ТАНАХ:Книга (01) БЫТИЕ●●●Раздел (11) Ваигаш●●Тема (46:01) "Семья Яакова спускается в Египет"●Отрывок (47:13-47:27) Реформы Йосефа в Египте

Материал из BibleWiki
(перенаправлено с «01●●47●13»)

ТОРАКнига (01) БЫТИЕРаздел (11) ВаигашТема (46:01) "Семья Яакова спускается в Египет"

Предыдущая Предшествующий текст Торы Продолжение текста Торы Следуюшая
 

Ивритский текст

{{{content}}}
<jstexpand>[[Image:pplus.png link=]]Развернуть все</jstexpand>
Слушать (иврит)

<smbar>01--47-13.mp3</smbar>

<jstcollapse>[[Image:minus.png link=]]Свернуть все</jstcollapse>
Файл:Barrow.png

Переводы

<jstslowtoggle border="true" name="Yosefon" opened="true" title="Под редакцией Д. Йосифона"> <balloon title="load:h13" style="color:blue">(13)</balloon> И не было хлеба по всей земле, потому что весьма тяжким стал голод; и изнурилась земля Египетская и земля Кынаанская от голода. <balloon title="load:h14" style="color:blue">(14)</balloon> И собрал Йосэйф все серебро, какое нашлось в земле Египетской и в земле Кынаанской, за хлеб, который покупали, и внес Йосэйф серебро это в дом Паро. <balloon title="load:h15" style="color:blue">(15)</balloon> И кончилось серебро в земле Египетской и в земле Кынаанской. И пришли все Египтяне к Йосэйфу сказать: дай нам хлеба; зачем нам умирать пред тобою, ведь вышло все серебро. <balloon title="load:h16" style="color:blue">(16)</balloon> И сказал Йосэйф: давайте скот ваш, и я дам вам за скот ваш, если вышло серебро. <balloon title="load:h17" style="color:blue">(17)</balloon> И привели они скот свой к Йосэйфу; и давал им Йосэйф хлеб за лошадей и за стада мелкого скота, и за стада крупного скота, и за ослов; и он снабжал их хлебом за весь скот их в тот год. <balloon title="load:h18" style="color:blue">(18)</balloon> И кончился этот год; и пришли они к нему на другой год, и сказали ему: не скроем от господина нашего, что и серебро истощилось, и стада скота у господина нашего: не осталось ничего пред господином нашим, только тела наши и земля наша. <balloon title="load:h19" style="color:blue">(19)</balloon> Для чего нам погибать в глазах твоих, и нам, и земле нашей? Купи нас и землю нашу за хлеб; и мы, и земля наша будем рабами Паро, а ты дай нам семян, и будем жить и не умрем, и земля не опустеет. <balloon title="load:h20" style="color:blue">(20)</balloon> И купил Йосэйф всю землю Египетскую для Паро, потому что продали Египтяне каждый свое поле; ибо одолевал их голод. И досталась земля Паро. <balloon title="load:h21" style="color:blue">(21)</balloon> И народ перевел он в города от одного конца Египта до другого. <balloon title="load:h22" style="color:blue">(22)</balloon> Только земли жрецов он не купил, ибо положен был участок жрецам от Паро, и они питались со своего участка, который дал им Паро; посему и не продали земли своей. <balloon title="load:h23" style="color:blue">(23)</balloon> И сказал Йосэйф народу: вот, я купил теперь вас и землю вашу для Паро; вот вам семена и засейте землю. <balloon title="load:h24" style="color:blue">(24)</balloon> А когда будет жатва, вы дадите пятую часть Паро; а четыре части останутся вам на засев поля и на пропитание вам и тем, кто в домах ваших, и на пропитание детям вашим. Мафтир <balloon title="load:h25" style="color:blue">(25)</balloon> И они сказали: ты спас нам жизнь - да обретем милость господина нашего, и да будем рабами Паро. <balloon title="load:h26" style="color:blue">(26)</balloon> И поставил Йосэйф в закон земле Египетской до сего дня: пятую часть давать Паро, одна только земля жрецов не досталась Паро. <balloon title="load:h27" style="color:blue">(27)</balloon> И жил Исраэйль в земле Египетской, в земле Гошэн, и стали в ней оседлыми, и плодились, и весьма умножились. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="Sonchino" title="П. Гиль - издание Шамир/Сончино"> <balloon title="load:h13" style="color:blue">/13/</balloon>  А ПО ВСЕЙ СТРАНЕ ХЛЕБА НЕ БЫЛО, ИБО ВЕСЬМА ТЯЖКИМ СТАЛ ГОЛОД, И ИЗНУРИЛАСЬ СТРАНА ЕГИПЕТСКАЯ И СТРАНА КНААН ОТ ГОЛОДА. <balloon title="load:h14" style="color:blue">/14/</balloon>  И СОБРАЛ ЙОСЕФ ВСЕ СЕРЕБРО, КАКОЕ НАШЛОСЬ В СТРАНЕ ЕГИПЕТСКОЙ И В СТРАНЕ КНААН, ЗА ХЛЕБ, КОТОРЫЙ ПОКУПАЛИ; И ВНЕС ЙОСЕФ СЕРЕБРО ЭТО В ДОМ ФАРАОНА. <balloon title="load:h15" style="color:blue">/15/</balloon>  И ИСТОЩИЛОСЬ СЕРЕБРО В СТРАНЕ ЕГИПЕТСКОЙ И В СТРАНЕ КНААН, И ПРИШЛИ ВСЕ ЕГИПТЯНЕ К ЙОСЕФУ, И СКАЗАЛИ: "ДАЙ НАМ ХЛЕБА! ЗАЧЕМ УМИРАТЬ НАМ ПРЕД ТОБОЙ, ЕСЛИ ВЫШЛО СЕРЕБРО?". <balloon title="load:h16" style="color:blue">/16/</balloon>  