ТАНАХ:Книга (04) ЧИСЛА●●●Раздел (08) Пинхас●●Тема (26:01) "Новая перепись - для раздела земли"●Отрывок (27:06-27:11) Наследство дочерей

Материал из Ежевика-Танах
(перенаправлено с «04●●27●11»)
Перейти к: навигация, поиск

ТОРАКнига (04) ЧИСЛАРаздел (08) ПинхасТема (26:01) "Новая перепись - для раздела земли"

Предыдущая Предшествующий текст Торы Продолжение текста Торы Следуюшая
 

Ивритский текст

Arrow.png
Свернуть/Развернуть оригинальный текст

ו וַיֹּאמֶר יְהוָה, אֶל-מֹשֶׁה לֵּאמֹר. 

ז כֵּן, בְּנוֹת צְלָפְחָד דֹּבְרֹת--נָתֹן תִּתֵּן לָהֶם אֲחֻזַּת נַחֲלָה, בְּתוֹךְ אֲחֵי אֲבִיהֶם; וְהַעֲבַרְתָּ אֶת-נַחֲלַת אֲבִיהֶן, לָהֶן. 

ח וְאֶל-בְּנֵי יִשְׂרָאֵל, תְּדַבֵּר לֵאמֹר:  אִישׁ כִּי-יָמוּת, וּבֵן אֵין לוֹ--וְהַעֲבַרְתֶּם אֶת-נַחֲלָתוֹ, לְבִתּוֹ. 

ט וְאִם-אֵין לוֹ, בַּת--וּנְתַתֶּם אֶת-נַחֲלָתוֹ, לְאֶחָיו. 

י וְאִם-אֵין לוֹ, אַחִים--וּנְתַתֶּם אֶת-נַחֲלָתוֹ, לַאֲחֵי אָבִיו. 

יא וְאִם-אֵין אַחִים, לְאָבִיו--וּנְתַתֶּם אֶת-נַחֲלָתוֹ לִשְׁאֵרוֹ הַקָּרֹב אֵלָיו מִמִּשְׁפַּחְתּוֹ, וְיָרַשׁ אֹתָהּ; וְהָיְתָה לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל, לְחֻקַּת מִשְׁפָּט, כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה, אֶת-מֹשֶׁה. 

Pplus.pngРазвернуть все
Слушать (иврит)

Minus.pngСвернуть все
Barrow.png

Переводы

Arrow.png
Под редакцией Д. Йосифона

(6) И Господь сказал Моше, говоря: (7) Справедливо говорят дочери Целафхада; дай им наследственный надел среди братьев отца их и переведи надел отца их им. (8) И сынам Исраэйля объяви так: если кто умрет, а сына у него нет, то переведите надел его дочери его. (9) А если нет у него дочери, то передайте его надел братьям его. (10) А если нет у него братьев, то передайте надел его братьям отца его. (11) Если же нет братьев у отца его, то передайте надел его ближайшему его родственнику из семейства его, чтоб он наследовал его. И да будет это для сынов Исраэйля установленным законом, как Господь повелел Моше.

