ТАНАХ:Книга (05) ВТОРОЗАКОНИЕ●●●Раздел (04) Ръэ●●Тема (11:26) "Законы Храма и служения"●Отрывок (12:01-12:04) Уничтожение идолопоклонства

Материал из Ежевика-Танах
(перенаправлено с «05●●12●04»)
Перейти к: навигация, поиск

ТОРАКнига (05) ВТОРОЗАКОНИЕРаздел (04) РъэТема (11:26) "Законы Храма и служения"

Предыдущая Предшествующий текст Торы Продолжение текста Торы Следуюшая
 

Ивритский текст

Arrow.png
Свернуть/Развернуть оригинальный текст

א אֵלֶּה הַחֻקִּים וְהַמִּשְׁפָּטִים, אֲשֶׁר תִּשְׁמְרוּן לַעֲשׂוֹת, בָּאָרֶץ, אֲשֶׁר נָתַן יְהוָה אֱלֹהֵי אֲבֹתֶיךָ לְךָ לְרִשְׁתָּהּ:  כָּל-הַיָּמִים--אֲשֶׁר-אַתֶּם חַיִּים, עַל-הָאֲדָמָה. 

ב אַבֵּד תְּאַבְּדוּן אֶת-כָּל-הַמְּקֹמוֹת אֲשֶׁר עָבְדוּ-שָׁם הַגּוֹיִם, אֲשֶׁר אַתֶּם יֹרְשִׁים אֹתָם--אֶת-אֱלֹהֵיהֶם:  עַל-הֶהָרִים הָרָמִים וְעַל-הַגְּבָעוֹת, וְתַחַת כָּל-עֵץ רַעֲנָן. 

ג וְנִתַּצְתֶּם אֶת-מִזְבְּחֹתָם, וְשִׁבַּרְתֶּם אֶת-מַצֵּבֹתָם, וַאֲשֵׁרֵיהֶם תִּשְׂרְפוּן בָּאֵשׁ, וּפְסִילֵי אֱלֹהֵיהֶם תְּגַדֵּעוּן; וְאִבַּדְתֶּם אֶת-שְׁמָם, מִן-הַמָּקוֹם הַהוּא. 

ד לֹא-תַעֲשׂוּן כֵּן, לַיהוָה אֱלֹהֵיכֶם. 

Pplus.pngРазвернуть все
Слушать (иврит)

Minus.pngСвернуть все
Barrow.png

Переводы

Arrow.png
Под редакцией Д. Йосифона

(1) Вот уставы и законы, которые вам бережно исполнять в земле, которую дал Господь, Бог отцов твоих, тебе для владения ею во все дни, которые вы будете жить на той земле. (2) Совершенно уничтожьте все места, где народы, которых вы изгоняете, служили божествам своим, на горах высоких и на холмах, и под каждым зеленеющим деревом. (3) И разрушьте жертвенники их, и разбейте столбы их, и ашейрим их сожгите огнем, и истребите имя их с места того. (4) Не делайте подобного для Господа, Бога вашего;

Arrow.png
П. Гиль - издание Шамир/Сончино

/1/  ВОТ УСТАНОВЛЕНИЯ И ЗАКОНЫ, КОТОРЫЕ СТРОГО ИСПОЛНЯЙТЕ В СТРАНЕ, КОТОРУЮ ДАЛ БОГ, ВСЕСИЛЬНЫЙ ОТЦОВ ТВОИХ, ТЕБЕ, ЧТОБЫ ОВЛАДЕЛ ТЫ ЕЮ, ВО ВСЕ ДНИ, ЧТО ВЫ ЖИВЕТЕ НА ЗЕМЛЕ: /2/  УНИЧТОЖЬТЕ ВСЕ МЕСТА, ГДЕ НАРОДЫ, КОТОРЫЕ ВЫ ИЗГОНЯЕТЕ, СЛУЖИЛИ БОГАМ СВОИМ НА ГОРАХ ВЫСОКИХ, И НА ХОЛМАХ, И ПОД КАЖДЫМ ЗЕЛЕНЫМ ДЕРЕВОМ. /3/  И РАЗБЕЙТЕ ЖЕРТВЕННИКИ ИХ, И СОКРУШИТЕ СТОЛБЫ ИХ, И СВЯЩЕННЫЕ ДЕРЕВЬЯ ИХ СОЖГИТЕ ОГНЕМ, И ИЗВАЯНИЯ БОГОВ ИХ СРУБИТЕ, И УНИЧТОЖЬТЕ ИМЯ ИХ С МЕСТА ЭТОГО. /4/  НЕ ДЕЛАЙТЕ ПОДОБНОГО ДЛЯ БОГА, ВСЕСИЛЬНОГО ВАШЕГО.