И СКАЗАЛ ЙОСЕФ: "ДАВАЙТЕ СКОТ ВАШ, И Я ДАМ ВАМ ЗА СКОТ ВАШ, ЕСЛИ ВЫШЛО СЕРЕБРО". <balloon title="load:h17" style="color:blue">/17/</balloon>  И ОНИ ПРИВЕЛИ СКОТ СВОЙ К ЙОСЕФУ, И ДАЛ ИМ ЙОСЕФ ХЛЕБА ЗА ЛОШАДЕЙ, ЗА СКОТ МЕЛКИЙ, И ЗА СКОТ КРУПНЫЙ, И ЗА ОСЛОВ; И ОН СНАБЖАЛ ИХ ХЛЕБОМ ЗА ВЕСЬ СКОТ ИХ ТОТ ГОД. <balloon title="load:h18" style="color:blue">/18/</balloon>  И КОНЧИЛСЯ ГОД ЭТОТ, И ПРИШЛИ ОНИ К НЕМУ НА ДРУГОЙ ГОД, И СКАЗАЛИ ЕМУ: "НЕ СКРОЕМ ОТ ГОСПОДИНА НАШЕГО, ЧТО ТАК КАК СЕРЕБРО ИСТОЩИЛОСЬ, А СТАДА СКОТА УЖЕ У ГОСПОДИНА НАШЕГО, ТО НЕ ОСТАЛОСЬ ПРЕД ГОСПОДИНОМ НАШИМ НИЧЕГО, РАЗВЕ ТОЛЬКО ТЕЛА НАШИ И ЗЕМЛЯ НАША. <balloon title="load:h19" style="color:blue">/19/</balloon>  ДЛЯ ЧЕГО ПОГИБАТЬ НАМ НА ГЛАЗАХ ТВОИХ, НАМ И ЗЕМЛЕ НАШЕЙ? КУПИ НАС И ЗЕМЛЮ НАШУ ЗА ХЛЕБ, И МЫ И ЗЕМЛЯ НАША БУДЕМ ПОРАБОЩЕНЫ ФАРАОНУ, ТОЛЬКО ДАЙ СЕМЯН НАМ, И БУДЕМ ЖИТЬ, И НЕ УМРЕМ, И ЗЕМЛЯ НЕ ОПУСТЕЕТ". <balloon title="load:h20" style="color:blue">/20/</balloon>  И ОТКУПИЛ ЙОСЕФ ВСЮ ЗЕМЛЮ ЕГИПТЯН ДЛЯ ФАРАОНА, ИБО ПРОДАЛИ ЕГИПТЯНЕ КАЖДЫЙ ПОЛЕ СВОЕ, ИБО ТЯГОТЕЛ НАД НИМИ ГОЛОД, И СТАЛА СТРАНА СОБСТВЕННОСТЬЮ ФАРАОНА. <balloon title="load:h21" style="color:blue">/21/</balloon>  А НАРОД ОН РАССЕЛИЛ ПО ГОРОДАМ ОТ ОДНОГО КОНЦА ЕГИПТА ДО ДРУГОГО. <balloon title="load:h22" style="color:blue">/22/</balloon>  ТОЛЬКО ЗЕМЛИ ЖРЕЦОВ ОН НЕ КУПИЛ, ПОТОМУ ЧТО БЫЛ НАДЕЛ ЖРЕЦАМ ОТ ФАРАОНА, И ОНИ ПИТАЛИСЬ СВОИМ НАДЕЛОМ, КОТОРЫЙ ДАЛ ИМ ФАРАОН; ПОТОМУ И НЕ ПРОДАЛИ СВОЕЙ ЗЕМЛИ. <balloon title="load:h23" style="color:blue">/23/</balloon>  И СКАЗАЛ ЙОСЕФ НАРОДУ: "Я ВЕДЬ КУПИЛ ТЕПЕРЬ ВАС И ЗЕМЛЮ ВАШУ ДЛЯ ФАРАОНА; ВОТ ВАМ СЕМЕНА И ЗАСЕЙТЕ ЗЕМЛЮ! <balloon title="load:h24" style="color:blue">/24/</balloon>  И БУДЕТ, ИЗ ДОХОДОВ ВЫ ДАДИТЕ ПЯТИНУ ФАРАОНУ, А ЧЕТЫРЕ ДОЛИ БУДУТ ВАМ НА ПОСЕВ ПОЛЯ, НА ПРОПИТАНИЕ ВАМ И ДОМАШНИМ ВАШИМ, И НА ПРОПИТАНИЕ ДЕТЕЙ ВАШИХ". <balloon title="load:h25" style="color:blue">/25/</balloon>  И ОНИ СКАЗАЛИ: "ТЫ ДАРОВАЛ НАМ ЖИЗНЬ, ЛИШЬ БЫ ОБРЕЛИ МЫ МИЛОСТЬ В ГЛАЗАХ ГОСПОДИНА НАШЕГО, И БУДЕМ МЫ РАБАМИ У ФАРАОНА". <balloon title="load:h26" style="color:blue">/26/</balloon>  И УСТАНОВИЛ ЙОСЕФ ЗАКОН СТРАНЫ ЕГИПЕТСКОЙ ДО СЕГО ДНЯ: ПЯТИНА ФАРАОНУ; ТОЛЬКО ЗЕМЛЯ ОДНИХ ЖРЕЦОВ НЕ ДОСТАЛАСЬ ФАРАОНУ. <balloon title="load:h27" style="color:blue">/27/</balloon>  И ЖИЛ ИЗРАИЛЬ В СТРАНЕ ЕГИПЕТСКОЙ, В СТРАНЕ ГОШЕН, И СТАЛИ В НЕЙ ОСЕДЛЫМИ, И РАСПЛОДИЛИСЬ, И ОЧЕНЬ УМНОЖИЛИСЬ. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="Hirsh" title="По изданию р. Ш. Р. Гирша"> <balloon title="load:h13" style="color:blue">13.</balloon>  А во всей стране не было еды, поскольку был лютый голод. Весь Египет и земля Ханаан ослабели от голода. <balloon title="load:h14" style="color:blue">14.</balloon>  Йосэф собрал все деньги египетской земли и земли Ханаан, которыми они платили за продовольствие. Йосэф принес эти деньги в дом фараона. <balloon title="load:h15" style="color:blue">15.</balloon>  Когда в Египте и Ханаане иссякли все деньги, все египтяне пришли к Йосэфу и сказали: Дай нам хлеба; для чего нам умереть у тебя на глазах? Денег же больше нет. <balloon title="load:h16" style="color:blue">16.</balloon>  Йосэф сказал: Приведите свой скот, и я дам вам хлеба за ваш скот, если у вас больше нет денег. <balloon title="load:h17" style="color:blue">17.</balloon>  Они привели к Йосэфу свой скот, и он дал им хлеба за лошадей, за мелкий и крупный скот и за ослов. В тот год он кормил их хлебом за их скот. <balloon title="load:h18" style="color:blue">18.</balloon>  Но тот год закончился, и на второй год они снова пришли к нему и сказали: Не утаим от моего господина, что поскольку и деньги, и скот перешли к моему господину, то не осталось у нас ничего, кроме наших тел и нашей земли. <balloon title="load:h19" style="color:blue">19.</balloon>  Для чего нам и нашей земле погибнуть на твоих глазах? Купи нас и нашу землю за хлеб, и тогда мы и наша земля станем рабами фараона. Ты же дай нам семян, и мы будем жить и не умрем, а земля не опустеет. <balloon title="load:h20" style="color:blue">20.</balloon>  И Йосэф купил для фараона все землю в Египте; каждый египтянин продал свое поле, ибо голод одолел их, и вся земля перешла во владение фараона. <balloon title="load:h21" style="color:blue">21.</balloon>  А народ, город за городом, он переселил с одного края Египта на другой. <balloon title="load:h22" style="color:blue">22.</balloon>  Только землю жрецов он не купил, так как земля жрецов была закреплена за ними фараоном: они кормились установленной долей, которую выделял им фараон. Поэтому они не продали свою землю. <balloon title="load:h23" style="color:blue">23.