Arrow.png
П. Гиль - издание Шамир/Сончино

/6/  И СКАЗАЛ БОГ, ОБРАЩАЯСЬ К МОШЕ, ТАК: /7/  "СПРАВЕДЛИВО ГОВОРЯТ ДОЧЕРИ ЦЛОФХАДА. ДАЙ ИМ В УДЕЛ ВЛАДЕНИЕ СРЕДИ БРАТЬЕВ ОТЦА ИХ И ОТДАЙ УДЕЛ ОТЦА ИХ ИМ. /8/  А СЫНАМ ИЗРАИЛЯ СКАЖИ ТАК: ЕСЛИ ЧЕЛОВЕК УМРЕТ, А СЫНА У НЕГО НЕТ, ТО ОТДАЙТЕ ЕГО УДЕЛ ДОЧЕРИ ЕГО. /9/  А ЕСЛИ НЕТ У НЕГО ДОЧЕРИ, ТО ДАЙТЕ ЕГО УДЕЛ БРАТЬЯМ ЕГО. /10/  А ЕСЛИ НЕТ У НЕГО БРАТЬЕВ, ТО ДАЙТЕ УДЕЛ ЕГО БРАТЬЯМ ОТЦА ЕГО. /11/  ЕСЛИ ЖЕ НЕТ БРАТЬЕВ У ОТЦА ЕГО, ТО ДАЙТЕ УДЕЛ ЕГО БЛИЖАЙШЕМУ ЕГО РОДСТВЕННИКУ ИЗ СЕМЕЙСТВА ЕГО, ЧТОБЫ ОН НАСЛЕДОВАЛ ЕГО. И БУДЕТ ЭТО СЫНАМ ИЗРАИЛЯ УСТАНОВЛЕННЫМ ЗАКОНОМ, КАК БОГ ПОВЕЛЕЛ МОШЕ".   

Arrow.png
По изданию р. Ш. Р. Гирша

6.  И Б-г сказал Моше: 7.  Справедливо говорят дочери Целофхада. Непременно дай им по законному праву наследственный надел среди братьев их отца; наследство их отца передай им. 8.  А сынам Израиля ты скажешь: Если умрет человек, и сына нет у него, то передайте его наследство его дочери. 9.  А если нет у него дочери, то дайте его наследство его братьям. 10.  А если нет у него братьев, то дайте его наследство братьям его отца. 11.  Если же нет братьев у его отца, то передайте его удел ближайшему родственнику из его рода, чтобы тот унаследовал его. И будет это сынам Израиля законодательной нормой, как повелел Б-г Моше.   

Arrow.png
Ф. Гурфинкель

6.  И сказал Господь Моше так: 7.  Верно дочери Целофхада говорят. Дай им удел наследственный среди братьев их отца, и переведи удел их отца им. 8.  И сынам Исраэля говори так: Если умрет ктонибудь, а сына нет у него, то переведите его удел дочери его. 9.  А если нет у него дочери, то передайте его удел братьям его. 10.  А если нет у него братьев, то передайте его удел братьям его отца. 11.  А если нет братьев у его отца, то передайте его удел родичу его, ближайшему к нему из его семейства, и тот унаследует его (удел). И будет для сынов Исраэля законом правовым, как повелел Господь Моше.

Arrow.png
Тора Ми-Цион

6 И сказал Ашем Моше, сказав: 7 Правильно дочери Цлофхада говорят, давая дай им владение надела в среде братьев отца их, и переведи надел отца их им. 8 А сынам Исраэля говори, сказав: Муж, когда умрёт, и сына нет у него – и переведёте надел его дочери его. 9 А если нет у него дочери – и дадите надел его братьям его. 10 А если нет у него братьев – и дадите надел его братьям отца его. 11 А если нет братьев у отца его – и дадите надел его родственнику его, близкому к нему, из семьи его, и наследует его – и будет сынам Исраэля законом суда, как приказал Ашем Моше.

Arrow.png
Л. Мандельштам

6 И сказал Господ к Мошэ, говоря: 7 Справедливо говорят дочери Целафхадовы; ты должен дать им в наследство селение посреди родственников отца их, так чтобы перевел ты на них наследие отца их. 8 А сыновьям Іизраэлевым возвести, говоря: Если кто умрет, и у него нет сына, то должно перевести наследие его на дочь его. 9 Если же нет у него и дочери, — то вы отдадите его наследие братьям его; 10 А если нет у него и братьев, — то отдадите его наследие братьям отца его; 11 Если же и у отца его нет братьев, то отдадите его наследие ближайшему родственнику, из семейства его, чтобы он наследовал оное; и быть этому для сыновей Іизраэлевых в положительное прав0) — "как заповедал Господь Мошэ!"

