ТАНАХ:Книга (04) ЧИСЛА●●●Раздел (07) Балак●●Тема (22:02) "Балак и Билам"●Отрывок (22:36-22:40) Прибытие Билама в стан Моава
ТОРА●Книга (04) ЧИСЛА●Раздел (07) Балак●Тема (22:02) "Балак и Билам"
Предшествующий текст Торы | Продолжение текста Торы |
Ивритский текст
לו וַיִּשְׁמַע בָּלָק, כִּי בָא בִלְעָם; וַיֵּצֵא לִקְרָאתוֹ אֶל-עִיר מוֹאָב, אֲשֶׁר עַל-גְּבוּל אַרְנֹן, אֲשֶׁר, בִּקְצֵה הַגְּבוּל.
לז וַיֹּאמֶר בָּלָק אֶל-בִּלְעָם, הֲלֹא שָׁלֹחַ שָׁלַחְתִּי אֵלֶיךָ לִקְרֹא-לָךְ--לָמָּה לֹא-הָלַכְתָּ, אֵלָי; הַאֻמְנָם, לֹא אוּכַל כַּבְּדֶךָ.
לח וַיֹּאמֶר בִּלְעָם אֶל-בָּלָק, הִנֵּה-בָאתִי אֵלֶיךָ--עַתָּה, הֲיָכֹל אוּכַל דַּבֵּר מְאוּמָה: הַדָּבָר, אֲשֶׁר יָשִׂים אֱלֹהִים בְּפִי--אֹתוֹ אֲדַבֵּר.
לט וַיֵּלֶךְ בִּלְעָם, עִם-בָּלָק; וַיָּבֹאוּ, קִרְיַת חֻצוֹת.
מ וַיִּזְבַּח בָּלָק, בָּקָר וָצֹאן; וַיְשַׁלַּח לְבִלְעָם, וְלַשָּׂרִים אֲשֶׁר אִתּוֹ.
Развернуть все |
|
Свернуть все |
Под редакцией Д. Йосифона
(36) Как услышал Балак, что пришел Билам, вышел он ему навстречу в Ир-Моав, который на границе Арнона, что у самого края границы. (37) И сказал Балак Биламу: не посылал ли я к тебе звать тебя? отчего же ты не шел ко мне? неужели я не смогу почтить тебя? (38) И сказал Билам Балаку: вот пришел я к тебе, а теперь могу ли я что-нибудь говорить? то, что вложит Бог в уста мои, то и буду говорить. Четвертый день (39) И пошел Билам с Балаком, и пришли они в Кирьят-Хуцот. (40) И зарезал Балак быков и овец, и послал к Биламу и князьям, которые были с ним.
П. Гиль - издание Шамир/Сончино
/36/ И УСЛЫШАЛ БАЛАК, ЧТО ПРИШЕЛ БИЛЬАМ, И ВЫШЕЛ ЕМУ НАВСТРЕЧУ В главный ГОРОД МОАВА, КОТОРЫЙ НА ГРАНИЦЕ АРНОНА, У САМОГО КРАЯ ГРАНИЦЫ. /37/ И СКАЗАЛ БАЛАК БИЛЬАМУ: "ВЕДЬ Я ПОСЫЛАЛ К ТЕБЕ ЗВАТЬ ТЕБЯ! ПОЧЕМУ НЕ ШЕЛ ТЫ КО МНЕ? НЕУЖЕЛИ Я НЕ СМОГУ ОКАЗАТЬ ТЕБЕ ПОЧЕСТИ?". /38/ И СКАЗАЛ БИЛЬАМ БАЛАКУ: "ВОТ, ПРИШЕЛ Я К ТЕБЕ ТЕПЕРЬ. МОГУ ЛИ Я ЧТО-НИБУДЬ ГОВОРИТЬ? ТО, ЧТО ВСЕСИЛЬНЫЙ ВЛОЖИТ В УСТА МОИ, ТО МОГУ Я ГОВОРИТЬ". /39/ И ПОШЕЛ БИЛЬАМ С БАЛАКОМ, И ПРИШЛИ ОНИ В КИРЬЯТ-ХУЦОТ. /40/ И ЗАРЕЗАЛ БАЛАК СКОТ КРУПНЫЙ И МЕЛКИЙ, И ПОСЛАЛ БИЛЬАМУ И КНЯЗЬЯМ, КОТОРЫЕ С НИМ.