</balloon>  Йосэф сказал народу: Вот я купил сегодня вас и вашу землю для фараона. Возьмите семена и засевайте землю. <balloon title="load:h24" style="color:blue">24.</balloon>  А когда будет урожай, отдадите пятую часть фараону, а четыре части будут вашими для сеяния и для пропитания вашего и ваших домочадцев, чтобы кормить ваших детей. <balloon title="load:h25" style="color:blue">25.</balloon>  Они сказали: Ты оживил нас! Лишь бы найти милость в глазах моего господина, а мы будем рабами фараона. <balloon title="load:h26" style="color:blue">26.</balloon>  Йосэф сделал законом Египта до сего дня, что пятая часть урожая с египетской земли принадлежит фараону. Только земля жрецов не перешла к фараону. <balloon title="load:h27" style="color:blue">27.</balloon>  А Израиль поселился в Египте, в земле Гошен. Они обжились в ней, расплодились и очень размножились.    </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="Gurfinkel" title="Ф. Гурфинкель"> <balloon title="load:h13" style="color:blue">13.</balloon>  А хлеба нет на всей земле, ибо тяжек голод очень. И изнурилась земля Мицраима в земля Кенаана от голода. <balloon title="load:h14" style="color:blue">14.</balloon>  И собрал Йосеф все серебро, что имелось на земле Мицраима и на земле Кенаана, за приобретение, что они приобретают; и доставил Йосеф серебро в дом Паро. <balloon title="load:h15" style="color:blue">15.</balloon>  И кончилось серебро на земле Мицраима и на земле Кенаана, и пришел весь Мицраим к Йосефу, говоря: Дай нам хлеба! И зачем нам умереть пред тобою, потому что вышло серебро? <balloon title="load:h16" style="color:blue">16.</balloon>  И сказал Йосеф: Давайте ваши стада, и давать буду вам за ваши стада, если вышло серебро. <balloon title="load:h17" style="color:blue">17.</balloon>  И привели они свои стада к Йосефу, и давал им Йосеф хлеб за лошадей и за стада мелкого скота я за стада крупного скота, и за ослов. И он обеспечил их хлебом за все их стада в том году. <balloon title="load:h18" style="color:blue">18.</balloon>  И кончился тот год, и пришли к нему во втором году и сказали ему: Не скроем от моего господина, что вот кончилось серебро и стада скота, (перешли) к моему господину, не осталось пред моим господином (ничего), разве только наше тело и наша земля. <balloon title="load:h19" style="color:blue">19.</balloon>  Зачем нам умирать на глазах у тебя, и нам, и нашей земле? Купи нас и нашу землю за хлеб, и будем мы с нашей землей рабами Паро. И дай семян, и жить мы будем и не умрем, и земля не запустеет! <balloon title="load:h20" style="color:blue">20.</balloon>  И купил Йосеф всю землю Мицраима для Паро, ибо продали (жители) Мицраима каждый поле свое, ибо крепок для них голод; и стала земля (достоянием) Пapo. <balloon title="load:h21" style="color:blue">21.</balloon>  А народ, переместил он его по городам, от конца предела Мицраима до (другого) его конца. <balloon title="load:h22" style="color:blue">22.</balloon>  Только землю священников не купил он, ибо доля (положена) священникам от Паро, и ели они свою долю, которую дал им Пapo, потому не продали свою землю. <balloon title="load:h23" style="color:blue">23.</balloon>  И сказал Йосеф народу: Вот я купил вас сегодня и вашу землю для Паро. Вот вам семена, и засевайте землю. <balloon title="load:h24" style="color:blue">24.</balloon>  И будет: (собрав) урожай, дадите пятую долю Паро, а четыре доли будут вам для засева поля и для еды вам и тем, кто в домах ваших, и для еды вашим детям. <balloon title="load:h25" style="color:blue">25.</balloon>  И сказали они: Ты оживотворил нас! Обрести (бы) нам милость в глазах моего господина, и будем рабами Паро. <balloon title="load:h26" style="color:blue">26.</balloon>  И это установил Йосеф законом до сего дня на земле Мицраима: Паро (давать) пятую часть; одна лишь эемля жрецов не перешла к Паро. <balloon title="load:h27" style="color:blue">27.</balloon>  И поселился Исраэль на эемле Мицраима, на земле Гошен, и во владение вступал на ней, и плодились они и умножались очень. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="MiZion" title="Тора Ми-Цион"> <balloon title="load:h13" style="color:blue">13</balloon> А хлеба нет во всей земле, потому что тяжёл голод очень. И изнурилась страна Египет и страна Кнаан от голода. <balloon title="load:h14" style="color:blue">14</balloon> И собрал Йосэф всё серебро, находящееся в стране Египет и в стране Кнаан за хлеб, который они покупают, и принёс Йосэф серебро в дом Паро. <balloon title="load:h15" style="color:blue">15</balloon> И кончилось серебро из страны Египет и из страны Кнаан, и пришли все Египтяне к Йосэфу, сказав: дай нам хлеба, и зачем мы умрём перед тобою, потому что закончилось серебро! <balloon title="load:h16" style="color:blue">16</balloon> И сказал Йосэф: давайте скот ваш, и я дам вам за скот ваш, если закончилось серебро. <balloon title="load:h17" style="color:blue">17</balloon> И привели скот свой к Йосэфу, и дал им Йосэф хлеб за лошадей, и за скот мелкий и за скот крупный, и за ослов, и снабжал их хлебом за весь скот их в год тот. <balloon title="load:h18" style="color:blue">18</balloon> И закончился год тот, и пришли к нему в году следующем, и сказали ему: не скроем мы от господина моего, что вот, кончилось серебро и скот господину моему, не осталось перед господином моим кроме, как тела наши и земля наша. <balloon title="load:h19" style="color:blue">19</balloon> Зачем мы умрём перед глазами твоими, и мы, и земля наша? Купи нас и землю нашу за хлеб, и будем мы и земля наша рабами Паро. И дай зерно, и будем жить, и не умрём, и земля не опустеет! <balloon title="load:h20" style="color:blue">20</balloon> И купил Йосэф всю землю Египта для Паро, потому что продали Египет – Муж поле своё, потому что силён над ними голод, и стала земля у Пapo. <balloon title="load:h21" style="color:blue">21</balloon> И народ, перевёл его в города, с края границы Египта и до края его. <balloon title="load:h22" style="color:blue">22</balloon> Только землю коэнов не купил, потому что доля коэнам от Паро, и будут есть долю свою, которую дал им Пapo, поэтому не продали землю свою. <balloon title="load:h23" style="color:blue">23</balloon> И сказал Йосэф народу: вот, купил я вас сегодня и землю вашу для Паро, вот вам зерно, и засевайте землю. <balloon title="load:h24" style="color:blue">24</balloon> И будет: в урожай, и дадите пятую часть Паро, а четыре доли будут у вас для зерна поля и для еды вашей и тех, кто в домах ваших, и для еды детей ваших. <balloon title="load:h25" style="color:blue">25</balloon> И сказали: оживил ты нас! Найдём милость в глазах господина моего, и будем рабами Паро! <balloon title="load:h26" style="color:blue">26</balloon> И положил это Йосэф законом до дня этого на землю Египта: для Паро пятую часть, только земля коэнов одних не стала для Паро. <balloon title="load:h27" style="color:blue">27</balloon> И поселился Исраэль в стране Египет, в стране Гошен, и овладели ею, и плодились, и размножались очень. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="Mandelshtam" title="Л. Мандельштам"> <balloon title="load:h13" style="color:blue">13</balloon> А хлеба по всей земле уже не стало, ибо голод весма тяготел, и застонала земля египетская и земля Кенаан от голода. <balloon title="load:h14" style="color:blue">14</balloon> И Iосеф собрал все серебро, находившееся в земле египетской и в земле Кенаан, — за припасы, которые раскупали; и Iосеф внес серебро это в дом Фараона. <balloon title="load:h15" style="color:blue">15</balloon> И вышло все серебро в земле египетской и в земле Кенаан; и все Египтяне пришли к Іосефу, говоря: "Дай нам хлеба! Зачем же нам умирать предь тобою? Ибо — конец серебру!" <balloon title="load:h16" style="color:blue">16</balloon> И Іосеф сказал: "Давайте скот ваш, и дам вам за скот ваш, если серебру конец." <balloon title="load:h17" style="color:blue">17</balloon> И они привели свой скот к Іосефу; и Іосеф дал им хлеба за лошадей, и за мелкий скот, и за крупный скот, и за ослов, и прокормил их хлебом в тоть год за весь скот их. <balloon title="load:h18" style="color:blue">18</balloon> И кончился год этот; и они пришли к нему на второй год, и сказали ему: "Не скроем от государя нашего, что у нас кончилось серебро, а скот домашний — у государя нашего; не осталось больше пред государем нашим ничего, кроме только тела нашего и нашей земли. <balloon title="load:h19" style="color:blue">19</balloon> Зачемь погибать нам пред твоими глазами, — как нам, так и земле нашей? Купи нас и землю нашу за хлеб, и будем мы с землею нашею рабами Фараону; и дай посева, дабы мы жили, и не погибли, и дабы земля не опустела". <balloon title="load:h20" style="color:blue">20</balloon> И Iосеф скупил все египетския пашни для Фараона, ибо продали Египтяне — каждый свой участок, когда голод одолел их, и земля стала Фараоновою. <balloon title="load:h21" style="color:blue">21</balloon> А народ он перевел, по городам, с конца границ Египта и до конца. <balloon title="load:h22" style="color:blue">22</balloon> Только пашни священннков не скупил он, ибо священникам надел (<n>Шел.