Arrow.png
Синодальный перевод

6. И сказал Господь Моисею: 7. правду говорят дочери Салпаадовы; дай им наследственный удел среди братьев отца их и передай им удел отца их; 8. и сынам Израилевым объяви и скажи: если кто умрет, не имея у себя сына, то передавайте удел его дочери его; 9. если же нет у него дочери, передавайте удел его братьям его; 10. если же нет у него братьев, отдайте удел его братьям отца его; 11. если же нет братьев отца его, отдайте удел его близкому его родственнику из поколения его, чтоб он наследовал его; и да будет это для сынов Израилевых постановлено в закон, как повелел Господь Моисею.

Barrow.png

Kомментарии

Arrow.png
Раши

7.   верно дочери Целофхада говорят Согласно Таргуму, (כן(  )   означает)    (יאות)   верно, справедливо. Так начертан этот раздел предо Мною на небесах (т. е. закон установлен изначально) [Сифре]. Свидетельствует о том, что их глаз видел то, чего не видел глаз Моше [Танхума]. верно дочери Целофхада говорят Они предъявили законное требование. - Благо человеку, с речами которого согласился Святой, благословен Он [Сифре]. букв.: дай, дай Две доли: долю их отца, который был среди вышедших из Мицраима, и его долю вместе с его братьями из достояния Хефера (его отца, который также был среди вышедших из Мицраима; см. Раши к 26, 55) [Сифре: Бава батра 118 б]. и переведи Это имеет значение    (עברה)  , гнев, по отношению к тому, кто не оставляет сына в качестве наследника [Бава батра 116 а]. Другое объяснение: (глагол "переводить" употреблен применительно к дочери, наследующей своему отцу), потому что дочь переводит, дает перейти наделу от одного колена к другому, так как сын и муж наследуют ей [Сифре; Бава батра 147 а]; а (запрет) "чтобы не отходил удел" [36, 7] распространяется лишь на то поколение. И так же (в том же смысле употреблен глагол в) "то переведите его удел дочери его" [27, 8]. Во всех (остальных случаях) сказано "передайте" (ст. 9, 10, 11), а относительно дочери сказано "переведите". 11.   его родичу, ближайшему к нему из его семейства "Семейство" (в связи с наследованием) означает таковое со стороны отца [Бава батра 119 б].

Arrow.png
Тора Ми-Цион

6. Ответ получен сразу. 7. «Правильно дочери Цлофхада говорят» - разумеется, они правы! «И переведи надел отца их им» - ты, и немедленно! 8. Более того, это будет общим правилом навсегда: дочери наследуют надел, если нет сыновей, хотя есть опасность перехода земли другому колену после их замужества. 9. «Братьям его» - братьям «Мужа». 10. «Братьям отца его» - братьям отца «Мужа». 11. «Родственнику его, близкому к нему» - ближайшему родственнику по отцовской линии: тогда надел останется в колене. «Законом суда» - постоянным законом, а не только в эпоху заселения Эрец Кнаан.