Arrow.png
По изданию р. Ш. Р. Гирша

1.  Вот установления и социальные законы, которые вы должны строго исполнять в земле, которую Б-г, Б-г твоих отцов, дал тебе, чтобы ты владел ею, во все дни, что вы живете на земле. 2.  Полностью уничтожьте все места, где народы, которые вы изгоняете, служили своим богам на высоких горах, на холмах и под каждым зеленым деревом. 3.  Их жертвенники разбейте, их памятные камни сокрушите, их священные деревья сожгите огнем, изваяния их богов уничтожьте и истребите их имя с того места. 4.  Не делайте подобного для Б-га, вашего Б-га.

Arrow.png
Ф. Гурфинкель

1.  Вот законы и правопорядки, которые вы соблюдайте исполнить на земле, которую дал Господь, Б-г твоих отцов, тебе для овладения ею, во все дни, сколько живете вы на земле: 2.  Уничтожьте совсем со всех мест, где служили племена, которых вы изгоняете, их божества на высоких горах и на холмах и под всяким деревом зеленеющим. 3.  И разрушьте их жертвенники, и разбейте их камни памятные, а их деревья кумирные сожгите огнем, и изваяния их божеств изрубите, и истребите их имя с того места. 4.  Не делайте такого Господу, Б-гу вашему;

Arrow.png
Тора Ми-Цион

1 Эти законы и суды, которые храните, чтобы делать в Стране, которую дал Ашем, Эло’им отцов твоих тебе наследовать её – все дни, которые вы живёте на Земле. 2 Уничтожая уничтожайте все места, на которых служили народы, которых вы наследуете, Эло’им своим: на горах высоких и на холмах, и под каждым деревом зеленеющим. 3 И разрушьте жертвенники их, и разбейте мацевот их, и ашерим их сожгите в огне, и изваяния Эло’им их срубите, и уничтожьте имя их с места того. 4 Не делайте так для Ашем, Эло’им вашего!

Arrow.png
Л. Мандельштам

1 Вот определения и законы, которые вы должны блюсти и исполнять в земле, которую отдает Господь, Бог праотцев твоих, тебе, чтобы завладеть ею, во все дни, которые вы проживете на земле: 2 Уничтожением уничтожьте все места, на которых служили те племена, которыя вы побеждаете, божествам своим, — на высоких горах и на холмах, и под всяким тенистым деревом; — 3 Разрушьте жертвенники их, разбейте столпы их, дубравы их сожгите в огне, и изваяния божеств их подрубите, чтобы уничтожить вам имя их с того места. 4 Не делайте подобнаго для Господа, Бога вашего

Arrow.png
Синодальный перевод

1. Вот постановления и законы, которые вы должны стараться исполнять в земле, которую Господь, Бог отцов твоих, дает тебе во владение, во все дни, которые вы будете жить на той земле. 2. Истребите все места, где народы, которыми вы овладеете, служили богам своим, на высоких горах и на холмах, и под всяким ветвистым деревом; 3. и разрушьте жертвенники их, и сокрушите столбы их, и сожгите огнем рощи их, и разбейте истуканы богов их, и истребите имя их от места того. 4. Не то должны вы делать для Господа, Бога вашего;

Barrow.png

Kомментарии

Arrow.png
Раши

2.   уничтожьте совсем (до конца) Сказано    (אבד)  , а вслед за этим    (תאבדון)   (окончательно, бесследно уничтожьте). Отсюда (делаем вывод), что истребляющий предмет идолопоклонства должен вырвать его с корнем (не оставляя следа от него) [Авода зара 45 б]. со всех мест, где служили... А что должны вы истребить оттуда? Их божества, которые на горах. 3.      (מזבח)   (Это жертвенник, сложенный) из нескольких камней.    (מצבה)   — из одного камня, и это есть постамент, о котором говорится в Мишне [Авода зара 3, 7]: "Камнем, который первоначально был вытесан в качестве постамента (для идола, пользоваться запрещено) ".    (אשרה)   Это дерево, (служащее предметом) идолопоклонства. и истребите их имя Давая им клички позорные: "дом возвышенный" переименуйте в "дом подвальный", "глаз всевидящий" - "глаз с колючкой" [Авода зара 46а]. 4.   не делайте такого Чтобы воскурять Небесам (т. е. Превечному) на всяком месте (какое выберете, подобно идолопоклонникам); но только на месте, которое Он изберет. Другое объяснение: "и разрушьте их жертвенники, ...и истребите их имя... Не делайте такого" - это запрет стереть ИМЯ и разбить камень жертвенника или переднего двора [Сифре; Макот 22 а]. Сказал раби Ишмаэль: "Неужели можешь предположить, что сыны Исраэля разбивают жертвенники (Превечного)? Однако (понимать следует так:) не делайте подобного их поступкам, а (в противном случае) ваши грехи приведут к тому, что разрушено будет Святилище, (возведенное) вашими отцами" [Сифре].