</n>) от Фараона, и питались они с своего надела, который Фараон давал им; а потому они не продали пашни своей. <balloon title="load:h23" style="color:blue">23</balloon> И Іосеф сказал народу: "Ведь я ныне приобрел вас и пашню вашу для Фараона: так вот вам семя, — засевайте землю! <balloon title="load:h24" style="color:blue">24</balloon> Из будущих же доходов вы дадите пятую часть Фараону, а четыре части остануться вам: на семя для поля, на пропитание вам, и тем, кто в домах ваших, и на пропитание вашим детям. <balloon title="load:h25" style="color:blue">25</balloon> И они сказали: "Ты нас оживил! Да найдем благосклонность в глазах государя нашего, и будем рабами Фараону!" <balloon title="load:h26" style="color:blue">26</balloon> И Iосеф поставил это в закон земле египетской, до настоящаго дня: нятую часть (<n>Давать</n>) — Фараону, только пашня одних священников не стала Фараоновою. <balloon title="load:h27" style="color:blue">27</balloon> И остались Іизраэльтяне в земле египетской, в краю Гошен. и поселились в ней, и расплодились и весьма умножились. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="SINOD" title=" Синодальный перевод"> <balloon title="load:h13" style="color:blue">13.</balloon> И не было хлеба по всей земле, потому что голод весьма усилился, и изнурены были от голода земля Египетская и земля Ханаанская. <balloon title="load:h14" style="color:blue">14.</balloon> Иосиф собрал все серебро, какое было в земле Египетской и в земле Ханаанской, за хлеб, который покупали, и внес Иосиф серебро в дом фараонов. <balloon title="load:h15" style="color:blue">15.</balloon> И серебро истощилось в земле Египетской и в земле Ханаанской. Все Египтяне пришли к Иосифу и говорили: дай нам хлеба; зачем нам умирать пред тобою, потому что серебро вышло у нас? <balloon title="load:h16" style="color:blue">16.</balloon> Иосиф сказал: пригоняйте скот ваш, и я буду давать вам [хлеб] за скот ваш, если серебро вышло у вас. <balloon title="load:h17" style="color:blue">17.</balloon> И пригоняли они к Иосифу скот свой; и давал им Иосиф хлеб за лошадей, и за стада мелкого скота, и за стада крупного скота, и за ослов; и снабжал их хлебом в тот год за весь скот их. <balloon title="load:h18" style="color:blue">18.</balloon> И прошел этот год; и пришли к нему на другой год и сказали ему: не скроем от господина нашего, что серебро истощилось и стада скота нашего у господина нашего; ничего не осталось у нас пред господином нашим, кроме тел наших и земель наших; <balloon title="load:h19" style="color:blue">19.</balloon> для чего нам погибать в глазах твоих, и нам и землям нашим? купи нас и земли наши за хлеб, и мы с землями нашими будем рабами фараону, а ты дай нам семян, чтобы нам быть живыми и не умереть, и чтобы не опустела земля. <balloon title="load:h20" style="color:blue">20.</balloon> И купил Иосиф всю землю Египетскую для фараона, потому что продали Египтяне каждый свое поле, ибо голод одолевал их. И досталась земля фараону. <balloon title="load:h21" style="color:blue">21.</balloon> И народ сделал он рабами от одного конца Египта до другого. <balloon title="load:h22" style="color:blue">22.</balloon> Только земли жрецов не купил [Иосиф], ибо жрецам от фараона положен был участок, и они питались своим участком, который дал им фараон; посему и не продали земли своей. <balloon title="load:h23" style="color:blue">23.</balloon> И сказал Иосиф народу: вот, я купил теперь для фараона вас и землю вашу; вот вам семена, и засевайте землю; <balloon title="load:h24" style="color:blue">24.</balloon> когда будет жатва, давайте пятую часть фараону, а четыре части останутся вам на засеяние полей, на пропитание вам и тем, кто в домах ваших, и на пропитание детям вашим. <balloon title="load:h25" style="color:blue">25.</balloon> Они сказали: ты спас нам жизнь; да обретем милость в очах господина нашего и да будем рабами фараону. <balloon title="load:h26" style="color:blue">26.</balloon> И поставил Иосиф в закон земле Египетской, даже до сего дня: пятую часть давать фараону, исключая только землю жрецов, которая не принадлежала фараону. <balloon title="load:h27" style="color:blue">27.</balloon> И жил Израиль в земле Египетской, в земле Гесем, и владели они ею, и плодились, и весьма умножились. </jstslowtoggle>

