ТАНАХ:Книга (04) ЧИСЛА●●●Раздел (06) Хукат●●Тема (20:14) "Дальнейший путь к Земле Ханаанской"●Отрывок (21:17-21:20) Песнь о колодце

Материал из Ежевика-Танах
(перенаправлено с «04●●21●17»)
Перейти к: навигация, поиск

ТОРАКнига (04) ЧИСЛАРаздел (06) ХукатТема (20:14) "Дальнейший путь к Земле Ханаанской"

Предыдущая Предшествующий текст Торы Продолжение текста Торы Следуюшая
 

Ивритский текст

Arrow.png
Свернуть/Развернуть оригинальный текст

יז אָז יָשִׁיר יִשְׂרָאֵל, אֶת-הַשִּׁירָה הַזֹּאת:  עֲלִי בְאֵר, עֱנוּ-לָהּ. 

יח בְּאֵר חֲפָרוּהָ שָׂרִים, כָּרוּהָ נְדִיבֵי הָעָם, בִּמְחֹקֵק, בְּמִשְׁעֲנֹתָם; וּמִמִּדְבָּר, מַתָּנָה. 

יט וּמִמַּתָּנָה, נַחֲלִיאֵל; וּמִנַּחֲלִיאֵל, בָּמוֹת. 

כ וּמִבָּמוֹת, הַגַּיְא אֲשֶׁר בִּשְׂדֵה מוֹאָב--רֹאשׁ, הַפִּסְגָּה; וְנִשְׁקָפָה, עַל-פְּנֵי הַיְשִׁימֹן. 

Pplus.pngРазвернуть все
Слушать (иврит)

Minus.pngСвернуть все
Barrow.png

Переводы

Arrow.png
Под редакцией Д. Йосифона

(17) Тогда воспел Исраэйль песнь эту: "наполняйся, колодец, пойте ему; (18) Колодец, который князья выкопали, вырыли его вожди народа жезлом, посохами своими!" (19) И из пустыни (двинулись) в Матану. А из Матаны – в Нахалиэйл, а из Нахалиэйла в Бамот. (20) А из Бамота в Гай, который в земле Моава, на вершине Писги, что виднеется над пустыней. Седьмой день

Arrow.png
П. Гиль - издание Шамир/Сончино

/17/  ТОГДА ВОСПЕЛ ИЗРАИЛЬ ПЕСНЮ ЭТУ: "НАПОЛНЯЙСЯ, КОЛОДЕЦ, ПОЙТЕ ЕМУ: /18/  КОЛОДЕЦ, КОТОРЫЙ ВЫКОПАЛИ КНЯЗЬЯ, ВЫРЫЛИ ВОЖДИ НАРОДА ЖЕЗЛОМ, ПОСОХАМИ СВОИМИ!". ИЗ ПУСТЫНИ двинулись они В МАТАНУ, /19/  А ИЗ МАТАНЫ - В НАХЛИЭЛЬ, А ИЗ НАХЛИЭЛЯ - В БАМОТ. /20/  А ИЗ БАМОТА - В ДОЛИНУ, КОТОРАЯ В ПОЛЯХ МОАВА, НА ВЕРШИНЕ ПИСГИ, ЧТО ВИДНА НАД ПУСТЫНЕЙ.   

Arrow.png
По изданию р. Ш. Р. Гирша

17.  Тогда воспел Израиль эту песню: “Наполняйся снова, колодец. Откликнитесь ему песней. 18.  Ты тот колодец, что выкопали князья, что высекли вожди народа – через законодателя – своими посохами”. А из пустыни он был дарован снова. 19.  И от этого возрожденного дара – поток Б-га, и от потока Б-га – вверх, на высоты, 20.  а с высот – в долину, что на полях Моава; вверх – к пику этих высот, и вот – он виден в этой пустыне.

Arrow.png
Ф. Гурфинкель

17.  Тогда воспел Исраэль эту песнь: Взойди, источник! Возгласите ему! 18.  Колодец, выкопанный князьями, вырыли его знатные народа по стилу закона своими посохами! А из пустыни в Дар. 19.  А из Дара к Потоку Б-жьему, а от Потока Б-жьего к Возвышениям. 20.  А от Возвышений в долину, что на поле Моава, к главе высоты, обращенной к пустоши.