Arrow.png
Тора Ми-Цион

1. Моше начинает излагать подробности мицвот. «Все дни, которые вы живёте на Земле» - всё время, пока вы соблюдаете Тору Ашем, будете жить на Его Земле. 2. «Все места» - их многочисленные жертвенники. 3. «Жертвеники» - сооружения из многих камней. «Мацевот» - жертвенники из одного камня. «Ашерим» - культовые деревья, под которыми ставили жертвенники. «И уничтожьте имя их» - война против идолопоклонства бескомпромиссна: не должно остаться и упоминания о нём! 4. «Не делайте так» - не приносите жертвы где попало.

Arrow.png
р.Й.Герц - издание Сончино

1.Продолжение второго обращения Моше 2. Повторение свода законов Главы 12-26    В этих главах начинается непосредственное изложение кодекса законов. Все, что было сказано до того, можно охарактеризовать как религиозно-историческую прелюдию к повторению положений и основ закона. До этого момента Моше, обращаясь к сынам Израиля, опирался на общие принципы, понятные любому человеку. Он говорил о необходимости соблюдать закон, т.к. у горы Хорев еврейский народ принял на себя обязательство хранить союз, непосредственное выражение которого - морально- нравственные принципы Торы и ее постановления, определяющие обязанности человека по отношению ко Всевышнему. Во втором обращении к народу Моше переходит к подробному изложению деталей закона и общих концепций, которые должны лечь в основу организации жизни колен Израиля, служения Всевышнему и построения государства на Святой земле.    Законы, приведенные в этих главах, относятся к следующим областям:    1. религиозные институты и порядок служения (12:1-16:17);    2. управление народом (16:18-гл. 18);    3. уголовный кодекс (19:1-21:1-9);    4. обязанности внутри семьи (21:10- гл. 25);    5. обязанности земледельца - принесение первых плодов в Храм, отделение десятой части от урожая, порядок молитв и благословений, соответствующих этим действиям (26:1-15).    Некоторые комментаторы рассматривают эти главы как дальнейшее уточнение и развитие основ закона, изложенных в Десяти заповедях. Так, главы 12-14 посвящены описанию порядка служения Всевышнему и фактически представляют собой развернутое изложение глубинного смысла и практическое выражение трех первых заповедей. В главах 15-16 (стихи 1-17) приведен перечень праздничных дней, которые по своей сути во многом напоминают субботу. Поэтому приведенный перечень особых дат можно рассматривать как параллель четвертой заповеди, определяющей святость субботнего дня. Главы 16-18 посвящены описанию органов управления, на которые возлагается ответственность за соблюдение гражданского и религиозного права. Государственные органы управления выполняют те же самые функции, которые возложены на родителей в семье. В этом смысле законы, определяющие порядок управления народом, аналогичны законам, посвященным взаимоотношениям родителей и детей. Пятая заповедь - обязанность уважать родителей. Последняя часть второго обращения Моше к народу посвящена тем же областям отношений между людьми, которые определяются последними пятью заповедями.    1. Религиозные институты и порядок служения 12:1-16:17    Этот раздел включает в себя следующие законы: а) постановления, определяющие статус Храма; б) законы, устанавливающие строго определенный порядок служения в Храме; в) законы, направленные на искоренение языческих обычаев и ритуалов, а также против всех тех, кто совращает народ, призывая вернуться к идолопоклонству; г) законы, связанные с понятием святости: правила определения статуса ритуальной чистоты и нечистоты, отделения десятых частей урожая, субботнем годе, первых плодах; д) законы трех главных праздников.    а) Законы, относящиеся к Храму 12:1-28    Когда сыны Израиля завоюют и заселят всю Святую землю, жертвы будут приноситься только в одном определенном месте, которое избрал Всевышний. 1. в стране "Законы, определяющие правила земледелия, должны исполняться только в Стране Израиля. Исполнение всех остальных законов обязательно и для тех, кто находится на Святой земле, и для тех, кто находится за ее пределами" (Сифри). 2.уничтожьте все места Иврит: абед теабдун. Двойной глагол, использованный в этом стихе, указывает на необходимость исполнять данное повеление постоянно. Т.е. если в момент завоевания Страны Израиля будут уничтожены все места поклонения идолам, а впоследствии кто-либо из язычников восстановит алтари, капища или символы божеств, все это должно быть разрушено вновь.    на холмах, и под каждым... деревом Поклонение идолам было настолько распространено, что в любом лесном массиве и на любом холме можно было встретить либо действующие капища, либо свидетельства недавнего поклонения идолам, сопровождавшегося отвратительными оргиями или принесением человеческих жертв (см. стих Дварим, 12:31 и hошеа, 4:13). 3.и разбейте жертвенники их, и сокрушите столбы их См. комм. к Дварим, 7:5.    и уничтожьте имя их Запрещено само упоминание имен божеств.    с места этого "Повеление разрушить изображения божеств распространяется только на территорию Святой земли, но не на те места, где евреи находятся в изгнании" (Сифри). 4.не делайте подобного Поступки сынов Израиля не должны напоминать поступки окружающих народов. В данном случае речь идет не о запрете идолопоклонства, а о запрете служения Всевышнему в тех местах, которые не были указаны Им. Если бы не этот запрет, можно было бы ожидать, что жертвенники для принесения жертв Всевышнему возводились бы "на любой возвышенности и под любым зеленым деревом". Всевышний избрал одно определенное место для поклонения Ему и принесения жертв, и после завоевания Страны Израиля и объединения колен в одно централизованное государство был воздвигнут Храм, и запрет принесения жертв в любом другом месте стал абсолютным и вечным.    Мудрецы Талмуда предлагают другое прочтение этого стиха. Они связывают запрет совершать поступки, напоминающие поведение идолопоклонников, с предыдущим предложением, в котором говорится об обязанности уничтожить сами имена языческих божеств. Таким образом, повеление "не делайте подобного для Бога" следует понимать как запрет уничтожать имя Всевышнего. Отсюда вытекает запрет сжигать, рвать или портить любую книгу или свиток, в которых встречается имя Всевышнего. В более позднее время распространился обычай хоронить испорченные (которыми уже нельзя пользоваться) книги, чтобы избежать уничтожения имени Всевышнего. Был установлен определенный порядок сбора книг и свитков, отслуживших свой срок. Их хранили в особых помещениях ("гниза") или хоронили.