Файл:Barrow.png

Kомментарии

<jstslowtoggle border="true" name="RashiCom" title=" Раши"> <balloon title="load:h13" style="color:blue">13.</balloon>   а хлеба нет на всей земле (Писание) возвращается к предыдущему, к началу голодных лет. и изнурилась (изнемогла)    (ותלה)   - то же, что    (ותלאה)  , и означает утомление, согласно Таргуму. И подобно этому "как утомляется мечущий стрелы" [Притчи 26, 18]. <balloon title="load:h14" style="color:blue">14.</balloon>   за приобретение, что они приобретают Давали ему серебро. <balloon title="load:h15" style="color:blue">15.</balloon>   вышло Как в Таргуме, пришло к концу, исчерпалось. <balloon title="load:h17" style="color:blue">17.</balloon>   и обеспечил их (букв.: руководил)    (וינהלם)   - то же, что    (וינהגם)  , водил их. И подобно этому "некому вести его" [Йешаяhу 51,18] , "при тихих водах ведет меня" [Псалмы 23, 2] . <balloon title="load:h18" style="color:blue">18.</balloon>   во втором году (Во втором году) из голодных лет (т.е. от начала голода, а не после того, как кончилось серебро). что вот (или: что когда) кончилось серебро...    (אם)   как    (אשר)  , что вот к концу пришли серебро и скот, и все перешло в руки моего господина. разве только наше тело    (בלתי(  )אם)   как    (אל)   (אם)  , разве только наше тело. <balloon title="load:h19" style="color:blue">19.</balloon>   и дай семян Чтобы засеять землю. Хотя Йосеф сказал: "и еще пять лет, когда ни пахоты, ни жатвы" [45, 6], вместе с приходом Йаакова в Мицраим пришло благословение, и начали засевать (землю), и прекратился голод. Так учим в Тосефте к Coma [110]. не запустеет Не превратится в пустыню. (Таргум переводит)    (לא(  )תבור)  , не останется без обработки, как в выражении    (שדה(  )בור)   [Пеа 2] -поле необрабатываемое, которое не вспахивают. <balloon title="load:h20" style="color:blue">20.</balloon>   букв.: и стала земля Паро Его приобретением, достоянием. <balloon title="load:h21" style="color:blue">21.</balloon>   а народ, переместил он Йосеф (переместил его) из одного города в другой, чтобы помнили, что у них нет более прав на землю. И он поселил (жителей) одного города в другом. Писанию нужно сказать об этом лишь для того, чтобы сообщить тебе похвальное о Йосефе, что он (тем самым) намереваются снять позор со своих братьев, чтобы их не называли изгнанниками [Хулин 60 б]. от конца предела Мицранма... Так поступил он со всеми городами в царстве Мицраима от края до края (и не следует понимать, что переместил жителей с одного конца в другой). <balloon title="load:h22" style="color:blue">22.</balloon>   священников (служителей) (Это) жрецы. Везде    (כהן)   означает: "служитель высшей силы" (т.е. обозначает и служителя Б-гу, и служителя идолам); за исключением тех мест, где оно означает высокое достоинство, подобно "вельможа Мидьяна" [Имена 2, 16] и "вельможа Она" [41, 45]. доля священникам Определенное количество хлеба в день (дневная порция хлеба). <balloon title="load:h23" style="color:blue">23.</balloon>   вот    (הא)   как    (הנה)  , вот. Подобно "также и Я вот путь твой на голову (твою) возложу" [Йехезкель 16, 43]. <balloon title="load:h24" style="color:blue">24.</balloon>   для засева поля Ежегодно. и тем, кто в домах ваших И для пропитания рабов и рабынь, которые в ваших домах. вашим детям (Это) малые дети. <balloon title="load:h25" style="color:blue">25.</balloon>   обрести (бы) нам милость Чтобы ты поступил с нами, как сказал. и будем рабами Паро Чтобы платить ему эту подать ежегодно. <balloon title="load:h26" style="color:blue">26.</balloon>   законом Непреложным. <balloon title="load:h27" style="color:blue">27.</balloon>   и поселился Исраэль на земле Мицраима Где (именно)? На земле Гошен, которая (является частью) земли Мицраима. и во владение вступал на ней    (ויאחזו)   от    ()א(חוזה)  , владение. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="MiZionCom" title=" Тора Ми-Цион"> <balloon title="load:h13" style="color:blue">13.</balloon> … всеобщий голод. <balloon title="load:h14" style="color:blue">14.</balloon> Йосэф начинает свою программу перестройки Египта. Его задача – оторвать египтян от идолопоклонства и разврата, и вырастить «новую общность людей». В целях всеобщего перевоспитания необходимо, во-первых, лишить людей частной собственности. Для этого из обращения изымаются деньги (всё «серебро в дом Паро»). <balloon title="load:h15" style="color:blue">15.</balloon> Деньги собраны и в Египте и в других странах. Дальнейшая экспроприация собственности относится только к египтянам. <balloon title="load:h16" style="color:blue">16.</balloon> На следующем этапе Йосэф забирает весь египетский скот. <balloon title="load:h17" style="color:blue">17.</balloon> В дом Паро забрали, в качестве платы за хлеб, весь скот, мелкий и крупный, транспортный, военный, хозяйственный. <balloon title="load:h18" style="color:blue">18.</balloon> Голод продолжается, и единственная собственность, которая осталась у египтян это они сами, т.е. их труд, их поля, которые не могут их прокормить, и их дома. <balloon title="load:h19" style="color:blue">19.</balloon> Египтяне готовы продать свою землю и самих себя, ибо в пшеничной цивилизации Египта их труд без земли не имеет никакого смысла. С другой стороны, земля без рабочих рук тоже бессмысленна. <balloon title="load:h20" style="color:blue">20.</balloon> Вся сельскохозяйственная земля в стране стала собственностью Паро. <balloon title="load:h21" style="color:blue">21.</balloon> Последний этап. Пока человек живёт в своём доме, рядом со своим, пусть формально проданным полем, у него сохраняется родовая память. Поле – не просто средство производства, это, в культуре Египта, и объект идолопоклонства (боги реки, земли, родника, поля, дерева и т.д.). Но сейчас, пока голод продолжается, последний этап реформы (отрыв от культурных корей) не вызывает никаких проблем: Йосэф переселяет всех египтян с места на место. В итоге они окончательно превратились в людей, полностью лишенных не только частной собственности и средств производства, но и домов, Родины, то есть своей прошлой культуры. Они полностью зависят от своего работодателя и кормильца Йосэфа, который сейчас может реально приступить к их перевоспитанию. (Программа Йосэфа удивительно похожа в мельчайших деталях на программу Йосифа Сталина, которую он пытался реализовать примерно 3,5 тысячи лет спустя, а также всех его последователей.) <balloon title="load:h22" style="color:blue">22.