ТАНАХ:Книга (01) БЫТИЕ●●●Раздел (03) Лех леха●●Тема (16:01) "Агарь и Ишмаэль"●Отрывок (16:07-16:14) Агарь и Ангел

Материал из BibleWiki
(перенаправлено с «01●●16●07»)

ТОРАКнига (01) БЫТИЕРаздел (03) Лех лехаТема (16:01) "Агарь и Ишмаэль"

Предыдущая Предшествующий текст Торы Продолжение текста Торы Следуюшая
 

Ивритский текст

{{{content}}}
<jstexpand>[[Image:pplus.png link=]]Развернуть все</jstexpand>
Слушать (иврит)

<smbar>01--16-07.mp3</smbar>

<jstcollapse>[[Image:minus.png link=]]Свернуть все</jstcollapse>
Файл:Barrow.png

Переводы

<jstslowtoggle border="true" name="Yosefon" opened="true" title="Под редакцией Д. Йосифона"> <balloon title="load:h7" style="color:blue">(7)</balloon> И нашел ее ангел Господень у источника воды в пустыне, у источника на дороге в Шур. <balloon title="load:h8" style="color:blue">(8)</balloon> И сказал он: Агар, рабыня Сарай, откуда ты пришла и куда идешь? Она сказала: от Сарай, госпожи моей, бегу я. <balloon title="load:h9" style="color:blue">(9)</balloon> И сказал ей ангел Господень: возвратись к госпоже своей и смирись под руками ее. <balloon title="load:h10" style="color:blue">(10)</balloon> И сказал ей ангел Господень: умножая умножу потомство твое, и оно неисчислимо будет от множества. <balloon title="load:h11" style="color:blue">(11)</balloon> И сказал ей ангел Господень: вот, ты беременна, и родишь сына, – и наречешь ему имя Ишмаэйл, ибо услышал Господь страдание твое. <balloon title="load:h12" style="color:blue">(12)</balloon> И будет он дикарь-человек; рука его на всех, и рука всех на него, и пред лицом всех братьев своих жить будет он. <balloon title="load:h13" style="color:blue">(13)</balloon> И нарекла она имя Господу, говорившему с ней, "Ты Бог видящий", ибо сказала она: видела ли я хоть след за видевшим меня. <balloon title="load:h14" style="color:blue">(14)</balloon> Поэтому назван колодец Быэйр-Лахай-Рои. Он между Кадэйшем и Бэрэдом. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="Sonchino" title="П. Гиль - издание Шамир/Сончино"> <balloon title="load:h7" style="color:blue">/7/</balloon>  И НАШЕЛ ЕЕ АНГЕЛ БОГА У ИСТОЧНИКА ВОД, В ПУСТЫНЕ ПРИ ИСТОЧНИКЕ, ПО ДОРОГЕ В ШУР. <balloon title="load:h8" style="color:blue">/8/</balloon>  И СКАЗАЛ ОН: "hАГАР, РАБЫНЯ САРАЙ, ОТКУДА ПРИШЛА ТЫ И КУДА ИДЕШЬ?". И ОНА СКАЗАЛА: "ОТ ГОСПОЖИ МОЕЙ, САРАЙ, БЕГУ Я". <balloon title="load:h9" style="color:blue">/9/</balloon>  И СКАЗАЛ ЕЙ АНГЕЛ БОГА: "ВОЗВРАТИСЬ К ГОСПОЖЕ ТВОЕЙ И СМИРИСЬ ПОД РУКАМИ ЕЕ". <balloon title="load:h10" style="color:blue">/10/</balloon>  И СКАЗАЛ ЕЙ АНГЕЛ БОГА: "ВЕСЬМА УМНОЖУ ПОТОМСТВО ТВОЕ, И ОНО НЕИСЧИСЛИМО БУДЕТ ОТ МНОЖЕСТВА". <balloon title="load:h11" style="color:blue">/11/</balloon>  И СКАЗАЛ ЕЙ АНГЕЛ БОГА: "ВОТ, ТЫ БЕРЕМЕННА, И РОДИШЬ СЫНА, И НАРЕЧЕШЬ ЕМУ ИМЯ ИШМАЭЛЬ, ИБО БОГ УСЛЫШАЛ СКОРБЬ ТВОЮ. <balloon title="load:h12" style="color:blue">/12/</balloon>  И БУДЕТ ОН ДИКАРЬ-ЧЕЛОВЕК: РУКА ЕГО НА ВСЕХ, А РУКА ВСЕХ НА НЕГО, И ПРЕД ЛИЦОМ ВСЕХ БРАТЬЕВ СВОИХ РАЗМЕСТИТСЯ ОН". <balloon title="load:h13" style="color:blue">/13/</balloon>  И НАЗВАЛА ОНА БОГА, ГОВОРИВШЕГО С НЕЙ: "ТЫ - БОГ ВСЕВИДЯЩИЙ", ИБО СКАЗАЛА: "НЕУЖЕЛИ И ЗДЕСЬ УВИДЕЛА Я АНГЕЛА ПОСЛЕ УВИДЕННОГО МНОЮ?" <balloon title="load:h14" style="color:blue">/14/</balloon>  ПОЭТОМУ ИСТОЧНИК ЭТОТ НАЗВАЛИ: ИСТОЧНИК "ЛАХАЙ РОИ"; ОН МЕЖДУ КАДЕШЕМ И БЕРЕДОМ. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="Hirsh" title="По изданию р. Ш. Р. Гирша"> <balloon title="load:h7" style="color:blue">7.