Arrow.png
рав Ш. Р. Гирш

1. ВОТ УСТАНОВЛЕНИЯ. Фактически это и есть начало компендиума законов, касающихся владения Израилем землей... 2. ПОЛНОСТЬЮ УНИЧТОЖЬТЕ. Ваша самая первая задача – очистить землю от всяческих следов политеизма. Земля должна стать почвой Единого Б-га и Его Закона: на ней, поэтому, не должно быть никаких напоминаний об оппонирующих Ему философиях и идеологиях. КАЖДЫМ ЗЕЛЕНЫМ ДЕРЕВОМ. (עץ  רענן  )   могло бы означать дерево, постоянно сохраняющее свою листву, то есть вечнозеленое дерево. Это указывает на то, что язычники предпочитали служить идолам в тех местах, где сила природы казалась особенно очевидной. 4. НЕ ДЕЛАЙТЕ ПОДОБНОГО. В той же степени как вы должны искоренить даже самые незначительные следы идолопоклонства, вы не должны разрушать ничего, связанного с Именем Б-га или посвященного Ему...

Barrow.png

Дополнительные комментарии - внешние ссылки

Arrow.png
К отрывку Уничтожение идолопоклонства

Пока ссылок к отрывку нет

Arrow.png
К теме Законы Храма и служения

Пока ссылок к теме нет

Arrow.png
К разделу Раздел (04) Ръэ

Пока ссылок к разделу нет

Arrow.png
К книге Книга (05) ВТОРОЗАКОНИЕ

Пока ссылок к книге нет
Barrow.png

Дополнительные комментарии, размещенные в Ежевика-Танах

Arrow.png
К отрывку Уничтожение идолопоклонства

Пока комментариев к отрывку нет

Arrow.png
К теме Законы Храма и служения

Пока комментариев к теме нет

Arrow.png
К разделу Раздел (04) Ръэ

Пока комментариев к разделу нет

Arrow.png
К книге Книга (05) ВТОРОЗАКОНИЕ

Пока комментариев к книге нет
Библиографические данные о переводчиках и комментаторах