Arrow.png
р.Й.Герц - издание Сончино

7.  справедливо говорят дочери Цлофхада "Счастлив тот человек из крови и плоти, чьи слова признаны истинными Самим Всевышним" (Раши). 8.  если человек умрет, а сына у него нет В этом стихе сформулировано общее правило, ставшее основой для закона о наследовании земельных участков. Земля должна была передаваться так, чтобы имя того, кто владел ею, оставалось связанным с наследным наделом. Только в том случае, если это было невозможно сделать, земля могла быть передана дочерям или более дальним родственникам. 11.  и будет это... установленным законом Закон, который должен распространяться на все времена и на все поколения, а не только на период раздела земли между коленами. См. Бемидбар, гл. 36.    Порядок наследования земельных наделов определяется общим законом о праве на наследство. В соответствии с этим законом было установлено, кому достанется доля тех людей, которые вышли из Египта, но не удостоились вступить в Эрец-Исраэль. Порядок наследования таков: 1) сыновья и потомки сыновей; 2) дочери и потомки дочерей; 3) отец (того, кому должно было быть передано наследство); 4) братья и их потомки; 5) сестры и их потомки; 6) отец отца; 7) братья отца и их потомки; 8) сестры отца и их потомки; 9) прадед со стороны отца и т. д. Муж наследует то имущество жены, которое не было оговорено в брачном договоре как принадлежащее исключительно ей. Все сыновья получают равную долю имущества, кроме первородного сына матери, которому полагается двойная доля. Это означает, что в том случае, если в семье, например, семь братьев, то имущество делят на восемь частей и две из них получает первенец. В случае, если сын умер при жизни отца, его дети в будущем получат и разделят между собой причитавшуюся ему долю наследства. Мудрецы ввели постановление, обязывающее сыновей, получивших наследство, заботиться о пропитании и обеспечивать всем необходимым своих сестер до тех пор, пока те не выйдут замуж. Если наследство было небольшим, сыновья обязаны поддерживать сестер и заботиться об обеспечении их прожиточного минимума даже из собственных средств до того момента, пока те не выйдут замуж. "Дочерей следует поддерживать даже в том случае, если сами братья находятся в крайне затруднительном материальном положении", - гласит это постановление.

Arrow.png
рав Ш. Р. Гирш

6. И Б-Г СКАЗАЛ МОШЕ. Тот факт, что следующие юридические положения начинаются словом    (ויאמר)   (и /Б-г/ сказал), а не словом    (וידבר)   (и /Б-г/ говорил), заставляет думать, что перед нами не новая совокупность законов, а разработка уже данного ранее канона... Не лишено вероятности также, что явное выделение суффикса нун в слове    (משפטן)   (их законный иск) в предыдущем стихе имеет целью отметить, что Моше уже был хорошо знаком с законами о наследии вообще и что ему пришлось искать решение лишь в этом особом случае...

Arrow.png
П.Полонский. Библейская Динамика

24.7. Дочери Целофхада (4:27:01—27:11)

(1) И подошли дочери Целофхада, сына Хефера сына Гилада сына Махира сына Менаше, из семейств Менаше сына Йосефа; и вот имена дочерей его: Махла, Ноа, Хогла, Милка и Тирца;

(2) И предстали перед Моше и перед Элазаром священником, и перед князями и перед всей общиной у входа Скинии Откровения, говоря:

(3) Отец наш умер в пустыне, и он не был в среде собравшихся против Господа в сборище Кораха, но за свой грех умер, и сыновей у него не было.

' (4) Почему же исключено будет имя отца нашего из среды семейства его из-за того, что нет у него сына? Дай нам удел среди братьев отца нашего.

(5) И представил Моше дело их пред Господом.

(6) И Господь сказал Моше, говоря:

(7) Верно говорят дочери Целофхада; дай им наследственный надел среди братьев отца их, и переведи им надел отца их.

(8) И сынам Израиля объяви так: если кто умрет, а сына у него нет, то переведите надел его дочери его.

(9) А если нет у него дочери, то передайте его надел братьям его.

(10) А если нет у него братьев, то передайте надел его братьям отца его.

(11) Если же нет братьев у отца его, то передайте надел его ближайшему его родственнику из семейства его, чтоб он наследовал его. И да будет это для сынов Израиля установленным законом, как Господь повелел Моше.