По изданию р. Ш. Р. Гирша
36. Когда Балак услышал, что приближается Билам, он вышел встретить его у города Моава, который расположен на границе Арнона, на самом краю его рубежей. 37. Балак сказал Биламу: Разве я не посылал за тобою, чтобы пригласить тебя? Почему ты не пришел ко мне? Неужели ты действительно думаешь, что я не сумею почтить тебя? 38. Ответил Балаку Билам: Вот я пришел к тебе, Смогу ли я вообще сказать что-нибудь? Слово, что вложит в мои уста Б-г, – его я должен буду произнести. 39. И пошел Билам с Балаком, и они пришли в Кирьят-Хуцот. 40. Балак заколол крупный и мелкий скот и послал Биламу и князьям, которые с ним.
Ф. Гурфинкель
36. И услышал Балак, что пришел Бил'ам, и вышел навстречу ему к граду Моава, что на рубеже Арнона, который на краю предела. 37. И сказал Балак Бил'аму: Ведь я посылал к тебе призвать тебя, почему ты не шел ко мне? Ужели не могу я почтить тебя? 38. И сказал Бил'ам Балаку: Вот я пришел к тебе. Ныне смогу ли говорить что-либо? Слово, какое вложит Б-г в уста мои, то говорить буду. 39. И пошел Бил'ам с Балаком, и пришли они в город (с множеством) улиц. 40. И заколол Балак крупный и мелкий скот, и послал Бил'аму и князьям, которые при нем.
Тора Ми-Цион
36 И услышал Балак, что пришёл Билам, и вышел навстречу ему к городу Моава, который на границе Арнона, который на краю границы. 37 И сказал Балак Биламу: ведь посылая посылал я к тебе позвать тебя – почему не пошёл ты ко мне? Неужели не смогу уважить тебя?! 38 И сказал Билам Балаку: вот пришёл я к тебе, сейчас – сумев смогу ли говорить что-нибудь? Слово, которое положит Эло’им в уста мои – его буду говорить! 39 И пошёл Билам с Балаком, и пришли в Кирьят Хуцот. 40 И зарезал Балак крупный скот и мелкий скот, и послал Биламу и князьям, которые с ним.
Л. Мандельштам
36 И услышал Балак, что приехал Билегам, и вышел к нему на встречу, до города Моавитскаго, который в области Арноновой, который на краю области. 37 И сказал Балак Билегаму: "Уж столько раз я посылал к тебе, чтобы пригласить от чего ж ты не шел ко мне? Ужели я не в силах почтить тебя?" 38 Но Билегам сказал Балаку: "Вот я пришел к тебе; но разве я сам могу провозглашать что-нибудь? То слово, которое вложит Бог в уста мои, я и возвещу." 39 И пошел Билегам с Балаком, и пришли в Кирiаф-Хуцоф. 40 И нарезал Балак крупнаго и мелкаго скота и разослал Билегаму и господам, которые с ним;
Синодальный перевод
36. Валак, услышав, что идет Валаам, вышел навстречу ему в город Моавитский, который на границе при Арноне, что у самого предела. 37. И сказал Валак Валааму: не посылал ли я к тебе, звать тебя? почему ты не шел ко мне? неужели я в самом деле не могу почтить тебя? 38. И сказал Валаам Валаку: вот, я и пришел к тебе, но могу ли я что от себя сказать? что вложит Бог в уста мои, то и буду говорить. 39. И пошел Валаам с Валаком и пришли в Кириаф-Хуцоф. 40. И заколол Валак волов и овец, и послал к Валааму и князьям, которые были с ним.
