ТАНАХ:Книга (03) ЛЕВИТ●●●Раздел (10) Бехукотай●●Тема (26:03) "Последствия соблюдения или нарушения"●Отрывок (26:40-26:46) Раскаяние принесет избавление

Материал из Ежевика-Танах
(перенаправлено с «03●●26●46»)
Перейти к: навигация, поиск

ТОРАКнига (03) ЛЕВИТРаздел (10) БехукотайТема (26:03) "Последствия соблюдения или нарушения"

Предыдущая Предшествующий текст Торы Продолжение текста Торы Следуюшая
 

Ивритский текст

Arrow.png
Свернуть/Развернуть оригинальный текст

מ וְהִתְוַדּוּ אֶת-עֲו‍ֹנָם וְאֶת-עֲו‍ֹן אֲבֹתָם, בְּמַעֲלָם אֲשֶׁר מָעֲלוּ-בִי, וְאַף, אֲשֶׁר-הָלְכוּ עִמִּי בְּקֶרִי. 

מא אַף-אֲנִי, אֵלֵךְ עִמָּם בְּקֶרִי, וְהֵבֵאתִי אֹתָם, בְּאֶרֶץ אֹיְבֵיהֶם; אוֹ-אָז יִכָּנַע, לְבָבָם הֶעָרֵל, וְאָז, יִרְצוּ אֶת-עֲו‍ֹנָם. 

מב וְזָכַרְתִּי, אֶת-בְּרִיתִי יַעֲקוֹב; וְאַף אֶת-בְּרִיתִי יִצְחָק וְאַף אֶת-בְּרִיתִי אַבְרָהָם, אֶזְכֹּר--וְהָאָרֶץ אֶזְכֹּר. 

מג וְהָאָרֶץ תֵּעָזֵב מֵהֶם וְתִרֶץ אֶת-שַׁבְּתֹתֶיהָ, בָּהְשַׁמָּה מֵהֶם, וְהֵם, יִרְצוּ אֶת-עֲו‍ֹנָם; יַעַן וּבְיַעַן--בְּמִשְׁפָּטַי מָאָסוּ, וְאֶת-חֻקֹּתַי גָּעֲלָה נַפְשָׁם. 

מד וְאַף-גַּם-זֹאת בִּהְיוֹתָם בְּאֶרֶץ אֹיְבֵיהֶם, לֹא-מְאַסְתִּים וְלֹא-גְעַלְתִּים לְכַלֹּתָם--לְהָפֵר בְּרִיתִי, אִתָּם:  כִּי אֲנִי יְהוָה, אֱלֹהֵיהֶם. 

מה וְזָכַרְתִּי לָהֶם, בְּרִית רִאשֹׁנִים:  אֲשֶׁר הוֹצֵאתִי-אֹתָם מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם לְעֵינֵי הַגּוֹיִם, לִהְיוֹת לָהֶם לֵאלֹהִים--אֲנִי יְהוָה. 

מו אֵלֶּה הַחֻקִּים וְהַמִּשְׁפָּטִים, וְהַתּוֹרֹת, אֲשֶׁר נָתַן יְהוָה, בֵּינוֹ וּבֵין בְּנֵי יִשְׂרָאֵל--בְּהַר סִינַי, בְּיַד-מֹשֶׁה. 

Pplus.pngРазвернуть все
Слушать (иврит)

