пересекая радужный круг, тянется белая нить. «С коростой, или с лишаем» - виды кожных заболеваний. 21. «Всякий Муж, в котором увечье» - всякое увечье, а не только перечисленные выше примеры. 22. Он может есть как те жертвы, которые съедаются только коэнами в Бейт А-Микдаше («кодэш кодашим»), так и те, которые съедаются простыми израильтянами в Иерусалиме («кодашим»). 23. Он может делать любые виды работ, кроме жертвоприношений и зажигания Меноры: например, проверять дрова для жертвенника. 24. Моше разъяснил правила выделенности коэнов не только им самим, но и всему Израилю. 25. Результат терпения – большой урожай: «Я – Ашем Эло’им ваш» обещаю это.

Arrow.png
р.Й.Герц - издание Сончино

19.-26. Обязанности человека по отношению ко Всевышнему 20.  а она - раба Тора требует супружеской верности. И хотя формально мужчине не запрещено вступать в интимные отношения с незамужней женщиной, Тора предупреждает, что результатом будет катастрофическая потеря духовного уровня, которая отразится также и на детях, и, в конечном итоге, испорченность души развратом приведет к тому, что человек скатится к идолопоклонству. Приведенный здесь закон говорит о формальном наказании за то, что человек вступил в интимные отношения с рабыней-нееврейкой, отданной тому, кто был продан в рабство за воровство. Поскольку брак с рабыней не может быть заключен, то прелюбодеяние с ней не наказывается смертной казнью, даже если она считается отданной еврею, проданному в рабство на семь лет.    то оба должны быть наказаны Иврит: бикорет. В данном случае не предполагается смертная казнь. Ибн Эзра разъясняет, что слово бикорет обозначает "трость, используемую для того, чтобы погонять быков". По его мнению, Тора дает намек на то, что в данном случае предполагается телесное наказание. 23.  необрезанными Дерево в течение первых трех лет после его посадки или пересадки сравнивается с ребенком в его первые семь дней жизни, когда он еще не обрезан. Плодами первых трех лет запрещено пользоваться. Как у новорожденного до обрезания преобладает материальное начало и высокий уровень души сообщается ему только в момент обрезания, так и в первых плодах преобладает материальная сила земли. 25.  умножатся Всевышний дает особое благословение тем, кто соблюдает Его закон.