(1) И подошли дочери Целофхада... Почему же исключено будет имя отца нашего из среды семейства его из-за того, что нет у него сына Фактически, дочери Целофхада заявляют: «только что сообщенный нам Божественный закон (о разделе земли) противоречит моральным принципам и представляется нам несправедливым, поэтому мы не можем согласиться с ним и требуем исследовать его снова, в свете выдвинутых нами доводов». Так же и Авраам или Моисей иногда не соглашались с тем, что Бог напрямую говорил им (в истории Содома, Быт. гл. 18, в истории с Золотым тельцом, Исх. гл. 32, или истории с разведчиками, Числа гл. 18). Таким образом, подобное несогласие является существенной характеристикой иудаизма, а не случайным или одноразовым явлением. Можно сказать, что Всевышний реагирует на такие возражения позитивно (в данном случае, поддержав возражения дочерей Целофхада), но при этом корректирует выдвинутые предложения, ставит им рамки и т.д., то есть закон уточняется в ходе диалога между Богом и человеком.

Закон о наследовании дочерьми не был с самого начала сообщен Моисею, а появился как результат несогласия дочерей Целофхада с одним из пунктов первоначально провозглашенного закона о распределения земли. Тем самым Тора учит нас, что конструктивные, на основе внутреннего морального чувства, возражения против Божественного закона являются нормальным путем развития иудаизма. Человек не должен считать, что если традиция сообщает нам какой-то закон, то он автоматически является моральным. Наоборот, если этот закон противоречит моральным принципам (как в данном случае), то он требует рассмотрения заново и, возможно, коррекции. В эпоху Моисея запрос на коррекцию делался непосредственно Всевышнему, а в последующие эпохи (вплоть до нашего времени) это означает, что, в связи с выявленными проблемами, закон требует нового рассмотрения и, возможно, должен быть изменен.

(1) Дочери Целофхада Ответ на запрос дочерей Целофхада касается общих правил наследования, поэтому он важен и для мужчин, и для женщин — однако он дан именно в ответ на запрос женщин. При оседлой жизни, жизни в своей Стране, женщины имеют больший голос, чем при кочевой жизни в Пустыне. Поэтому именно они являются инициаторами вопроса и коррекции закона.

(1) Из семейств Менаше, сына Йосефа Дополнительно указано, что они потомки Менаше, и добавлено, что они также являются потомками Иосифа — что подчеркивает, что Иосиф и Менаше обладают особенно сильной связью со Страной Израиля. Иосиф в конце жизни завещал «когда вернет вас Бог в Страну, вынесите кости мои отсюда» (Быт. 50:25). Иосиф стремился к овладению землей, но вначале ошибочно стремился к реализации своих устремлений в Египте. Исправление Иосифа, превращение его в «Машиаха сына Иосифа», заключается в том, чтобы вкладывать свои силы в овладение Страной Израиля, а не Египтом<ref>См. «Библейская динамика» на Бытие, 50:25, www.ejwiki-books.com/2istorii.html</ref>. Эту категорию реализует колено Менаше, получившее надел по обе стороны Иордана.

(1) И вот имена дочерей Повторное (и далее еще несколько раз) перечисление имен дочерей Целофхада подчеркивает, что каждая из них была особенной, специфичной, самостоятельно активной.

(1) Махла, Ноа, Хогла, Милка и Тирца Все имена дочерей Целофхада выражают тот или иной тип движения: Махоль «танец», Ноа «движение», Хогла — «кружение», Милха — «ходьба», Тирца — «бег». Это семантическое единство указывает на их назначение в истории: они ощущают смысл движения, динамики, инициативы — и когда они предстают перед законом, который, казалось бы, неизменен и устойчив, они показывают, что даже закон может быть пересмотрен.

(3) Отец наш умер в пустыне, и он не был в среде собравшихся против Господа в сборище Кораха... Но за свой грех умер Те, кто участвовал в бунте Кораха, исключены из народа и поэтому не имеют удела в Стране Израиля. Но другие грехи, даже если они наказываются смертью, не лишают права на наследственный надел.