</balloon>  Посланец Б-га нашел ее у источника воды в пустыне, у источника по дороге в Шур. <balloon title="load:h8" style="color:blue">8.</balloon>  Он сказал: Агарь, рабыня Сарай, откуда ты пришла и куда идешь? Та сказала: от своей госпожи Сарай я бегу. <balloon title="load:h9" style="color:blue">9.</balloon>  Сказал ей посланец Б-га: Вернись к своей госпоже и смирись под ее рукой. <balloon title="load:h10" style="color:blue">10.</balloon>  И сказал ей посланец Б-га: Умножу потомство твое, будет оно неисчислимым из-за многочисленности. <balloon title="load:h11" style="color:blue">11.</balloon>  И сказал ей посланец Б-га: Вот ты беременна и родишь сына, и дашь ему имя Ишмаэль, ибо услышал Б-г твое притеснение. <balloon title="load:h12" style="color:blue">12.</balloon>  Он будет независимым человеком, его рука — на всех, а рука всех — на нем, пред лицом своих братьев будет селиться. <balloon title="load:h13" style="color:blue">13.</balloon>  Она назвала Б-га, говорившего с ней: «Ты — Б-г Всевидящий», потому что сказала: Разве не увидела я здесь Того, Кто видит меня! <balloon title="load:h14" style="color:blue">14.</balloon>  Поэтому Он назвал тот колодец: «Беэр Лехай-Рои». Он между Кадешем и Бередом. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="Gurfinkel" title="Ф. Гурфинкель"> <balloon title="load:h7" style="color:blue">7.</balloon>  И застал ее ангел Господень у источника водного в пустыне, у источника на пути в Шур. <balloon title="load:h8" style="color:blue">8.</balloon>  И сказал он: Агарь, рабыня Сарай! Откуда пришла ты и куда идешь? И сказала она: От Сарай, моей госпожи, я бегу. <balloon title="load:h9" style="color:blue">9.</balloon>  И сказал ей ангел Господень: Возвратись к твоей госпоже и гнет терпи под ее рукой. <balloon title="load:h10" style="color:blue">10.</balloon>  И сказал ей ангел Господень: Премного умножу потомство твое, и несчетным будет оно от множества. <balloon title="load:h11" style="color:blue">11.</balloon>  И сказал ей ангел Господень: Вот ты зачнешь и родишь сына. И нареки ему имя Ишмаэль, ибо услышал Господь твой (вопль от) гнета. <balloon title="load:h12" style="color:blue">12.</balloon>  И он будет диким человеком, его рука против всех, и рука всех против него; и пред лицом всех братьев своих обитать будет. <balloon title="load:h13" style="color:blue">13.</balloon>  И возгласила она Имя Господа, говорившего ей, (и сказала:) Ты Б-г (все)видения. Ибо сказала она: Ужели и здесь я видела после виденного мною? <balloon title="load:h14" style="color:blue">14.</balloon>  Потому назван колодец: колодец живого, мною виденного. Вот он между Кадешем и Баредом. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="MiZion" title="Тора Ми-Цион"> <balloon title="load:h7" style="color:blue">7</balloon> И нашел её малах Ашем у источника воды в пустыне, у источника по дороге в Шур. <balloon title="load:h8" style="color:blue">8</balloon> И сказал: Агар, рабыня Сарай, откуда ты пришла и куда идёшь? И сказала: от Сарай, госпожи моей, я убегаю. <balloon title="load:h9" style="color:blue">9</balloon> И сказал ей малах Ашем: вернись к госпоже своей и поработись под руками её. <balloon title="load:h10" style="color:blue">10</balloon> И сказал ей малах Ашем: умножая умножу потомство твоё, и не сочтется от множества. <balloon title="load:h11" style="color:blue">11</balloon> И сказал ей малах Ашем: вот, ты беременна, и родишь сына, и назовёшь имя его Ишмаэль, потому что услышал Ашем страдание твоё. <balloon title="load:h12" style="color:blue">12</balloon> И он будет дикарь-человек, рука его на всех, и рука всех на нём, и перед лицом всех братьев своих поселится. <balloon title="load:h13" style="color:blue">13</balloon> И назвала имя Ашем, говорящего с ней: Ты Эль Рои, потому что сказала: также здесь видела я за видевшим меня! <balloon title="load:h14" style="color:blue">14</balloon> Поэтому назвал колодец Беэр Лахай Рои, вот, между Кадэш и между Барэд. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="Mandelshtam" title="Л. Мандельштам"> <balloon title="load:h7" style="color:blue">7</balloon> Но Ангел Господень встретил ее у источника вод в пустыне, у источника по дороге Шурской. <balloon title="load:h8" style="color:blue">8</balloon> И сказал Он: "Гагарь, рабыня Сарай, откуда ты пришла и куда идешь?" И она сказала: "Убегаю от Сарай, моей госпожи." <balloon title="load:h9" style="color:blue">9</balloon> И Ангел Господень сказал ей: "Возвратись к госпоже своей, и покорись под ея руки!" <balloon title="load:h10" style="color:blue">10</balloon> И Ангел Господень сказал ей: "Умножая умножу потомство твое, так что не сочтется оно от множества." <balloon title="load:h11" style="color:blue">11</balloon> И Ангел Господень сказал ей: "Ведь, ты беременна, и родишь сына; итак, назови его Іишмаэлем, ибо Господь услышал твое горе. <balloon title="load:h12" style="color:blue">12</balloon> И будет он человеком-дикарем; рука его на всех, а рука всех на него; и напротив всех братьев своих он будет обитать." <balloon title="load:h13" style="color:blue">13</balloon> И она назвала Господа, говорившаго с нею именем: Ты — мой видимый Ангел! Ибо сказала она: "Разве удар я увидела после видения моего?" <balloon title="load:h14" style="color:blue">14</balloon> Кстати назван колодезь тот Беер-Лагай-Рои (<n>т. е. колодезем "живаго, видения," или "прекраснаго видения."</n>). Вот он между Кадешом и Баредом! </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="SINOD" title=" Синодальный перевод"> <balloon title="load:h7" style="color:blue">7.</balloon> И нашел ее Ангел Господень у источника воды в пустыне, у источника на дороге к Суру. <balloon title="load:h8" style="color:blue">8.</balloon> И сказал [ей Ангел Господень]: Агарь, служанка Сарина! откуда ты пришла и куда идешь? Она сказала: я бегу от лица Сары, госпожи моей. <balloon title="load:h9" style="color:blue">9.</balloon> Ангел Господень сказал ей: возвратись к госпоже своей и покорись ей. <balloon title="load:h10" style="color:blue">10.</balloon> И сказал ей Ангел Господень: умножая умножу потомство твое, так что нельзя будет и счесть его от множества. <balloon title="load:h11" style="color:blue">11.</balloon> И еще сказал ей Ангел Господень: вот, ты беременна, и родишь сына, и наречешь ему имя Измаил, ибо услышал Господь страдание твое; <balloon title="load:h12" style="color:blue">12.</balloon> он будет между людьми, как дикий осел; руки его на всех, и руки всех на него; жить будет он пред лицем всех братьев своих. <balloon title="load:h13" style="color:blue">13.</balloon> И нарекла [Агарь] Господа, Который говорил к ней, сим именем: Ты Бог видящий меня. Ибо сказала она: точно я видела здесь в след видящего меня. <balloon title="load:h14" style="color:blue">14.</balloon> Посему источник тот называется: Беэр-лахай-рои * [(* Источник Живаго, видящего меня. - Прим. ред.)]. Он находится между Кадесом и между Баредом. </jstslowtoggle>