Arrow.png
Тора Ми-Цион

17 Тогда запоёт Исраэль песню эту: поднимись, колодец, воспевайте ему! 18 Колодец – выкопали его Главы, вырыли его Щедрые народа – жезлом, посохами своими, и из пустыни в Матану. 19 И из Матаны в Нахалиэль, а из Нахалиэля в Бамот. 20 И из Бамот в Гай, который в поле Моава, на главе вершины, и виднеется над Йешимоном.

Arrow.png
Л. Мандельштам

17 Тогда воспел Іизраэль следующую песнь: Взойди источник!
Воспойте его! 18 Источник, вырытый князьями,
Откопанный главами народа,
Законодателем, —
Жезлами их! "... А из пустыни — в Маеану; 19 Из Мафаны же — в Нагалиэль; а из Нагалиэля — к Бугоркам; 20 От Бугорков же ущелья, которое в степи Моавитской, — на возвышенность Фасги, с видом на лице пустыни.

Arrow.png
Синодальный перевод

17. Тогда воспел Израиль песнь сию: наполняйся, колодезь, пойте ему; 18. колодезь, который выкопали князья, вырыли вожди народа с законодателем жезлами своими. Из пустыни [отправились] в Матанну, 19. из Матанны в Нагалиил, из Нагалиила в Вамоф, 20. из Вамофа в Гай, который в земле Моава, на вершине горы Фасги, обращенной лицем к пустыне.

Barrow.png

Kомментарии

Arrow.png
Раши

17.   взойди, источник (Поднимись) из долины и вынеси то, что несешь. А откуда (знаем), что источник известил их (о чудесах)? Ибо сказано: "а оттуда к источнику". Но разве оттуда (с того момента) он с ними? Ведь (источник) был с ними с начала сорокалетних (скитании в пустыне)! Однако (следует понимать, что оттуда источник) устремился вниз, чтобы известить о чудесах [Танхума]. И так же "тогда воспел... эту песнь" было провозглашено в конце сорокалетнего (периода), а источник был дан им в начале сорокалетнего (периода). Почему же сказано здесь? Однако содержание, значение этого раскрыто выше. 18.   колодец, выкопанный Это колодец, который выкопали князья - Моше и Аарон.    (במשענתם)   (Означает:) посохом. а из пустыни Дан им (в дар). 19.   и из Дара к Потоку Б-жьему Согласно Таргуму (после того, как он был дан им, он устремился вниз в русло). 20.   а от Возвышений в долину, что на поле Моава Ибо там умер Моше, и там источник иссяк. Другое объяснение "вырыли его знатные народа": когда останавливались и разбивали стан, каждый из глав (колен) брал свой посох и проводил (черту от источника) к своему знамени и к своему стану, и воды источника устремлялись по намеченному и подходили к расположению каждого из колен [Танху ма]. через законодателя (по стилу закона) По велению Моше, который назван законодателем, как сказано: "ибо там сокрыт удел законодателя (могила Моше)" [Речи 33, 21]. А почему Моше не упомянут (почему не названо его имя) в этой песни? Потому что он был покаран при Посредстве этого источника. А поскольку не упомянуто имя Моше, не упомянуто также Имя Святого, благословен Он. Притча (гласит): Царя приглашали на пир (его царедворцы). Сказал он: "Если мой любимец будет там, то и я буду там. А если нет, не пойду" [Танхума]. к главе вершины (Понимай) согласно Таргуму: глава высоты (высшая точка вершины).    (פסגה)   означает "высота", и подобно этому "   (פסגו)   возвысьте его дворцы" [Псалмы 48, 14].    (ונשקפה)   Та вершина (обращена) к месту, которое называется    (ישימון)  , и это пустыня, которая пуста (  )שמם(  ). Другое объяснение: источник "смотрит" на поверхность пустыни, ибо он сокрыт в море Тивериадском, и если, стоя в пустыне, присмотреться, увидишь подобие решета в море, и это источник. Так разъясняет раби Танхума.

Arrow.png
Тора Ми-Цион

17. «Тогда запоёт Исраэль песню эту» - аналогия с песней на Тростниковом море (раздел Бэшалах книги Шмот). Только там начал петь Моше, а здесь его личность растворилась в Израиле. 18. «Главы», «Щедрые народы» - Моше, через которого Ашем дал воду. «И из пустыни в Матану» - не задерживаясь. 19. Подчёркивается быстрота движения. 20. «Йешимон» находится в Моаве, т.е. они вышли к его границе.