(3) Но за свой грех умер В мидраше приводятся два мнения о личности Целофхада. Одно полагает, что это человек «собиравший дрова в субботу» (Числа 15:32-36), другое — что это тот, кто пошел воевать на Гору после греха разведчиков, когда это было запрещено (Числа 14:40-45). Оба этих мнения, по-видимому, не следует воспринимать буквально, поскольку эти события имели место в первый год после Исхода, и их буквальное восприятие означало бы, что все пять сестер не выходили замуж в течение 38 лет в Пустыне. Но смысл мидраша заключается в том, что в обоих упоминаемых случаях, хотя и был нарушен прямой Божественный указ, имелось некое позитивное зерно стремления ко Всевышнему и к Стране Израиля, которое дочери Целофхада смогли очистить и возвысить.

(8) Если кто умрет, а сына у него нет, то переведите надел его дочери его Обычно сыновья наследуют имущество и землю, и они обязаны содержать незамужних сестер и давать им приданое. Приоритет наследования мужчинами понятен в ситуации, когда главным источником дохода является земля, поскольку женщинам не под силу ее обрабатывать. Однако если сыновей нет, земля переходит дочерям, и далее — к их мужьям и детям.

Поскольку в таких случаях земля может перейти к другому колену, то впоследствии к этому закону было добавлено, что дочери, наследующие землю, должны выходить замуж только в своем колене (см. подробнее ниже).

(4) Почему же исключено будет имя отца нашего из среды семейства его из-за того, что нет у него сына... его наследственный надел Понятие «наследственный надел» является необычайно важным для жизни народа в своей Стране. Вообще, сохранение имени и жажда хоть в какой-то степени увековечить себя, является базовым чувством для всякого человека. В традиции народа Израиля в древнее время одним из аспектов такого сохранения памяти предков было наследственное владение землей, переходящее от отца к сыновьям и сохраняющее имя семьи (ярким примером чего являются слова Навота из книги Царей I, 21:3 где «продать мой надел» воспринимается как святотатство, подобно «предать моих предков»). Такое восприятие обосновано тем, что связь со Страной Израиля через наследственный надел — это связь человека с Богом через связь с Землей Святости.

Если человек вынужден продать свой надел, или если он умер, не оставив сыновей, то связь разрывается. Для того чтобы такого разрыва, по возможности, не происходило, установлены заповеди Йовель (возвращение проданной земли в 50-й год) и заповедь левиратного брака (связь между левиратным браком и земельным наделом подчеркнута в книге Рут, где надел явно связан с женитьбой).

Однако если у человека не было сыновей, а только дочери, — наследование идет через них. Таким образом, неправильно считать дочерей Целофхада «феминистками», т.к. они не отстаивают свои права, а защищают от исчезновения имя отца — более того, они, парадоксальным образом, защищают именно патриархальную идею привязки мужчины к его наделу. При этом здесь есть базовая идея равенства мужчины и женщины (сыновей и дочерей) в смысле преемственности, продолжения рода в мире — их отец достоин того, чтобы его имя было продолжено через них. И этот закон преемственности является более базовым и глубоким, чем общественные установления — такие, как порядок наследования. Таким образом, в основе человеческого существования лежит базовое равенство полов, хотя общественные установления часто затемняют его.
Barrow.png

Дополнительные комментарии - внешние ссылки

Arrow.png
К отрывку Наследство дочерей

Пока ссылок к отрывку нет

Arrow.png
К теме Новая перепись - для раздела земли

Пока ссылок к теме нет

Arrow.png
К разделу Раздел (08) Пинхас

Пока ссылок к разделу нет

Arrow.png
К книге Книга (04) ЧИСЛА

Пока ссылок к книге нет
Barrow.png

Дополнительные комментарии, размещенные в Ежевика-Танах

Arrow.png
К отрывку Наследство дочерей

Пока комментариев к отрывку нет

Arrow.png
К теме Новая перепись - для раздела земли

Пока комментариев к теме нет

Arrow.png
К разделу Раздел (08) Пинхас

Пока комментариев к разделу нет

Arrow.png
К книге Книга (04) ЧИСЛА

Пока комментариев к книге нет
Библиографические данные о переводчиках и комментаторах