Файл:Barrow.png

Kомментарии

<jstslowtoggle border="true" name="RashiCom" title=" Раши"> <balloon title="load:h8" style="color:blue">8.</balloon>   из какого (места) пришла ты Откуда ты пришла? Он знал, но (спросил), чтобы дать ей опомниться и завязать разговор. А (буквально) означает: где то место, о котором скажешь: "Отсюда я пришла". <balloon title="load:h9" style="color:blue">9.</balloon>   и сказал ей ангел... Для каждого из обращений ей был послан другой ангел, поэтому каждому обращению предшествует "(и сказал ей) ангел". <balloon title="load:h11" style="color:blue">11.</balloon>   букв.: вот ты зачала Когда возвратишься, зачнешь, подобно (тому, как) жене Маноаха (сказано): "Вот ты зачала" (со значением будущего времени) [Судьи 13, 17]. букв.: и рождаешь сына (и родишь сына) То же, что    (ויולדת)   (со значением будущего времени, и представляет собой соединение формы прошедшего с формой настоящего времени). И подобно этому "восседает (  )ישבתי(  ) на Леваноне, гнездится (  )מקננתי(  ) на кедрах" [Ирмеяhу 22, 23]. и нареки ему имя Это повеление. Подобно тому, как в обращении к мужчине сказано: "   ()ו(קראת)  , нареки ему имя Ицхак" [17, 19]. <balloon title="load:h12" style="color:blue">12.</balloon>   диким человеком Который любит пустыни, (где можно) охотиться на зверей, как написано: "и жил в пустыне, и стал стрелком из лука" [21, 20]. его рука против всех (Он) разбойник. и рука всех против него Все ненавидят его и враждуют с ним. и пред лицом всех братьев своих обитать будет Столь многочисленным будет его потомство (см. 25, 18). <balloon title="load:h13" style="color:blue">13.</balloon>   Ты Б-г (все)видения "Хатаф камац" под "реш", потому что это имя существительное: Б-г видения. Который видит обиду униженных [Берешит раба 45]. ужели и здесь Это вопрос: "Разве могла я подумать, что и здесь, в пустыне, увижу посланцев Вездесущего? После того, как видела их в доме Авраама, где мне нередко случалось видеть ангелов". И знай, что она видела их неоднократно. Ведь Маноах при виде одного ангела сказал: "Мы, конечно, умрем" [Судьи 13, 22], а она видела четырех ангелов, одного за другим, и не испугалась. <balloon title="load:h14" style="color:blue">14.</balloon>   колодец живого Согласно Таргуму (колодец живого ангела, который дал мне увидеть себя). </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="MiZionCom" title=" Тора Ми-Цион"> <balloon title="load:h7" style="color:blue">7.</balloon> Дважды повторяется слово «источник». В Торе источник, колодец это ещё и источник жизни, мудрости. Источники, которые ищет Агар, находятся на пути в Шур, т.е., в Египет. Агар не может остаться рядом с Аврамом, она пытается вернуться к своим египетским корням. Малах это посланник, порученец. В ошибочном русском переводе его называют ангел. Источники Ишмаэля и Агар находятся там, где нет ничего, кроме Бога и Человека. Их ментальность – ментальность пустыни. Монотеизм Ишмаэльтян не создает земной культуры. Это примитивный, пустынный монотеизм. (Министр иностранных дел Британии Бевин сказал: «Араб – это не сын пустыни, он её отец»). <balloon title="load:h8" style="color:blue">8.</balloon> Малах сразу определяет социальный статус Агар – «рабыня Сарай». Агар немедленно соглашается и признает Сарай своей госпожой, то есть в глубине души знает, что она рабыня. <balloon title="load:h9" style="color:blue">9.</balloon> Услышав такое признание, малах приказывает Агар вернуться к Сарай и восстановить своё положение рабыни. <balloon title="load:h10" style="color:blue">10.</balloon> Функция ишмаэльтян – количественая. Им, в отличие от евреев, не нужна особая земля, они призваны распространить монотеизм Аврама по всему миру в сотрудничестве с народом-примером – Израилем. Это может быть успешным только тогда, когда Израиль осознает свою национальную роль. <balloon title="load:h11" style="color:blue">11.