Minus.pngСвернуть все
Barrow.png

Переводы

Arrow.png
Под редакцией Д. Йосифона

(40) Тогда признаются они в виновности своей и в виновности отцов их, в измене их, когда изменили Мне, а также в том, что шли наперекор Мне. (41) И Я пойду наперекор им, и уведу их в землю врагов их, тогда может быть покорится непокорное сердце их, и тогда искупят они вину свою, (42) И Я вспомню завет Мой с Яаковом и завет Мой с Ицхаком, и завет Мой с Авраамом вспомню, и землю вспомню, (43) Так как земля эта оставлена будет ими и наверстает свои субботние (годы) в запустении от них, и они искупят вину свою за то, что презирали законы Мои, и постановлениями Моими гнушалась душа их; (44) Но и при всем этом, когда они будут в земле врагов своих, не презрю Я их и не возгнушаюсь ими до того, чтоб истребить их, чтобы нарушить завет Мой с ними; ибо Я Господь, Бог их. (45) И Я вспомню для них завет с предками, которых Я вывел из земли Египетской пред глазами народов, чтобы быть им Богом. Я Господь. (46) Вот постановления и законы и наставления, которые установил Господь между Собою и сынами Исраэйлевыми на горе Синае через Моше.

Arrow.png
П. Гиль - издание Шамир/Сончино

/40/  ТОГДА ПРИЗНАЮТСЯ ОНИ В ПРОВИННОСТИ СВОЕЙ И В ПРОВИННОСТИ ОТЦОВ ИХ, В ИЗМЕНЕ ИХ, КОГДА ИЗМЕНИЛИ МНЕ, И В ТОМ, ЧТО ШЛИ НАПЕРЕКОР МНЕ. /41/  И Я ПОЙДУ НАПЕРЕКОР ИМ, И УВЕДУ ИХ В СТРАНУ ВРАГОВ ИХ, И ТОГДА ПОКОРИТСЯ НЕПОКОРНОЕ СЕРДЦЕ ИХ, И ТОГДА ИСКУПЯТ ОНИ ВИНУ СВОЮ. /42/  И ВСПОМНЮ Я СОЮЗ МОЙ С ЯАКОВОМ, И СОЮЗ МОЙ С ИЦХАКОМ, И СОЮЗ МОЙ С АВРАГАМОМ, И СТРАНУ ВСПОМНЮ. /43/  ТАК КАК СТРАНА ЭТА БУДЕТ ОСТАВЛЕНА ИМИ И ВОЗМЕСТИТ СВОИ СУББОТНИЕ ГОДЫ В ЗАПУСТЕНИИ ОТ НИХ, И ИСКУПЯТ ОНИ ВИНУ СВОЮ - ЧТО ПРЕЗИРАЛИ ЗАКОНЫ МОИ, И УСТАНОВЛЕНИЯМИ МОИМИ ГНУШАЛАСЬ ДУША ИХ; /44/  НО ПРИ ВСЕМ ЭТОМ, КОГДА БУДУТ ОНИ В СТРАНЕ ВРАГОВ СВОИХ, НЕ СТАНУТ ОНИ МНЕ ОТВРАТИТЕЛЬНЫ, И НЕ ВОЗГНУШАЮСЬ ИМИ ДО ТОГО, ЧТОБЫ ИСТРЕБИТЬ ИХ, ЧТОБЫ НАРУШИТЬ СОЮЗ МОЙ С НИМИ; ИБО Я - БОГ, ВСЕСИЛЬНЫЙ ИХ. /45/  И ВСПОМНЮ Я ДЛЯ НИХ СОЮЗ С ПРЕДКАМИ ИХ, КОТОРЫХ Я ВЫВЕЛ ИЗ СТРАНЫ ЕГИПЕТСКОЙ НА ГЛАЗАХ НАРОДОВ, ЧТОБЫ БЫТЬ ИМ ВСЕСИЛЬНЫМ, Я - БОГ". /46/  ВОТ УСТАНОВЛЕНИЯ, И ЗАКОНЫ, И НАСТАВЛЕНИЯ, КОТОРЫЕ УСТАНОВИЛ БОГ МЕЖДУ СОБОЮ И СЫНАМИ ИЗРАИЛЯ НА ГОРЕ СИНАЙ ЧЕРЕЗ МОШЕ.   

