ТАНАХ:Книга (02) ИСХОД●●●Раздел (01) Шмот●●Тема (02:23) "Избрание Моисея"●Отрывок (04:18-04:26) Моше покидает Мидьян и возвращается в Египет

Материал из BibleWiki
(перенаправлено с «02●●04●18»)

ТОРАКнига (02) ИСХОДРаздел (01) ШмотТема (02:23) "Избрание Моисея"

Предыдущая Предшествующий текст Торы Продолжение текста Торы Следуюшая
 

Ивритский текст

{{{content}}}
<jstexpand>[[Image:pplus.png link=]]Развернуть все</jstexpand>
Слушать (иврит)

<smbar>02--04-18.mp3</smbar>

<jstcollapse>[[Image:minus.png link=]]Свернуть все</jstcollapse>
Файл:Barrow.png

Переводы

<jstslowtoggle border="true" name="Yosefon" opened="true" title="Под редакцией Д. Йосифона"> <balloon title="load:h18" style="color:blue">(18)</balloon> И пошел Моше, и возвратился к Йэтэру, тестю своему, и сказал ему: пойду я и возвращусь к братьям моим, которые в Египте, и посмотрю, живы ли еще они? И сказал Итро Моше: иди с миром. <balloon title="load:h19" style="color:blue">(19)</balloon> И сказал Господь Моше в Мидьяне: пойди, возвратись в Египет, ибо умерли все люди, искавшие души твоей. <balloon title="load:h20" style="color:blue">(20)</balloon> И взял Моше жену свою и сыновей своих, и посадил их на осла, и вернулся в землю Египетскую. И взял Моше посох Божий в руку свою. <balloon title="load:h21" style="color:blue">(21)</balloon> И сказал Господь Моше: когда пойдешь и возвратишься в Египет, смотри, все чудеса, которые Я поручил тебе, сделай их пред лицом Паро. А Я ожесточу сердце его, и он не отпустит народа. <balloon title="load:h22" style="color:blue">(22)</balloon> И скажешь ты Паро: так сказал Господь: "сын Мой, первенец Мой – Исраэйль". <balloon title="load:h23" style="color:blue">(23)</balloon> И Я сказал тебе: отпусти сына Моего, чтобы он Мне служил; но ты не согласился отпустить его, и вот, Я убью сына твоего, первенца твоего. <balloon title="load:h24" style="color:blue">(24)</balloon> И случилось дорогою на ночлеге, что встретил его Господь и хотел умертвить его. <balloon title="load:h25" style="color:blue">(25)</balloon> Тогда взяла Циппора каменный нож и обрезала крайнюю плоть сына своего, и положила к ногам его, и сказала: жених крови ты мне. <balloon title="load:h26" style="color:blue">(26)</balloon> И Он отстал от него. Тогда сказала она: жених крови – по обрезанию. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="Sonchino" title="П. Гиль - издание Шамир/Сончино"> <balloon title="load:h18" style="color:blue">/18/</balloon>  И ПОШЕЛ МОШЕ, И ВОЗВРАТИЛСЯ К ЙЕТЕРУ, ТЕСТЮ СВОЕМУ, И СКАЗАЛ ЕМУ: "ПОЙДУ Я, С ТВОЕГО РАЗРЕШЕНИЯ, И ВОЗВРАЩУСЬ К БРАТЬЯМ МОИМ, КОТОРЫЕ В ЕГИПТЕ, ПОСМОТРЮ, ЖИВЫ ЛИ ОНИ ЕЩЕ". И ОТВЕТИЛ ИТРО МОШЕ: "ИДИ С МИРОМ". <balloon title="load:h19" style="color:blue">/19/</balloon>  И СКАЗАЛ БОГ, ОБРАЩАЯСЬ К МОШЕ В МИДЬЯНЕ: "ИДИ, ВОЗВРАТИСЬ В ЕГИПЕТ, ИБО УМЕРЛИ ВСЕ ЛЮДИ, СТРЕМИВШИЕСЯ ЛИШИТЬ ТЕБЯ ЖИЗНИ". <balloon title="load:h20" style="color:blue">/20/</balloon>  И ВЗЯЛ МОШЕ ЖЕНУ СВОЮ, И СЫНОВЕЙ СВОИХ, И ПОСАДИЛ ИХ НА ОСЛА, И ОТПРАВИЛСЯ НАЗАД В СТРАНУ ЕГИПЕТСКУЮ, И ВЗЯЛ МОШЕ ПОСОХ ВСЕСИЛЬНОГО В РУКУ СВОЮ. <balloon title="load:h21" style="color:blue">/21/</balloon>  И СКАЗАЛ БОГ, ОБРАЩАЯСЬ К МОШЕ: "НА ПУТИ ОБРАТНО В ЕГИПЕТ ПОМНИ ОБО ВСЕХ ЧУДЕСАХ, КОТОРЫЕ Я ПОРУЧИЛ ТЕБЕ СОВЕРШИТЬ, И СДЕЛАЙ ИХ НА ГЛАЗАХ У ФАРАОНА - А Я УКРЕПЛЮ СЕРДЦЕ ЕГО, И ОН НЕ ОТПУСТИТ НАРОД. <balloon title="load:h22" style="color:blue">/22/</balloon>  И СКАЖЕШЬ ТЫ ФАРАОНУ: ТАК СКАЗАЛ БОГ: ИЗРАИЛЬ - МОЙ ПЕРВЕНЕЦ! <balloon title="load:h23" style="color:blue">/23/</balloon>  ГОВОРЮ Я ТЕБЕ: ОТПУСТИ СЫНА МОЕГО, ДАБЫ МНЕ ОН СЛУЖИЛ, НО ТЫ ОТКАЗЫВАЕШЬСЯ ЕГО ОТПУСТИТЬ, И ВОТ: УБИВАЮ Я ТВОЕГО СЫНА, ТВОЕГО ПЕРВЕНЦА!". <balloon title="load:h24" style="color:blue">/24/</balloon>  И БЫЛО В ПУТИ НА НОЧЛЕГЕ - НАСТИГ БОГ МОШЕ И ХОТЕЛ УМЕРТВИТЬ ЕГО. <balloon title="load:h25" style="color:blue">/25/</balloon>  И ВЗЯЛА ЦИПОРА ОСТРЫЙ НОЖ, И ОБРЕЗАЛА КРАЙНЮЮ ПЛОТЬ СЫНА СВОЕГО, КОСНУЛАСЬ НОГ МОШЕ И СКАЗАЛА: "ИБО ЖЕНИХ КРОВИ ТЫ МНЕ". <balloon title="load:h26" style="color:blue">/26/</balloon>  И ОТПУСТИЛ ОН ЕГО; ТОГДА СКАЗАЛА ОНА: "НУЖНА ТЕБЕ КРОВЬ - КРОВЬ ОБРЕЗАНИЯ".    </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="Hirsh" title="По изданию р. Ш. Р. Гирша"> <balloon title="load:h18" style="color:blue">18.