</balloon> Имя Ишмаэль – «Услышит Эль». Всевышний услышит Ишмаэля, когда Израиль откажется быть самим собой. Тогда Ишмаэль поднимется политически, а это плохо и для Ишмаэля, и для Израиля, и для всего мира. <balloon title="load:h12" style="color:blue">12.</balloon> Ишмаэль – обладатель того же качества, что и Аврам – хэсэд. Хэсэд это отсутствие границ. Но у Аврама это позитивно: «моё – это твоё», а у Ишмаэля – негативно: «твоё – это моё». При этом Ишмаэль живёт «перед лицом всех братьев», распространяясь по всему миру. <balloon title="load:h13" style="color:blue">13.</balloon> Агар привыкла к беседам Аврама с малахами. Сейчас она удивлена тем, что и в пустыне с ней разговаривает малах, который её видит, а она его нет. Имя «Ты Эль Рои» - «Ты Бог Видящий Меня». <balloon title="load:h14" style="color:blue">14.</balloon> Вернувшись к Авраму, Агар рассказывает ему о происшествии. Именно Аврам даёт имя колодцу: «Колодец Живого, Видящего Меня». Топонимика – прерогатива владельца земли. Ёще раз подчёркивается, что малах Агар открылся ей именно в пустыне (между Кадэш и Барэд). </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" opened="true" name="SonchinoCom" title=" р.Й.Герц - издание Сончино "> <balloon title="load:h7" style="color:blue">7.</balloon>  и нашел ее ангел Бога Здесь впервые в Торе упоминается ангел. Малах - "посланец"; имеется в виду "посланец Всевышнего". Ангелы - это силы, при помощи которых Всевышний управляет миром. Они же часто являются посланцами, раскрывающими Его волю, сообщающими повеления и предсказывающими будущие события. Кроме того, ангелы высочайшего уровня, которые упоминаются в Торе как "ангел Всевышнего", служат для раскрытия Его Присутствия.    в Шур Букв. "стена" или "укрепление". Скорее всего обозначает фортификационное укрепление, защищавшее восточные границы Египта от набегов кочевников-бедуинов. hагар в своих блужданиях по пустыне старается продвигаться в направлении своей родины. <balloon title="load:h8" style="color:blue">8.</balloon>  hагар, рабыня Сарай Ангел напоминает hагар о ее обязанностях.    откуда пришла ты и куда идешь? Подобный вопрос всегда задается не потому, что ожидается ответ, а лишь затем, чтобы человек задумался и проанализировал свои поступки. <balloon title="load:h11" style="color:blue">11.</balloon>  скорбь твою (мучения твои) Ангел приказывает hагар вернуться к Саре и терпеть притеснения, так как она оказалась неспособной оценить свободу и достойно воспользоваться ею. Поскольку Авраhам и Сара соблюдали законы Торы, то невозможно предположить, что Сара специально, без необходимости отягощала hагар работой или унижала ее. Однако, вернуться в прежнее состояние человека зависимого тяжело для hагар. <balloon title="load:h12" style="color:blue">12.</balloon>  и будет он дикарь-человек Краткое метафорическое описание кочевников, "детей пустыни", не уважающих никого, кроме своего вождя, пренебрежительно относящихся к жизни, вероломных по отношению к пришельцам, всегда готовых к войне. <balloon title="load:h13" style="color:blue">13.</balloon>  Бог Всевидящий Понятие "видение" предполагает точное и четкое восприятие, строго соответствующее действительности. hагар так обращается к Всевышнему, ибо считает, что с ней поступили несправедливо, а Всевышний восстановит справедливость. Однако в стихе 11 ангел, обращаясь к hагари, сообщает ей, что Всевышний услышал, а не увидел. С понятием "слышать" связано и имя Ишмаэль. "Услышал" в данном случае означает, что Всевышний проявил милость и помог тому, кто по мере суда не должен быть спасен и удостоен награды.    неужели и здесь В пустыне человек чувствует себя оставленным и забытым всеми. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="HirshCom" title=" рав Ш. Р. Гирш"> <balloon title="load:h9" style="color:blue">9.</balloon> , 10, <balloon title="load:h10" style="color:blue">10.