Arrow.png
По изданию р. Ш. Р. Гирша

40.  пока они не признаются себе в своих грехах и в грехах своих отцов, которыми они изменяли Мне, и в том, что они ходили со Мной (лишь) случайно. 41.  И Я тоже буду ходить с ними (лишь) случайно, и возвращу их в свои дома в земле их врагов. Или же, возможно, их бесплодное сердце смирится, и они искупят свою вину. 42.  Тогда Я вспомню Мой завет "Яаков", и Мой завет "Ицхак", и Мой завет "Авраам" Я вспомню, и землю Я вспомню. 43.  И земля, оставленная ими, удовлетворится своими Шабатами, пока она будет в запустении без них, а они выплатят долг своей вины, в согласии с тем и именно потому, что они презрели Мои (социальные) установления и их душа гнушалась Моими законами. 44.  Но, несмотря на все это, даже когда они будут в земле своих врагов, Я не презрю их и не возгнушаюсь ими, чтобы погубить их, разорвав Мой завет с ними, потому что Я, Б-г, все еще их Б-г. 45.  И Я вспомню для них завет с теми, кто предшествовал им, которых Я вывел из земли Египта на глазах у народов, чтобы быть им Б-гом. Я – Б-г. 46.  Вот законы, (социальные) установления и учения, которые Б-г поставил между Собой и сынами Израиля на горе Синай, (дав их) в руку Моше.   

Arrow.png
Ф. Гурфинкель

40.  Пока не признают свою вину и вину своих отцов в их неверности, которую проявили ко Мне, и также то, что ходили со Мной непостоянно. 41.  Также и Я ходить буду с ними непостоянно и приведу их на землю врагов их. Быть может, тогда покорится их сердце необузданное, и тогда искупят свою вину. 42.  И вспомню Мой завет с Йааковом, и также Мой завет с Ицхаком, и также Мой завет с Авраамом вспомню, и землю вспомню. 43.  И земля покинута будет ими, и удоволит она за субботы свои в своем запустении без них, и они искупят свою вину, за то, что Моими правопорядками пренебрегали и законы Мои отвергала их душа. 44.  Но при всем том, в их пребывание на земле их врагов Я ими не пренебрег и их не отверг, чтобы их истребить, нарушая завет Мой с ними; ибо Я Господь, Б-г их. 45.  И вспомню для них завет с предками, которых Я вывел из земли Мицраима на глазах у народов, чтобы быть для них Б-гом. Я Господь. 46.  Вот законы и правопорядки, и Учения, которые дал Господь, между Собой и между сынами Исраэля, на горе Синай через Моше.

Arrow.png
Тора Ми-Цион

40 И признают вину свою и вину отцов своих в измене их, которой изменили Мне, а также, что пошли со мной наперекор. 41 Также Я пойду с ними наперекор, и приведу их в страну врагов их – может тогда подчинится сердце их закрытое, и тогда искупят вину свою. 42 И вспомню Я союз Мой с Яаковом, и также союз Мой с Ицхаком, и также союз Мой с Авраамом вспомню, и Страну вспомню. 43 А Страна будет покинута ими, и наверстает шабаты свои в опустении от них, а они искупят вину свою, так как суды Мои презрели и законами Моими возгнушалась душа их. 44 Но также при этом, в пребывании их в стране врагов их не презрел Я их и не возгнушался Я ими, чтобы уничтожить их, нарушив союз Мой с ними, потому что Я – Ашем, Эло’им их! 45 И вспомню Я им союз первых, которых вывел Я из страны Египет перед глазами народов, чтобы быть им Эло’им: Я – Ашем! 46 Эти законы и суды, и Торы, которые дал Ашем между Ним и между сынами Исраэля, на горе Синай, рукой Моше.