</balloon>  Моше пошел, вернулся к своему тестю Йетеру и сказал ему: Я хотел бы все же вернуться к моим братьям, которые в Египте, и посмотреть, живы ли они еще. Итро сказал Моше: Ступай с миром. <balloon title="load:h19" style="color:blue">19.</balloon>  А Б-г сказал Моше в Мидьяне: Иди, вернись в Египет, потому что люди, искавшие твоей жизни, умерли. <balloon title="load:h20" style="color:blue">20.</balloon>  Моше взял свою жену и сыновей, посадил их на осла и вернулся в землю Египетскую. Посох Б-га Моше взял в свою руку. <balloon title="load:h21" style="color:blue">21.</balloon>  Б-г сказал Моше: При своем возвращении в Египет, смотри на все те убедительные чудеса, которые Я вкладываю в твою руку, и сделай их перед фараоном, но Я укреплю его сердце и он не отпустит народ, <balloon title="load:h22" style="color:blue">22.</balloon>  пока ты не скажешь фараону: Так сказал Б-г: Израиль - Мой сын, Мой первенец, <balloon title="load:h23" style="color:blue">23.</balloon>  и Я говорил тебе: Дай Моему сыну уйти, чтобы он мог служить Мне, но ты отказывался дать ему уйти. Поэтому Я убью твоего сына, твоего первенца! <balloon title="load:h24" style="color:blue">24.</balloon>  И было в дороге, в месте ночлега - Б-г предстал перед ним, считая, что лучше ему умереть. <balloon title="load:h25" style="color:blue">25.</balloon>  Тогда Ципора взяла кремень, обрезала крайнюю плоть своего сына, бросила к его ногам и сказала: Из-за меня ты стал обрученным со смертью. <balloon title="load:h26" style="color:blue">26.</balloon>  От него отступило, и тогда она сказала: Обрученный с наказанием смертью за все будущие обрезания!    </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="Gurfinkel" title="Ф. Гурфинкель"> <balloon title="load:h18" style="color:blue">18.</balloon>  И пошел Моше, и возвратился к Йетеру, своему тестю, и сказал ему: Позволь мне пойти и возвратиться к моим братьям, которые в Мицраиме, и посмотрю я, живы ли они еще. И сказал Итро Моше: Иди с миром. <balloon title="load:h19" style="color:blue">19.</balloon>  И сказал Господь Моше в Мидьяне: Иди, возвратись в Мицраим, ибо умерли все люди, искавшие твоей души. <balloon title="load:h20" style="color:blue">20.</balloon>  И взял Моше свою жену и своих сыновей, и посадил их на осла, и возвращался он в страну Мицраим. И взял Моше посох Б-жий в руку свою. <balloon title="load:h21" style="color:blue">21.</balloon>  И сказал Господь Моше: Идя, чтобы вернуться в Мицраим, смотри: все чудесные явления, которые Я вверил твоей руке, сотвори их пред Паро. Я же скреплю (ожесточу) сердце Паро, и он не отпустит народ. <balloon title="load:h22" style="color:blue">22.</balloon>  И скажи Паро: Так сказал Господь: Сын Мой, первенец Мой Исраэль. <balloon title="load:h23" style="color:blue">23.</balloon>  И сказал я тебе: Отпусти Моего сына, и он будет служить Мне; но ты противился отпустить его, вот Я убью твоего сына, твоего первенца (за это). <balloon title="load:h24" style="color:blue">24.</balloon>  И был (Моше) в пути на ночлеге, и встретил его (посланец) Господа и хотел умертвить его. <balloon title="load:h25" style="color:blue">25.</balloon>  И взяла Ципора кремень, и обрезала крайнюю плоть своего сына, и положила к его (Моше) ногам, и сказала: Истинно, (в) крови суженый - ты мне. <balloon title="load:h26" style="color:blue">26.</balloon>  И оставил его. Тогда она сказала: (В) крови суженый — за обрезание. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="MiZion" title="Тора Ми-Цион"> <balloon title="load:h18" style="color:blue">18</balloon> И пошёл Моше, и вернулся к Йетэру, тестю своему, и сказал ему: пойду я, пожалуйста, и вернусь к братьям моим, которые в Египте, и увижу, а ещё они живы? И сказал Итро Моше: иди к шалому. <balloon title="load:h19" style="color:blue">19</balloon> И сказал Ашем Моше в Мидьяне: иди, вернись в Египет, потому что умерли все Мужи, ищущие душу твою. <balloon title="load:h20" style="color:blue">20</balloon> И взял Моше жену свою, и сыновей своих, и посадил их на осла, и вернулся в страну Египет, и взял Моше посох Эло’им в руку свою. <balloon title="load:h21" style="color:blue">21</balloon> И сказал Ашем Моше: когда пойдёшь ты, чтобы вернуться в Египет – смотри, все чудеса, которые я положил в руку твою – и сделаете их перед Паро, а я укреплю сердце его, и не пошлёт народ. <balloon title="load:h22" style="color:blue">22</balloon> И скажешь Паро: так сказал Ашем: сын мой, первенец мой – Исраэль! <balloon title="load:h23" style="color:blue">23</balloon> И Я сказал тебе: пошли сына Моего и будет служить мне. И откажешься послать его – вот, Я убиваю сына твоего, первенца твоего! <balloon title="load:h24" style="color:blue">24</balloon> И было, по дороге, на ночлеге, и встретил его Ашем, и захотел умертвить его. <balloon title="load:h25" style="color:blue">25</balloon> И взяла Ципора каменный нож, и отрезала орлу сына своего, и бросила к ногам его, и сказала: потому что жених крови ты мне! <balloon title="load:h26" style="color:blue">26</balloon> И отстал от него, тогда сказала: жених крови по обрезанию. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="Mandelshtam" title="Л. Мандельштам"> <balloon title="load:h18" style="color:blue">18</balloon> И пошел Мошэ, и возвратился к Іеферу, тестю своему, и сказал: "Позволь мне пойти, — я возвращусь к братьям моим, которые в Египте, и посмотрю, живы ли еще они." И Іифро сказал Мошэ: "Иди; на мир!" <balloon title="load:h19" style="color:blue">19</balloon> А Бог сказал Мошэ в Мидiане: "Пойди, возвратись в Египет, ибо умерли все те люди, которые искали твоей жизни." <balloon title="load:h20" style="color:blue">20</balloon> И Мошэ взял жену свою и сыновей своих, и посадил их верхом на осла, и отправился обратно в землю Египетскую. И взял Мошэ тот божественный посох в руку свою. <balloon title="load:h21" style="color:blue">21</balloon> Господь сказал Мошэ: Когда ты пойдешь обратно в Египет, то смотри: все чудеса, которыя положил Я в твою власть, ты сделаешь их пред лицем Фараона; Я же ожесточу его сердце, и он не отпустит народа. <balloon title="load:h22" style="color:blue">22</balloon> И скажешь Фараону: так сказал Господь: Іизраэль — Мои первородный сын. <balloon title="load:h23" style="color:blue">23</balloon> И Я сказал тебе: отпусти Моего сына, и да служит он Мне, а ты не согласился отпустить его: вот, Я казню же твоего первороднаго сына..." <balloon title="load:h24" style="color:blue">24</balloon> И было дорогою, на ночлеге, что Господь встретил его, и он (<n>Мошэ</n>) хотел убить его. (<n>Собственнаго своего первороднаго сына</n>) <balloon title="load:h25" style="color:blue">25</balloon> Но Ципора взяла нож, обрезала крайнюю плоть своему сыну, и поднесла к его ногам, сказав: "Ты мне жених кровожадный!" <balloon title="load:h26" style="color:blue">26</balloon> И он отстал от него (<n>Мошэ от сына</n>); тогда она сказала: "Кровожадный жених — по обрезанию!" </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="SINOD" title=" Синодальный перевод"> <balloon title="load:h18" style="color:blue">18.</balloon> И пошел Моисей, и возвратился к Иофору, тестю своему, и сказал ему: пойду я, и возвращусь к братьям моим, которые в Египте, и посмотрю, живы ли еще они? И сказал Иофор Моисею: иди с миром. [Спустя много времени умер царь Египетский.] <balloon title="load:h19" style="color:blue">19.</balloon> И сказал Господь Моисею в [земле] Мадиамской: пойди, возвратись в Египет, ибо умерли все, искавшие души твоей. <balloon title="load:h20" style="color:blue">20.</balloon> И взял Моисей жену свою и сыновей своих, посадил их на осла и отправился в землю Египетскую. И жезл Божий Моисей взял в руку свою. <balloon title="load:h21" style="color:blue">21.</balloon> И сказал Господь Моисею: когда пойдешь и возвратишься в Египет, смотри, все чудеса, которые Я поручил тебе, сделай пред лицем фараона, а Я ожесточу сердце его, и он не отпустит народа. <balloon title="load:h22" style="color:blue">22.</balloon> И скажи фараону: так говорит Господь [Бог Еврейский]: Израиль есть сын Мой, первенец Мой; <balloon title="load:h23" style="color:blue">23.</balloon> Я говорю тебе: отпусти сына Моего, чтобы он совершил Мне служение; а если не отпустишь его, то вот, Я убью сына твоего, первенца твоего. <balloon title="load:h24" style="color:blue">24.</balloon> Дорогою на ночлеге случилось, что встретил его Господь и хотел умертвить его. <balloon title="load:h25" style="color:blue">25.</balloon> Тогда Сепфора, взяв каменный нож, обрезала крайнюю плоть сына своего и, бросив к ногам его, сказала: ты жених крови у меня. <balloon title="load:h26" style="color:blue">26.</balloon> И отошел от него Господь. Тогда сказала она: жених крови - по обрезанию. </jstslowtoggle>