</balloon> Здесь объясняется, почему любая подобная программа «перестройки» неизбежно терпит провал. Всегда сохранятся, в той или иной мере, носители народной традиции: будь это коэны – священнослужители, имеющие привилегии от Паро, или буржуазные специалисты в СССР, без которых общество существовать не может, - останутся семена памяти, которые, когда власть естественным путём изменится («И встал Паро, который не знал Йосэфа» - книга «Шмот», глава «Шмот»), приведут к падению навязанной системы. <balloon title="load:h23" style="color:blue">23.</balloon> Йосэф объявляет народу, что все они являются рабами государства и будут работать по указаниям Йосэфа. <balloon title="load:h24" style="color:blue">24.</balloon> Вводится довольно логичная и гуманная система налогообложения. <balloon title="load:h25" style="color:blue">25.</balloon> Сейчас, пройдя через жуткий период голода, Египтяне ещё весьма довольны. <balloon title="load:h26" style="color:blue">26.</balloon> Ещё раз подчёркнуто, что социальная перестройка не стала окончательной из-за экономической независимости коэнов. <balloon title="load:h27" style="color:blue">27.</balloon> Потомки Исраэля уже не проживают, а укореняются на чужбине: «и овладели ею, и плодились, и размножались очень». </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" opened="true" name="SonchinoCom" title=" р.Й.Герц - издание Сончино "> <balloon title="load:h13" style="color:blue">13.</balloon>-27. Голод в Египте    13.  по всей стране Букв. "по всей земле".    изнурилась страна Египетская и страна Кнаан от голода Дин Стэнли приводит описание голода в Египте, разразившегося в средние века, из которого можно представить себе, от какого несчастья Йосеф в свое время спас страну: "Людоедство стало настолько обычным, что не удивляло никого". По свидетельству, оставленному одним из очевидцев голода в этом регионе в средние века, "дорога, ведущая из Сирии в Египет, была похожа на поле битвы, усеянное человеческими телами". <balloon title="load:h14" style="color:blue">14.</balloon>  в дом фараона В сокровищницу фараона. <balloon title="load:h16" style="color:blue">16.</balloon>  за скот ваш В обмен на ваш скот. <balloon title="load:h17" style="color:blue">17.</balloon>  за лошадей Лошади, как предмет роскоши, упоминаются первыми. <balloon title="load:h18" style="color:blue">18.</balloon>  на другой год Букв. "на второй год". Отсчет лет ведется здесь от пятого года, т.е. описанное событие происходит в седьмой год (Луццатто).    тела наши и земля наша Это то, что они предлагают за хлеб. <balloon title="load:h19" style="color:blue">19.</balloon>  В начале периода правления гиксосов в Египте на смену старым феодалам, владевшим большей частью плодородных земель, приходят новые владельцы. Начиная с XVI династии, землями распоряжаются местные чиновники, подчиненные либо фараону, либо храмам. Новым явлением в это время становятся большие амбары, куда свозят зерно из окрестных мест. Распорядитель, в ведении которого находятся амбары, является одним из главных лиц в государстве (Сайс).    семя Букв. "зерно". См. стих 23. <balloon title="load:h20" style="color:blue">20.</balloon>  и откупил Йосеф всю землю египтян Букв. "землю египетскую". Фараон становится единственным землевладельцем во всем Египте. <balloon title="load:h21" style="color:blue">21.</balloon>  а народ он расселил по городам Для того, чтобы иметь возможность распределять между ними пищу. <balloon title="load:h22" style="color:blue">22.</balloon>  только земли жрецов Жрецам было выделено определенное количество государственных амбаров. Они сами распоряжались зерном, и у них не было необходимости продавать скот и землю. <balloon title="load:h24" style="color:blue">24.</balloon>  пятину Обычный размер налогов. Во времена Маккавеев евреи платили сирийским властям налог в размере одной трети от урожая (Первая книга Маккавейская, 10:30). <balloon title="load:h25" style="color:blue">25.</balloon>  рабами Будем платить дань, как нам сказано (Раши). <balloon title="load:h26" style="color:blue">26.</balloon>  до сего дня Во времена Моше порядок, введенный Йосефом, продолжал действовать. <balloon title="load:h27" style="color:blue">27.</balloon>  и стали в ней оседлыми Укрепились на земле и обзавелись имуществом. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="HirshCom" title=" рав Ш. Р. Гирш"> <balloon title="load:h21" style="color:blue">21.</balloon> (לערים  )   означает не "в города", а "из города в город" или "город за городом", то есть в каждом случае жители одного города переселялись в другой. Вся земля становилась собственностью государства, и чтобы придать этому недавно принятому государством закону конкретную форму, прежние владельцы собственности получали приказ покинуть принадлежавшую им землю. Таким образом осуществлялось полное переселение. Но Йосэф, будучи человеком мудрым, смягчил последствия этого указа, сделал так, что все жители одного города переезжали в другой. В результате все социальные и общественные отношения в стране остались прежними и глубинных изменений не произошло. Наши мудрецы подчеркивают, что это повсеместное переселение благоприятно сказалось на вновь прибывших, в частности, на семействе Яакова. Впредь ни один египтянин не мог смотреть на них с презрением, как на пришлых, потому что и сами уже не жили в домах своих предков. Следует отметить, что не один лишь Йосэф был инициатором этого мероприятия. Его предложил сам египетский народ. Более того, египтяне просили сделать их крепостными фараона. Йосэф отверг это предложение приняв лишь соглашение, по которому государство скупало всю земельную собственность, что в конечном итоге принесло государству только годовой доход от налогов на недвижимость. <balloon title="load:h22" style="color:blue">22.</balloon> ТОЛЬКО ЗЕМЛЮ ЖРЕЦОВ ОН НЕ КУПИЛ. Наблюдаемый здесь нами контраст полностью опровергает разделяемую многими теорию, в соответствии с которой Моше заимствовал у египтян свою мудрость законодателя и религиозного лидера. Египетские жрецы, предполагаемые учителя Моше, владели землей. Более того, даже после реформ Йосэфа, они оставались единственными земельными собственниками, получая вдобавок от казны гарантированное вспомоществование. Наши же коэны вообще не владели землей и не получали от государства ни гроша. Их существование полностью зависело от доброй воли и уважения частных лиц. Если бы Моше Рабейну был "Моисеем" из их теорий, он, безусловно, устроил бы по-другому жизнь своего колена... </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" opened="true" name="BibleDyn" title="П.Полонский. Библейская Динамика" >== Глава 58. Реформы Иосифа в Египте ==