Arrow.png
Л. Мандельштам

40 Если же раскаются в грехах своих и грехах предков своих, с неправдами, которыми они кривили предо Мною, когда шли на перекор Мне, — 41 За что и Я пошел на перекор им и привел их в землю врагов их, — и таким образом покорится сердце их необрезанное и выкупят они свой грех: 42 То и Я вспомню союз Свой с Яаковом, союз Свой с Іицгаком и союз Свой с Авраамом; вспомню и про землю эту. 43 Ибо земля, будучи оставлена ими, выкупит отдыхи свои, во время запустения своего после них, как и они выкупят грех свой в том, что пренебрегли правдами Моими, и определения Мои отвергла душа их. 44 А при всем том, когда пребывали бы они в земле врагов своих, не пренебрег бы Я ими и не отвергь бы их до уничтожения их, и до разрыва союза Моего с ними: ибо Я, Господь, Бог их! 45 А вспомню для них о союзе с древними, когда извел Я их из земли египетской пред глазами народов, дабы быть им Богом; Я, Господь !".... 46 Вот определения, законы и наставления, которые положил Господь между Собою и сынами Іизраэлевыми, при горе Синае, силою Мошэ.

Arrow.png
Синодальный перевод

40. тогда признаются они в беззаконии своем и в беззаконии отцов своих, как они совершали преступления против Меня и шли против Меня, 41. за что и Я [в ярости] шел против них и ввел их в землю врагов их; тогда покорится необрезанное сердце их, и тогда потерпят они за беззакония свои. 42. И Я вспомню завет Мой с Иаковом и завет Мой с Исааком, и завет Мой с Авраамом вспомню, и землю вспомню; 43. тогда как земля оставлена будет ими и будет удовлетворять себя за субботы свои, опустев от них, и они будут терпеть за свое беззаконие, за то, что презирали законы Мои и душа их гнушалась постановлениями Моими, 44. и тогда как они будут в земле врагов их, - Я не презрю их и не возгнушаюсь ими до того, чтоб истребить их, чтоб разрушить завет Мой с ними, ибо Я Господь, Бог их; 45. вспомню для них завет с предками, которых вывел Я из земли Египетской пред глазами народов, чтоб быть их Богом. Я Господь. 46. Вот постановления и определения и законы, которые постановил Господь между Собою и между сынами Израилевыми на горе Синае, чрез Моисея.

Barrow.png

Kомментарии

Arrow.png
Раши

41.  и приведу их Я Сам приведу их. Это благо для Исраэля, чтобы не говорили: "Раз мы в изгнании между народами, будем поступать, как поступают они". Я не позволю им, через Моих пророков Я возвращу их под сень крыльев Моих, как сказано: "И задуманному вами не бывать (сказанному вами: Будем как народы... служить дереву и камню). Жив Я... Крепкой рукой... царствовать буду над вами" [Йехезкель 20,32—33]. если тогда покорится (или: быть может, тогда покорится) (Слово   (או)  имеет то же значение) что и в"   (או)  если было известно, что бык бодливый он" [Имена 21,36] (см. Раши к этому стиху). (И понимать здесь следует так:) если тогда покорится. Другое объяснение: быть может, тогда покорится их сердце. и тогда искупят свою вину Искупят свою вину страданиями своими. 42.  и вспомню Мой завет с Йааковом В пяти местах дано полное написание (имени)    (יעקוב)  , и в пяти местах дано неполное написание (имени)   (אליה)  . Йааков взял букву ("вав") из имени Элияhу в залог того, что он (пророк) придет и принесет весть об избавлении сынов (Йаакова). и вспомню Мой заветс Йааковом Почему (праотцы) перечислены в обратном порядке (в отличие от Имена 32, 13)? Йааков, младший (из праотцев), заслуживает того (чтобы его сыновья были избавлены). А если его заслуг мало, то вот с ним Ицхак. А если мало этого, то вот с ним Авраам, который заслуживает. А почему в связи с Ицхаком не говорится о памятований (почему не повторено слово "вспомню")? Пепел Ицхака (Аврааму было велено принести его во всесожжение) предо Мною (всегда, как если бы он был) собран и лежал на жертвеннике [Сифра]. 43.   за то и за то Воздаяние и в качестве воздаяния за то, что пренебрегли правопорядками Моими. (Два воздаяния за два греха: за пренебрежение правопорядками и за отвержение законов.) 44.  но при всем том И хотя Я делаю с ними это (подвергая их) каре, как сказано Мною: "в их пребывание на земле врагов", Я не отвергну их, чтобы истребить их и нарушить Мой завет с ними. 45.   завет с предками (С родоначальниками двенадцати) колен (которые были выведены из земли Мицраима, ибо это не может относиться к праотцам) [Сифра]. 46.   и Учения Одно (Учение) письменное и одно устное. Свидетельствуето том, что оба они даны Моше на Синае [Сифра].