</balloon> Агарь никак не реагирует на слова ангела, и тот добавляет: “За то, что ты подчинишься Саре, размножу твоих потомков без счета”. Но и этого недостаточно Агари; она не дает ответа. <balloon title="load:h11" style="color:blue">11.</balloon>-12. Тогда ангел говорит ей: “Твои потомки будут самыми свободными из людей”. И это, наконец, убеждает Агарь, — на последнем условии она соглашается. Основная идея, которая должна сделать ее сына свободным, отражена в его имени. (ישמעאל  )   — это осознание Б-жественного Провидения, понимание того, что Б-г не просто наблюдает за поступками человека, но сострадает ему и заботится о нем. Б-жественное Провидение учитывает и судит не только дела, но и слова, эмоции, оценка которых зависит от условий жизни данного человека. <balloon title="load:h13" style="color:blue">13.</balloon> Агарь убегает. Вначале она опасается погони, но, попав в пустыню, чувствует себя в безопасности. Здесь никто не увидит ее; и здесь она убеждается, что можно убежать от человека, но нельзя скрыться от Б-га. “До сих пор я никогда не выясняла, видят ли меня. Но Ты — Б-г Всевидящий, Твое око на всем. Ничто не скроется от Тебя”. <balloon title="load:h14" style="color:blue">14.</balloon> В результате расположенный на краю страшной пустыни источник, где собираются бедуины, становится памятным местом для всего арабского народа. Будущее влияние, оказанное этим народом на все человечество, связано с событием, происшедшим здесь с его прародительницей. Ибо именно она впервые поняла, что Б-жественное Присутствие не имеет границ. Происхождение ишмаэлитов сказывается на всем их будущем. Чувственность Хама, сына Ноаха, жажда свободы Агари и дух Авраама — вот три черты, переплетение которых образует арабский характер. Еврейский народ призван Б-гом исполнить миссию, содержащую два аспекта. Первый — это (אמונה  )   — вера, теоретические истины, которые мы должны принять и положить в основу своего духовного развития. Второй аспект нашей миссии — это Закон, практические действия. Они должны находиться в гармонии с верой, ибо вся наша жизнь посвящена исполнению Б-жественной воли. В аспекте веры арабский народ занимает очень важное место среди народов мира. На заре ислама он развил монотеизм Авраама с такой ясностью и последовательностью, какая появляется у еврейских религиозных мыслителей лишь в последующие столетия,   ה נ ו מ    (вера) у арабов безусловно есть. Но они не претворяют ее в жизнь. Ведь одного принятия идеи единства Б-га недостаточно. Необходимо исполнять Его заповеди, (שמע  )   (Слушай, Израиль) должно соединяться с (ואהבת  )   (и возлюби Б-га). Человек обязан подчинить себя Ему не только теоретически, но и на практике. Все его поступки и чувства должны быть устремлены к Б-гу, направлены на исполнение Его воли: (בכל  לב  נפש  ומאוד  )  . Чтобы прийти к этому, недостаточно быть сыном Авраама, необходимо еще родиться у Сары. Народ Авраама был избран не только для того, чтобы нести и распространять теологическую и философскую концепцию Единого Б-га, но и чтобы (לשמר  דרך  ה'  לעשות  צדקה  ומשפט  )   (“соблюдать путь Б-га, творя добро и правосудие” — Берешит 18:19). Все наши качества — энергия, увлечения, страсти, природа и разум — все должно быть сосредоточено и подчинено исполнению этой задачи. Только человек, всецело подчинивший себя служению Б-гу, становится евреем. Ишмаэль воспринял интеллектуальную направленность отца, но не подчинил ей физические аспекты своей жизни. Эту способность он мог бы унаследовать только от такой матери, как Сара. Все существование ребенка, выношенного, выращенного и воспитанного еврейской матерью, с самого начала проникнуто стремлением исполнять волю Б-га. И совсем не случайно история о Саре и Агари рассказана в Торе в промежутке между описанием (ברית  בן  הבתרים  )   (завета между частями) и (מילה  )   (заповедью об обрезании). </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" opened="true" name="BibleDyn" title="П.Полонский. Библейская Динамика" >== 22.10. Вопрос Бога к Агари (01:16:07-01:16:08) ==