58.1. Экономический переворот Иосифа (01:47:11-01:47:21)

(11) И поселил Йосеф отца своего и братьев своих, и дал им владение в земле Египетской, в лучшей части земли, в земле Раамсес, как повелел Фараон.

(12) И снабжал Йосеф отца своего и братьев своих, и весь дом отца своего хлебом по количеству детей.

(13) И не было хлеба по всей земле, потому что весьма тяжким стал голод; и изнурилась земля Египетская и земля Ханаанская от голода.

(14) И собрал Йосеф все серебро, какое нашлось в земле Египетской и в земле Ханаанской, за хлеб, который покупали, и внес Йосеф серебро это в дом Фараона.'
'

(15) И кончилось серебро в земле Египетской и в земле Ханаанской. И все египтяне пришли к Йосефу сказать: дай нам хлеба; зачем нам умирать пред тобою, ведь вышло все серебро.

(16) И сказал Йосеф: давайте скот ваш, и если вышло серебро я дам вам за скот ваш.

(17) И привели они скот свой к Йосефу; и давал им Йосеф хлеб за лошадей и за стада мелкого скота, и за стада крупного скота, и за ослов; и он снабжал их хлебом за весь скот их в тот год.

(18) И кончился этот год; и пришли они к нему на другой год, и сказали ему: не скроем от господина нашего, что и серебро истощилось, и стада скота у господина нашего: не осталось ничего пред господином нашим, только тела наши и земля наша.

(19) Для чего нам погибать в глазах твоих, и нам, и земле нашей? Купи нас и землю нашу за хлеб; и мы, и земля наша будем рабами Фараона, а ты дай нам семян, и будем жить и не умрем, и земля не опустеет.

(20) И купил Йосеф всю землю Египетскую для Фараона, потому что продали египтяне каждый свое поле; ибо одолевал их голод. И досталась земля Фараону.

(21) И народ перевел он в города от одного конца Египта до другого.

И снабжал Йосеф отца своего и братьев своих, и весь дом отца своего: Весь клан Яакова считался личной семьей Иосифа, - поэтому они, в отличие от других жителей Египта, не платили за хлеб и сохранили свое серебро и стада. Это привилегированное положение, принимаемое поначалу как естественный порядок вещей, впоследствии стало, видимо, одной из движущих сил враждебного отношения египтян к евреям. Как ни заботился Иосиф о выживании египтян в трудные годы, как ни старался наладить нормальную жизнь и египтян, и евреев в Египте – он не в силах предотвратить конфликт, и такой конфликт является закономерностью жизни евреев в изгнании.

И собрал Йосеф все серебро, какое нашлось в земле Египетской и в земле Ханаанской, за хлеб, который покупали: Иосиф ощущает, что его предназначение в жизни и состоит в государственном переустройстве Египта. Он стремится дать людям материальные условия, чтобы спасти их от голода и одновременно создать систему, которая помогла бы избегать голода в будущем. Как уже говорилось, Иосиф – это классический образ еврейского экономического мессианства.

И внес Йосеф серебро это в дом Фараона: Иосиф собирал зерно «по продналогу», а продавал его за серебро – и вскоре все египетское серебро оказалось в руках Фараона. Все деньги стали собственностью государства, денежный оборот из-за отсутствия наличности прекратился.

И сказал Йосеф: давайте скот ваш: Мы видим, что крупный скот, на котором можно было пахать, лошади и ослы, а также небольшой домашний скот у египтян был, и только профессиональные пастухи овец были им ненавистны.

И купил Йосеф всю землю Египетскую для Фараона: Этим Иосиф отменил частную собственность, и с этого момента закончилась связь египтян с землей и их личная свобода.

И народ перевел он в города от одного конца Египта до другого: Все стало собственностью государства, а чтобы люди меньше вспоминали о своей потерянной земле, Иосиф переселил их с места на место, из одного в другой конец Египта, оторвав от корней, от прежней жизни, от старых установок и сделав их психологически «не укорененными».

Пока человек живет в своем доме, рядом со своим полем, пусть формально и проданным, - у него сохраняется родовая память, чувство связи с прошлым. Но сейчас, пока голод продолжается, даже этот, последний этап реформы (переселение, отрыв от корней) не вызывает возражений. В итоге египтяне превратились в людей, полностью лишенных не только частной собственности и средств производства, но и дома, родины, т.е. своей прошлой культуры. Они полностью зависят от Фараона, при этом их работодатель и «кормилец» Иосиф думает, что благодаря этой зависимости он может реально приступить к их перевоспитанию. Так Иосиф надеялся изменить Египет, - веря, что при помощи принудительного равенства и отсутствия независимости люди станут лучше.

Этой модернизацией Иосиф сломал прежние экономические структуры Египта и создал новые: организовал государственный социализм, скупив для государства имущество людей и выделяя им теперь наделы земли уже от имени государства. Иосиф невысоко ценит личную свободу людей, включая свою собственную, для него важнее экономические показатели.

Иосиф недооценивает причиняемый им вред, не видит, насколько этот процесс разрушителен для Египта, и сколь сильно впоследствии это ударит также и по еврейскому народу, обратив его в рабство. Иосиф хорошо разбирается в экономике Египта, но плохо понимает душу египтян; и это вечная проблема еврейских реформаторов чужих стран, которые хотят как лучше, а получается как всегда.== 58.4. Укоренение евреев в Египте (01:47:27) ==

(27) И жил Израиль в земле Египетской, в земле Гошен, и стали в ней оседлыми, и плодились, и весьма умножились.

И стали в ней оседлыми: То, что первоначально планировалось как временное, превратилось в постоянное. Но евреи при этом не перевоспитали Египет – наоборот, Египет поглотил евреев
</jstslowtoggle>
Файл:Barrow.png

Дополнительные комментарии - внешние ссылки

<jstslowtoggle name="ExtOtr" title="К отрывку Реформы Йосефа в Египте" border="true">Пока ссылок к отрывку нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ExtTema" title="К теме Семья Яакова спускается в Египет" border="true">Пока ссылок к теме нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ExtRazdel" title="К разделу Раздел (11) Ваигаш" border="true">Пока ссылок к разделу нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ExtKniga" title="К книге Книга (01) БЫТИЕ" border="true">Пока ссылок к книге нет</jstslowtoggle>

Файл:Barrow.png

Дополнительные комментарии, размещенные в Ежевика-Танах

<jstslowtoggle name="ComOtr" title="К отрывку Реформы Йосефа в Египте" border="true">Пока комментариев к отрывку нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ComTema" title="К теме Семья Яакова спускается в Египет" border="true">Пока комментариев к теме нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ComRazdel" title="К разделу Раздел (11) Ваигаш" border="true">Пока комментариев к разделу нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ComKniga" title="К книге Книга (01) БЫТИЕ" border="true">Пока комментариев к книге нет</jstslowtoggle>

Библиографические данные о переводчиках и комментаторах