Arrow.png
р.Й.Герц - издание Сончино

17.  тогда воспел Израиль песню эту Восхваляя Всевышнего за то чудо, которое Он совершил для народа. Эта песнь была посвящена как чудесному появлению колодца, так и спасению от врагов: евреи прошли через Арнон как по мосту и увидели в воде, под собой, кровь. Тогда сыны Израиля поняли, что мост этот был сделан Всевышним незадолго до их приближения к переходу, по которому они хотели перейти Арнон, спустившись вниз и поднявшись по противоположной стороне ущелья. Каменный мост возник там, где сошлись высокие берега потока. Они раздавили притаившихся на уступах крутых стен ущелья воинов Моава и Амона, приготовившихся забросать камнями сынов Израиля в тот момент, когда они спустятся на его дно. В этот момент из потока Арнон поднялся колодец Мирьям и уже не оставлял народ (Мидраш).    пойте ему Букв. "отвечайте ему", т.е. пойте хором. Ср. Шмот, 15:21. Мидраш говорит, что песнь исходила от колодца, а люди лишь усиливали ее звучание. 18.  который выкопали князья Благодаря песне и молитве князей колодец начинал давать воду.    жезлом В том, что колодец вернулся к народу, была заслуга Моше, с поднятия посоха которого начинались чудеса.    из пустыни [двинулись они] в Матану Продолжение пути, ведущего к границам Кнаана. 19.  в Нахлиэль... в Бамот Неизвестно, где точно находились эти населенные пункты. 20.  на вершине Писги Писга - название горного хребта, имеющего несколько вершин и возвышающегося над плато Моава. Наивысшей точкой этого горного массива является гора Нево, на которой скончался Моше. См. Дварим, 34:1.    над пустыней Иврит: йешимон. Обширная пустынная территория, расположенная к северо-востоку от Мертвого моря.

Arrow.png
П.Полонский. Библейская Динамика

19.1. Переходы на пути к Стране Израиля (4:21:10—21:20)

(10) И двинулись сыны Израиля и остановились в Овоте.

(11) И двинулись из Овота, и остановились в Ией-hа-Аварим, в пустыне, что против Моава, к восходу солнца.

(12) Оттуда двинулись и остановились в долине Зеред.

(13) Отправились оттуда и остановились в пустыне по ту сторону Арнона, который выходит из пределов Аморрея; ибо Арнон — граница Моава, между Моавом и Аморреем.

(14) Потому и сказано в Книге войн Господних: «Ваhэв в Суфа, и потоки Арнона,

' (15) И течение потоков, что спускается до Ара и прилегает к границе Моава».

(16) А оттуда двинулись к колодцу. Это тот колодец, о котором Господь сказал Моше: собери народ, и Я им дам воды.

(17) Тогда воспел Израиль песнь эту: «Наполняйся, колодец, пойте ему;

(18) Колодец, который князья выкопали, вырыли его вожди народа жезлом, посохами своими!»

(19) И из пустыни двинулись в Матана. А из Матана — в Нахалиэль, а из Нахалиэля в Бамот.

(20) А из Бамот в Гай, который в земле Моава, на вершине Писга, что виднеется над пустыней.

(11) И остановились в пустыне, что против Моава, к восходу солнца Отношения с Моавом — следующая, после отношений с Эдомом, проблема Израиля.

(13) Отправились оттуда и остановились в пустыне по ту сторону Арнона, который выходит из пределов Аморрея; ибо Арнон — граница Моава, между Моавом и Аморреем Здесь описан обход вокруг земли Моавитян, вдоль ее восточной стороны, до перехода на северный берег реки Арнон. Эта река впадает в Мертвое море, на юге от нее — земли Моава, на севере — земли Сихона, царя Аморреев.

(13) По ту сторону Арнона, ибо Арнон — граница Моава Сыны Израиля не перешли рубеж Моава. Тора не объясняет здесь причины, по которым евреи обходили страну Моавитян, но книги Второзаконие (2:29) и Судей (11:17) уточняют, что Моавитяне, так же, как и Эдом, не позволили Израилю пройти по их земле.

(14) Потому и сказано в Книге войн Господних «Книга войн Господних» не упоминается больше нигде в Танахе, и не понятно, что она собой представляла. Видимо, в ней были воспеты чудеса, с помощью которых Всевышний принес нам спасение от врагов.