Arrow.png
рав Ш. Р. Гирш

19. ...Если мы рассмотрим запреты, собранные в этом стихе: запрет на скрещивание животных и растений, на использование для посева смеси семян, на ношение одежд из специфической смеси материалов, которые предваряются общим утверждением "Храните Мои законы", становится ясно, что скрещивание животных и скрещивание растений фактически представляет собой посягательства на Б-жественные законы Созидания, так как человек заставляет разные виды растений и животных, природой "закрытые" друг для друга, соединяться в противоестественные пары. Однако посев смеси семян на самом деле не представляет собой противоестественного соединения видов. Посадка бок о бок разных сортов семян не влияет на развитие исходных сортов, и фактически даже не запрещено сеять два различных вида семян рядом, если после их прорастания между ними есть видимое разделение. Ясно тогда, что запрет на посев смеси семян выходит за границы запрещения активно вмешиваться в Б-жественно определенное разделение видов. Когда человек имеет дело с растительным царством, ему следует напоминать закон    (למינהו)   (Б-жественный закон разделения видов), который и до сих пор управляет растительной жизнью с созидательной всевластностью. Человеку необходимо осознать Б-га еще и как Законодателя природы, чье законотворчество не началось с евреями и не относится только к евреям или даже ко всему человечеству в целом: Он правит всеми активными и формирующими силами в природе, и Ему с несокрушимой верностью послушны даже мельчайшее семечко и самое крошечное волоконце всей органической жизни. Отсюда Закон логически переходит к смесям материалов в одеяниях, которые представляют собой еще меньшее вмешательство в Б-жественный закон природы, чем посев смеси семян. Если впечатляющее предостережение "Храните Мои законы" прилагается также и к этому запрету, тогда его целью может быть только напомнить человеку о величайшем в мире Законодателе и о Его великом законе    (למינהו)  , который поделил бесконечное разнообразие живых организмов на отдельные виды, назначив каждому его особую цель и соответствующую этой цели физическую форму, законе, который применим и к человеку и который он, поэтому, должен иметь в виду даже тогда, когда надевает свои одежды. Нам уже не раз предоставлялась возможность подчеркнуть глубокое нравственное значение человеческой одежды, то обстоятельство, что Закон рассматривает одежду как отличительный знак, отделяющий человека от животного, имеющий целью продемонстрировать послание человеку, которое заключено в историческом происхождении его одежды (Берешит 3:21): “Будь "человеком", сохраняй человеческий облик, не ходи путями зверей!” Это увещание далее подчеркивается заповедью носить цицит во имя призвания еврея. (Бемидбар 15:37). Кроме того... Закон считает лишь шерсть и лен материалами, специально предназначенными для одежды; следовательно, когда одежда или платье упоминаются без каких бы то ни было дальнейших определений, речь может идти только об одеждах из одного из этих двух материалов. Разделение видов семян при обработке почвы должно напоминать мыслящему человеку о великом законе разделения видов и, таким образом, о Едином, безраздельно господствующем над всем миром Законодателе. Это должно убедить его подчинить и свою собственную деятельность Б-жественному Закону и не быть тем единственным существом во всей огромной Б-жьей вселенной, которое презирает Его Закон. Подобным же образом, раздельное использование двух характерных для человеческой одежды материалов должно напоминать человеку о Том, Кто ввел закон разделения видов, и это, в свою очередь, должно побудить человека к исполнению его нравственного призвания, для которого одежда помогает готовить почву. В частности, она должна напомнить еврею, что, соблюдая открытый ему Б-жественный Закон, он не изолирует себя от остального Творения, но просто занимает надлежащее место среди всех других созданий, которые подчиняются Закону Б-га. Все существа вокруг него получают существование, жизнь, рост, способность к развитию и размножению лишь благодаря своей непрекословной верности закону    (למינו)  , который Б-г провозгласил для их видов. Еврей также получил от Б-га закон    (למינו)  , который применим к нему, закон, который устанавливает его призвание как человеческого существа среди всех других живых существ и как еврея среди человечества. Лишь исполняя Тору, закон    (למינו)  , который Б-г установил для еврея, может тот, кого Б-г сделал евреем по рождению, исполнить назначенную ему цель. Если он терпит в этом неудачу, тогда, как говорят наши мудрецы, "даже комар более велик, чем ты". ...В организме животного, как и в человеческом организме, присутствуют два отдельных элемента: вегетативный (питание и воспроизводство) и животный (восприятие и движение). Однако человек отличается от животного характером связи между этими двумя элементами. В организме животного компоненты животного элемента – восприятие, ощущение и движение – полностью подчинены вегетативному элементу – физическим стремлениям, связанным с добыванием пищи и воспроизводством. В человеке вегетативный элемент замышлен как подчиненный животному элементу, который, в свою очередь, замышлен как подчиненный человеческому элементу, интеллекту, воспринимающему и свободному духу и, таким образом, Б-гу и Его святой воле. Человек представляет собой пирамиду, вершина которой направлена вверх к Б-гу, тогда как животное представляет замкнутую на себя сферу. В животном животный и вегетативный элементы тесно переплетены. Говоря языком символов, если мы возьмем шерсть, символизирующую животный элемент, и лен, символизирующий вегетативный элемент, мы могли бы сказать, что в животном "шерсть" и "лен" – едины и нераздельны. В человеке же животный элемент – мысль и сила воли – замышлен как не склоняющийся перед вегетативным элементом; он не должен быть тесно связан с побуждениями голода и секса. В человеке "шерсть" и "лен", если можно так выразиться, должны оставаться разделенными, каждый в пределах своих владений. Животный элемент должен вести человека не вниз к вегетативной чувственности, но вверх, к вершинам человечности, к воспринимающему и Б-жественно свободному человеческому духу, облагораживая его с тем, чтобы он смог достичь целей, священных для Б-га. И поэтому Б-жественный дух в человеке должен возвышать все внутри его, включая животный и вегетативный элементы, в направлении достижения близости к Б-гу, чья Шехина (Присутствие) осеняет человека в соответствии с тем, насколько человек всем своим существом стремится к Б-гу в нравственной святости.

Barrow.png

Дополнительные комментарии - внешние ссылки

Arrow.png
К отрывку Обязанности по отношению к Богу

Пока ссылок к отрывку нет

Arrow.png
К теме Морально нравственные принципы

Пока ссылок к теме нет

Arrow.png
К разделу Раздел (07) Кдошим

Пока ссылок к разделу нет

Arrow.png
К книге Книга (03) ЛЕВИТ

Пока ссылок к книге нет
Barrow.png

Дополнительные комментарии, размещенные в Ежевика-Танах

Arrow.png
К отрывку Обязанности по отношению к Богу

Пока комментариев к отрывку нет

Arrow.png
К теме Морально нравственные принципы

Пока комментариев к теме нет

Arrow.png
К разделу Раздел (07) Кдошим

Пока комментариев к разделу нет

Arrow.png
К книге Книга (03) ЛЕВИТ

Пока комментариев к книге нет
Библиографические данные о переводчиках и комментаторах