(6) ... и она убежала от нее.

(7) И нашел ее ангел Господень у источника воды в пустыне, у источника на дороге в Шур.

(8) И сказал он: «Агарь, рабыня Сарай, откуда ты пришла и куда идешь?» Она сказала: «От Сарай, госпожи моей, бегу я».


И она убежала от нее. И нашел ее ангел Господень: Внешне Агарь бежит из дома, спасаясь от гнета Сары, но внутренне она стремится прояснить свой статус для самой себя, и поэтому удостаивается Божественной помощи.

И сказал он: Агарь, рабыня Сарай: Агарь не может выдержать неопределенности в своем положении, и Бог посылает ей разъяснение, самой формой обращения к Агари ангел возвращает ее к пониманию иерархии.

Откуда ты пришла и куда идешь?: Вопрос ангела (или вопрос Всевышнего) к Агари сродни вопросу Бога к Адаму: «Где ты?» (3:9) или к Каину: «Где Авель, брат твой?» (4:9). Подобный вопрос, цель которого побудить человека осознать свое место в мире, Бог постоянно задает человеку в течение всего хода истории.

Бог стремится помочь человеку самому найти правильную дорогу, и поэтому действует намеками, а не давлением.

От Сарай, госпожи моей, бегу я: Агарь понимает намек и признает свой приниженный статус рабыни. Этим она исправляет свои прежние ошибки и становится достойной Божественного благословения.


22.11. Проблемы «религии пустыни»

И нашел ее ангел Господень у источника воды в пустыне: Бог открывается Агари не в доме, а в пустыне. И дальнейшее место откровения для потомков Агари и Ишмаэля – пустыня.

В пустыне развивается тип теологии, полностью подчиняющей человека Божеству – это теология смирения, на арабском «ислам». Пустыня это вовсе не место свободы, - но наоборот, место ощущения человеком своей ничтожности. В пустыне человек чувствует себя всеми оставленным и забытым. Тот, кто живет в пустыне, осознает малость человека и величие Бога. Соответственно, ислам, религия пустыни, подчеркивает довлеющее Божественное предопределение, где почти не остается места для свободы выбора.

В иудаизме переживание такого типа (подавление со стороны Бога) произошло при Синайском откровении - Тора была дана в пустыне – и тогда, как говорит мидраш, «Бог поднял над евреями Гору, угрожая отпустить при несогласии», т.е. заставил их принять Тору. Однако, согласно иудаизму, это было только «первоначальным» дарованием Торы, а вовсе не идеалом полноценной связи с Богом. Все то время, пока мы принимаем бремя заповедей под давлением – у нас не будут прекращаться претензии к Небу. И поэтому после получения Торы требуется еще долгое «лечение побочных последствий».

В пустыне евреи взяли Тору вынуждено, и поэтому нам надо было «пере-получить» Тору еще раз. Это необходимое обновление Завета с Богом происходит в течение всей еврейской истории – начиная с Завета в городе Шхем, после того, как евреи перешли через Иордан, продолжая историей Пурима и вплоть до наших дней.

Возможно, что ислам тоже, в своем дальнейшем развитии, должен будет пройти эти стадии.== 20.12. Статус Агари и Ишмаэля, и их роль (01:16:09-01:16:16) ==


(9) И сказал ей ангел Господень: «Возвратись к госпоже своей и смирись под руками ее».

(10) И сказал ей ангел Господень: «Умножая умножу потомство твое, и оно неисчислимо будет от множества».

(11) И сказал ей ангел Господень: «Вот, ты беременна, и родишь сына, – и наречешь ему имя Ишмаэль, ибо услышал Господь страдание твое».

(12) И будет он дикарь-человек; рука его на всех, и рука всех на него, и пред лицом всех братьев своих жить будет он.

(13) И нарекла она имя Господу, говорившему с ней, «Ты Бог видящий», ибо сказала она: «Видела ли я хоть след за видевшим меня!»

(14) Поэтому назван колодец Беэр-лаХай-Рои (Колодец Живого Видящего меня). Он между Кадешем и Бередом.


(15) И родила Агарь Авраму сына, и нарек Аврам имя сыну своему, которого родила Агарь, Ишмаэль.

(16) И Аврам был восьмидесяти шести лет, когда Агарь родила Авраму Ишмаэля.


Возвратись к госпоже своей: Признание превосходства Сары необходимо для самой Агари. Все то время, пока ее самоопределение ложно, у нее нет благословения.

Вот, ты беременна, и родишь сына: Но когда Агарь признает свой статус «рабыни» и исправляет свое поведение, она благословляется.

И наречешь ему имя Ишмаэль, ибо услышал Господь страдание твое: Роль Ишмаэля и арабов в мировом процессе очень важна, и она тоже есть часть наследства Авраама. По отношению к Саре и евреям, положение Агари и Ишмаэля двойственное: с одной стороны, они находятся в подчиненном статусе, с другой стороны, их не следует притеснять. Само имя Ишмаэль говорит о том, что Бог «слышит» страдания Агари. Сохранить баланс этих двух аспектов непросто, и в нашей реальной жизни мы часто видим, что одни евреи гораздо больше акцентируют «необходимость подчиненности Ишмаэля», а другие – «недопустимость его притеснения». Однако мы должны научиться сочетать оба эти принципа, и только тогда наши отношения с потомками Агари нормализуются.