Arrow.png
Тора Ми-Цион

40. После всех испытаний признают свою вину. 41. «Может тогда подчинится сердце их» - может признают, а может и нет – … 42. … в любом случае Я вспомню Союз, который безусловен и не зависит от раскаяния. 43. Страдания галута искупят вину. 44. Это Мой народ и Я их никогда не уничтожу. «В пребывании их в стране врагов их» - защита Ашем обеспечена всё время пока галут (политическими признаками которого является принудительная невозможность выезда евреев из страны пребывания и/или невозможность их въезда в Эрец Исраэль) имеет смысл. Но с окончанием галута, когда эти признаки исчезают, защита уходит и Катастрофа становится возможной. Поэтому этот намёк появляется после рассказа о начале возвращения (пасук 42). 45. «Союз первых» - первых поколений. Союз, заключенный с ними – абсолютен. 46. Подведение итогов условий Союза.

Arrow.png
р.Й.Герц - издание Сончино

40.-45. Раскаяние принесет освобождение 41.  и Я пойду наперекор им Они поймут, что все произошедшее с ними исходило от Всевышнего и было направлено на то, чтобы сломить их упрямство и нежелание раскаяться.    непокорное сердце их Глухое к призыву Всевышнего (ср. комм. к Ваикра, 19:23).    и тогда искупят они Искупление в данном случае заключается в осознании того, что все наказания были заслуженными (см. стихи 35 и 43). 42.  с Яаковом... с Ицхаком... с Авраhамом Всевышний всегда преисполняется милосердия, когда вспоминает дела праотцев. С каждым из них Он заключил союз. Основное содержание этих союзов - обещание дать им праведное потомство.    и страну вспомню Обещание дать страну в наследный удел также является одним из основных моментов союза. 43.  будет оставлена ими Евреи нарушали законы седьмого года и тем самым испортили почву Святой земли. Земля должна восстановить свои силы прежде, чем народу будет позволено вернуться и заселить ее (см. Ваикра, 18:25). 44.  но при всем этом Глава заканчивается словами, в которых приоткрывается надежда. Гнев Всевышнего может быть велик, но он не вечен. Всевышний предоставит Своему народу все возможности возобновить союз. "Еврейский народ был сокрушен, сломлен и рассеян. Он опустился до самой земли, пал в прах и был развеян ветром на все четыре стороны. Однако, несмотря на то, что падали троны, исчезали империи, распространенные когда-то языки забылись, народ Израиля продолжает существовать, не изменив своей сути" (Генри Джордж). 45.  с предками их Иврит: ришоним. Букв. "с первым поколением". Эти слова относятся не только к праотцам, но и к родоначальникам двенадцати колен, а также ко всему тому поколению, которое совершило исход из Египта (ср. Дварим, 19:14, Йешаяhу, 41:4). 46.  вот установления Это относится не только к законам, изложенным в главах 17-16, но и ко всем постановлениям, приведенным в книге Ваикра.