(14) «Ваhэв в Суфа, и потоки Арнона, и течение потоков, что спускается до Ара и прилегает к границе Моава» Этот текст из «Книги войн Господних» совершенно непонятен. Мидраш рассматривает Ваhев как производное от яhав, «дары, чудеса», а Суфа как эквивалент Ям Суф, Тростниковое Море, и объясняет смысл этих слов так: Так же, как великое чудо сотворил Всевышний на Тростниковом море, так совершил Он чудо и при потоке Арнона, а именно: там «потоком» пролилась кровь Аморреев, которые хотели уничтожить проходивший еврейский народ. Это случилось, когда скала из ущелья, по которому протекает Арнон, «прилегла к границе Моава», т.е прижалась к скале противоположного берега, и раздавила Аморреев, сидевших в расщелинах скалы и подкарауливавших приближающихся евреев.

(16) Это тот колодец, о котором Господь сказал Моше: собери народ, и Я им дам воды. (17) Тогда воспел Израиль песнь эту «Наполняйся, колодец, пойте ему; (18) Колодец, который князья выкопали, вырыли его вожди народа жезлом, посохами своими» Тора не рассказывает нам подробно историю об этом колодце, но сообщает, что (1) воду дал Всевышний; (2) колодец надо было копать, то есть для получения воды нужны были не жалобы, а собственный труд; (3) народ благодарит князей за их деятельность, поскольку организовать работу по выкапыванию колодца могут только главы колен; (4) Мидраш, отмечая слова «Наполняйся, колодец, пойте ему», добавляет, что хотя колодец и рыли, вода в нем поднялась только в процессе песни — то есть тут нужна была не только физическая, но и духовная работа.

(18) Вырыли его вожди народа жезлом, посохами своими Вряд ли имеется в виду что колодец копали сами вожди — скорее, посохи и жезлы упомянуты как символы власти, то есть колодец был выкопан под управлением вождей.

Таким образом, продолжается переход от чудесного к естественному, к самостоятельному копанию колодца — но этот процесс соединяется с пониманием, что и такая вода дана от Всевышнего.

Здесь также проявляется совершенно иное, чем раньше, отношение к национальным лидерам: уважение, благодарность за их работу и понимание ее важности. Такая песнь народа является показателем его продвижения к созданию нормального общества.

(17) Тогда воспел Израиль песнь эту Это перекликается с песней при рассечении вод Красного моря (Исх. 15:1), то есть – есть песнь в начале пути по Пустыне, и есть песнь в конце пути. Сравнивая их, мы видим, что при пении в начале пути «воспел Моисей», а народ только присоединился к нему — а теперь Израиль воспел самостоятельно, без указаний Моисея. Поколение вышедших из Египта ожидало указаний, но новое поколение уже действует само. Самостоятельная песнь является важным достижением, потому что это качество свободного человека.

Мидраш видит в этом изменении также разницу в характере Откровения. При переходе через море главным было, чтобы народ поверил в Моисея (Исх. 14:31). Этот вид Откровения идет Свыше, через Моисея, почти не задевая сам народ. Но в дальнейшем пророчество будет передаваться при участии самого народа. Поэтому колодец, который народ выкапывает сам — это иной тип Откровения, в котором действует уже народ, а не Моисей.

(20) Который в земле Моава, на вершине Писга Писга — это горный хребет, возвышающийся над плато Моава. Его высшей точкой является гора Нево, на которой умер Моисей (Втор. 34:1) — то есть здесь намек на близкое завершение пути Моисея.

В процессе обхода вокруг земель Эдома и Моава новое поколение народа прошло через кризис, научилось самостоятельно решать проблемы при помощи Медного змея, поняло важность собственной работы по извлечению воды, достигло более правильных взаимоотношений внутри общества.

Таким образом, эти несколько месяцев подготовили народ к жизни в своей Стране, и после этого он может приступить к войне за ее завоевание.
Barrow.png

Дополнительные комментарии - внешние ссылки

Arrow.png
К отрывку Песнь о колодце

Пока ссылок к отрывку нет

Arrow.png
К теме Дальнейший путь к Земле Ханаанской

Пока ссылок к теме нет

Arrow.png
К разделу Раздел (06) Хукат

Пока ссылок к разделу нет

Arrow.png
К книге Книга (04) ЧИСЛА

Пока ссылок к книге нет
Barrow.png

Дополнительные комментарии, размещенные в Ежевика-Танах

Arrow.png
К отрывку Песнь о колодце

Пока комментариев к отрывку нет

Arrow.png
К теме Дальнейший путь к Земле Ханаанской

Пока комментариев к теме нет

Arrow.png
К разделу Раздел (06) Хукат

Arrow.png
К книге Книга (04) ЧИСЛА

Пока комментариев к книге нет
Библиографические данные о переводчиках и комментаторах