Надо отметить, что в еврейской традиции в целом образ Агари, несмотря на ее конфликт с Сарой, - это образ человека положительного, достаточно высокого духовного уровня. В конце раздела Хаей Сара рассказано, что после смерти Сары Авраам взял жену по имени Кетура, и Талмуд считает, что Кетура – это Агарь, т.е. что Агарь, будучи изгнанной (ниже мы прочтем об этом), не выходила замуж, а ждала, пока Авраам позовет ее обратно. Это, в конце концов, и произошло, и у нее родились еще дети от Авраама. При этом замена имени Агарь на Кетура показывает смену ее идентичности и преодоление прежних комплексов.

Проблема Агари в том, что ее духовный потенциал позволяет ей встать на уровень «одного из духовных лидеров народов мира», но не духовного лидера еврейского народа. Из ее потомства происходят люди, которые могут стать праведниками других народов и исполнить важную духовную функцию в мире, но они не включены в избранный народ.

И будет он дикарь-человек: Слово пэрэ, «дикарь», может быть переведено также как «дикий осел», «не принимающий ярма». Однако ярмо это не только ограничение, но и возможность производительно работать - т.е. Ишмаэль не только хочет быть свободным, но у него также есть проблема с конструктивным трудом.

Рука его на всех, и рука всех на него: Все будут нуждаться в нем, и он будет нуждаться во всех. Самостоятельно он существовать не сможет; он зависим, но в то же время будет владеть чем-то нужным для всех.

В ходе истории благословение это исполнилось, наверное, в том, что собственная созидательная роль исламских стран в развитии цивилизации была довольно мала, но при этом их «передаточная роль» – в культуре, торговле и т. д. – весьма высока. Их постоянное «нависание в качестве опасности» над Западом выполняло исторически необходимую роль «угрожающего дикаря».

И нарекла она имя Господу, говорившему с ней, «Ты Бог видящий», ибо сказала она: «Видела ли я хоть след за видевшим меня!»: Бог говорит Агари: «Я слышу» (16:11), т. е. обратись ко Мне, Я готов к диалогу. А Агарь говорит о Боге: «Он видит», т. е. надзирает надо всем, все контролирует, и нельзя скрыться от Него. И это сущностный конфликт внутри ислама: неумение обратиться к Богу с диалогом - порождает неумение обратиться с диалогом к людям. А жажда повиноваться Богу, слепо исполнять Божественные приказы (а не обсуждать их с Ним) создает установку на то, чтобы раздавать окружающим людям приказы и диктовать им, а не вступать с ними в диалог.

И Аврам был восьмидесяти шести лет, когда Агарь родила Авраму Ишмаэля: Авраам выходит из Харана и приходит в Страну Ханаанскую в 75 лет. Через 10 лет, когда Аврааму 85, Сара дает ему Агарь, и в 86 лет рождается Ишмаэль. Сообщение же о будущем рождении Ицхака приходит, когда Аврааму 99 лет, т.е. Ишмаэлю в этот момент было 13, он был совершеннолетним. И это – необходимый аспект воспитания Ишмаэля, как мы увидим в дальнейшем.
</jstslowtoggle>
Файл:Barrow.png

Дополнительные комментарии - внешние ссылки

<jstslowtoggle name="ExtOtr" title="К отрывку Агарь и Ангел" border="true">Пока ссылок к отрывку нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ExtTema" title="К теме Агарь и Ишмаэль" border="true">Пока ссылок к теме нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ExtRazdel" title="К разделу Раздел (03) Лех леха" border="true">Пока ссылок к разделу нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ExtKniga" title="К книге Книга (01) БЫТИЕ" border="true">Пока ссылок к книге нет</jstslowtoggle>

Файл:Barrow.png

Дополнительные комментарии, размещенные в Ежевика-Танах

<jstslowtoggle name="ComOtr" title="К отрывку Агарь и Ангел" border="true">Пока комментариев к отрывку нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ComTema" title="К теме Агарь и Ишмаэль" border="true">Пока комментариев к теме нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ComRazdel" title="К разделу Раздел (03) Лех леха" border="true">Пока комментариев к разделу нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ComKniga" title="К книге Книга (01) БЫТИЕ" border="true">Пока комментариев к книге нет</jstslowtoggle>

Библиографические данные о переводчиках и комментаторах