Arrow.png
рав Ш. Р. Гирш

42. ...ТОГДА Я ВСПОМНЮ МОЙ ЗАВЕТ "ЯАКОВ". Тогда Я исполню обещание, данное Мною в Своем завете, который символически представлен жизнью Яакова. Я буду с ними все долгие, долгие ночи их галута и превращу даже самую темную из ночей их изгнания в сияющие откровения Б-жественного Провидения. И в жизни, и в смерти они будут сиять в темной ночи народов, как звезды жертвенной преданности духовной и нравственной миссии всего человечества. И когда они достаточно настрадаются, когда в пучине несчастий они распишутся в преданности Закону кровью своих сердец на страницах мученичества в мировой истории, тогда Я вспомню "также Мой завет "Ицхак". Тогда они не напрасно будут жить и истекать кровью среди народов. Их пример просветит дух народов и сделает народы более великодушными. И на рассвете народов закончится темная ночь галута Израиля. Изгнанники смогут дышать свободнее и будут в состоянии расцвести во всей красе на той почве, которая прежде была враждебной для них. В тот период, который символизируется жизнью Яакова, им было суждено терпеть ненависть. Ныне, в этой следующей фазе, их жизнь будет напоминать историю Ицхака. Их оттолкнут преисполненные зависти народы (см. Берешит 26:14 и 16), и им придется пройти следующий этап галутного обучения, который, учитывая их натуру, безусловно, не будет для них легким. Живя при все возрастающем достатке среди народов, которые в своем отношении к ним будут переходить от гуманности к зависти, они должны будут подобно Ицхаку сохранить свой уникальный характер. Им придется использовать все свои ресурсы, более изобильные и менее ограниченные, нежели ранее, чтобы добиться большей преданности Закону для более совершенной и многосторонней разработки своей собственной миссии в галуте, не обращая ни малейшего внимания на зависть народов, которая все еще будет отгораживать их от остального мира. Если они пройдут это второе испытание в изгнании, испытание на верность Закону даже в пору преуспеяния, тогда "Я вспомню Мой завет 'Авраам’". Солнце, которое светило Аврааму, засияет для них даже в изгнании. Подобно Аврааму, они построят свои жертвенники Б-гу и Его Закону, живя среди других народов. Подобно Аврааму, они также принесут народам всю добродетель и истину Б-жественного Закона, который был дан Израилю для спасения всего человечества. Они воплотят эти истины в реальной жизни народов и для народов таким образом, что Израиль будет принят и уважаем не вопреки тому, что они народ завета Авраама, но именно по этой причине, потому что они понимают в теории и соблюдают на практике Б-жественный Закон для спасения человечества... 43.    (יען  וביען)   – В СОГЛАСИИ С ТЕМ И ИМЕННО ПОТОМУ. Судьба, уготованная для них в изгнании, будет находиться в непосредственном соответствии с их грехами. Они должны будут искупить свои неправедные дела, проявляя добродетели, прямо противоположные их грехам. Лежащий на них грех подобен тяжкому долгу, который должен быть искуплен, так как "они презрели Мои (социальные) установления". Отвергая данные Б-гом социальные установления, они полагали, что смогут построить и поддерживать общественную и политическую жизнь в нации на основе других ценностей. Более того, "их душа отвергла Мои законы". Они чувствовали, что законы Б-га, налагающие нравственные ограничения на чувственные аспекты их жизни, мешают им в поисках личного счастья и задерживают расцвет их жизней, и поэтому они отвергли их. В результате первого из этих грехов их общественная и политическая жизнь, как нации, будет разрушена на века. Они будут вынуждены столетиями жить в чужих землях, как общность, находящаяся вне закона, лишенная всех благ, которые являются следствием покровительства закона, и считающаяся заслуживающей лишь притеснения и грубого обращения. В результате их второго греха в течение сотен лет их личное счастье будет урезано, а их доля в радостях и удовольствиях жизни строго ограничена. И точно так же как их наказание будет точно соответствовать их греху, так и их искупление должно будет состоять из поступков, которые бы соответствовали их греху. Они поставили на первое место общественную выгоду, личную пользу и удовольствие, а Б-жественный