Раши
36. и услышал Балак Послал гонцов известить его (о своем приходе). к граду Моава К его столице, главному городу, тем самым говоря: "Смотри, что они желают искоренить!" [ Танхума]. 37. ужели не могу я почтить тебя Предсказал, что (Билъаму) предстоит уйти от него с позором [Танхума]. 39. (קרית( )חצות) Город ( )קריה( ) с множеством улиц ( )חצות( ). Мужчины, женщины и дети (заполнили) его улицы, тем самым говоря: "Взгляни (на это) и умилосердись, чтобы их не истребили!" 40. крупный и мелкий скот Малое количество (одно животное из крупного скота и одно из мелкого) [Танхума].
Тора Ми-Цион
36. Балак нуждается в Биламе и воздаёт ему царские почести: «вышел навстречу ему». 37. Зачем ты торговался – видишь, как я тебя встречаю?! 38. После встречи с малахом Билам говорит по-другому: он больше не утверждает, что с ним разговаривает Ашем – только Эло’им: «слово, которое положит Эло’им в уста мои – его буду говорить». 39. Идут молча: оба злы и недовольны друг другом. 40. Балак настолько зол на Билама, что не участвует в официальной трапезе.
р.Й.Герц - издание Сончино
36.-40. Прибытие Бильама в Моав и прием, который оказал ему Балак 37. неужели я не смогу оказать тебе почести Балак удивлен, что его дары не возымели мгновенного действия и Бильам медлил и не пришел сразу. Балак считает, что все на свете можно купить, если только заплатить достаточно большую сумму или дать богатые дары. Благословения и проклятия, по его мнению, не исключение, они также покупаются и продаются. 39. и пришли они в Кирьят-ХуцотНеизвестно, где точно находился этот город. 40. и послал Бильаму В знак уважения и гостеприимства.
П.Полонский. Библейская Динамика
21.1. Встреча Балака и Билъама (4:22:36—22:40)
(36) Как услышал Балак, что приходит Билъам, вышел он ему навстречу к Городу Моава, который на границе Арнона, у края границы.
(37) И Балак сказал Билъаму: разве не посылал я к тебе звать тебя? отчего же ты не шел ко мне? неужели я не смогу почтить тебя?
(38) И Билъам ответил Балаку: вот пришел я к тебе, а теперь могу ли я сам что-нибудь говорить? Лишь то, что вложит Бог в уста мои, то и буду говорить.
(39) И Билъам пошел с Балаком, и пришли они в Кирьят-Хуцот.
' (40) И зарезал Балак быков и овец, и послал к Билъаму и князьям, которые были с ним.(36) Вышел он ему навстречу к Городу Моава Видимо, этот город, Ир Моав, был столицей моавитян.
(36) Который на границе Арнона, у края границы Добавление «у края границы» говорит о том, что это тот рубеж, на котором Моав ранее смог остановить завоевания Сихона, то есть теперь столица расположена у границы. В рамках рассказа это подчеркивает озабоченность Моава происходящим на другой стороне границы, которая теперь занята еврейским народом.
(37) И Балак сказал Билъаму: разве не посылал я к тебе звать тебя? отчего же ты не шел ко мне? неужели я не смогу почтить тебя Поскольку послы Балака дезинформировали его, он все еще неправильно понимает ситуацию.
(38) И Билъам ответил Балаку: вот пришел я к тебе, а теперь могу ли я сам что-нибудь говорить? Лишь то, что вложит Бог в уста мои, то и буду говорить Билъам поясняет Балаку его ошибку.
(40) И зарезал Балак быков и овец, и послал к Билъаму и князьям, которые были с ним Отдельное упоминание этого, казалось бы, обычного знака гостеприимства должно сообщить нам нечто дополнительное. Тора не приводит ответ Балака на слова Билъама, и из этого можно сделать вывод, что Балак замолкает: он шокирован, ведь даже теперь у него нет гарантии, что проклятие состоится. И ему ничего не остается, как лишь прервать диалог и перейти к обычному ритуалу приема гостя.К отрывку Прибытие Билама в стан Моава
К теме Балак и Билам
К разделу Раздел (07) Балак
К книге Книга (04) ЧИСЛА
К отрывку Прибытие Билама в стан Моава
К теме Балак и Билам
К разделу Раздел (07) Балак
К книге Книга (04) ЧИСЛА
Библиографические данные о переводчиках и комментаторах |