Закон и его требования поставили после этих амбиций. Искупление за этот грех должно принять форму соответствующей добродетели. Они вынуждены будут веками жить в таких условиях, при которых почти любое соблюдение Б-жественных законов повлечет за собой жертвование удовольствиями жизни или отказ от прав человека. При таких условиях Б-жественный Закон и в самом деле выглядит, как об этом говорил пророк (Ехезкель 20:25), "законами, которые нехороши" и "(социальными) установлениями, по которым ты не сможешь жить". Веками они будут страдать от бед и отчаяния, переносить заточение и мученичество за свою верность Закону. Все, что им нужно будет сделать, чтобы избавить себя и своих детей от этого несчастья и дать себе возможность наслаждаться счастьем и почетом народов, – это одним словом заявить о своем отказе от Б-жественного Закона. Но это и есть то слово, которое они никогда не вправе произнести. Они должны с готовностью взойти на эшафот с Б-жественным Законом в руках; они должны с радостью строить свои скромные жилища, жениться, растить детей, жить и умирать, постоянно соблюдая при этом Б-жественный Закон. Во все времена и где бы они ни были, вне зависимости от того, какие жертвы и лишения, преследования и несчастья они могут навлечь этим на себя и своих детей, они должны рассматривать соблюдение Б-жественного Закона собой и своими детьми как ту жизненную потребность, которой все другие потребности, включая материальное благосостояние и социальное положение, должны уступить место, как факторы вторичные, к коим относятся с безразличием. Чтобы искупить свое прежнее безразличие к соблюдению Закона, они ныне должны будут стать безразличны к достижению личного счастья и таким образом "выплатить долг своей вины",    (יען  וביען)  , поступками, которые соответствуют их греху.    (יען  וביען)  : уготованные им страдания будут соответствовать их греху, а надлежащим искуплением греха будет то, что они останутся верны Закону даже среди этих страданий... 46. ВОТ ЗАКОНЫ. Этот заключительный стих относится ко всем Б-жественным законам, регулирующим мораль, оберегающим социальную справедливость и наставляющим умы и сердца со времени дарования Закона и до наших дней. Текст рассказывает об этих законах и, таким образом, обо всех Б-жественных законах, как о законах, которые Б-г поставил между Собой и сынами Израиля. Эти законы – единственное связующее звено между нами и Б-гом, единственный определяющий фактор в наших отношениях с Ним. Для нас нет другого посредника, другого пути к Б-гу, кроме Его Закона, как наставляет нас заключительное увещание: "Если вы будете следовать Моим законам". Наша близость к Б-гу и, таким образом, наше благосостояние и несчастье определяются исключительно тем, соблюдаем мы эти законы или нет. Более того, не только "Десять Речений", но все законы, социальные установления и учения были даны на горе Синай одновременно и поэтому одинаково важны и ценны. Далее, дарованный на Синае Закон включает не только то, что ясно изложено в тексте, но и многочисленные подробности и указания относительно его соблюдения, которые были сообщены Моше, которые "оставались в его руке", после того как этот текст был записан, и которые Моше может передать лишь устно. НА ГОРЕ СИНАЙ В РУКУ МОШЕ. "Это учит нас, что (вся) Тора, включая ее общие правила и все ее подробности, была отдана в руки Моше на горе Синай" (Торат коаним).

Barrow.png

Дополнительные комментарии - внешние ссылки

Arrow.png
К отрывку Раскаяние принесет избавление

Пока ссылок к отрывку нет

Arrow.png
К теме Последствия соблюдения или нарушения

Пока ссылок к теме нет

Arrow.png
К разделу Раздел (10) Бехукотай

Пока ссылок к разделу нет

Arrow.png
К книге Книга (03) ЛЕВИТ

Пока ссылок к книге нет
Barrow.png

Дополнительные комментарии, размещенные в Ежевика-Танах

Arrow.png
К отрывку Раскаяние принесет избавление

Пока комментариев к отрывку нет

Arrow.png
К теме Последствия соблюдения или нарушения

Пока комментариев к теме нет

Arrow.png
К разделу Раздел (10) Бехукотай

Пока комментариев к разделу нет

Arrow.png
К книге Книга (03) ЛЕВИТ

Пока комментариев к книге нет
Библиографические данные о переводчиках и комментаторах