Файл:Barrow.png

Kомментарии

<jstslowtoggle border="true" name="RashiCom" title=" Раши"> <balloon title="load:h18" style="color:blue">18.</balloon>   и возвратился к Йетеру, своему тестю Чтобы получить у него разрешение (возвратиться в Мицраим), ибо он поклялся ему, (что покинет Мидьян только с его согласия) [Heдарим 65 а]. У него (у тестя Моше) было семь имен: Реуэль, Йетер, Итро, Кени, Ховав, Хевер, Путиэль. (В этом стихе находим два имени: Йетер и Итро). <balloon title="load:h19" style="color:blue">19.</balloon>   ибо умерли все люди Кто эти (люди) ? Датан и Авирам. Они были живы, но лишились всего своего достояния, а нищий как бы уже умер (они больше не могли вредить ему) [Недарим 64 б]. <balloon title="load:h20" style="color:blue">20.</balloon>   на осла (Определенный артикль указывает, что это) особый осел, (о котором уже говорилось), — тот осел, которого Авраам оседлал, (отправляясь в путь, чтобы) принести в жертву Ицхака, и он (также есть тот) осел, (верхом) на котором появится в будущем царь Машиах, как сказано: "беден и восседает на осле" [Зехария 9,9] [Пирке де-раби Элиэзер 31]. и возвращался он (или: и возвратился) в страну Мицраим. И взял Моше посох В Писании временная последовательность (не является определяющей и) не соблюдается строго (т. е. не всегда события изложены в хронологическом порядке). <balloon title="load:h21" style="color:blue">21.</balloon>   когда пойдешь, чтобы возвратиться в Мицраим... Знай: ты идешь с тем, чтобы быть сильным и смелым, выполняя порученное Мною, и совершить все (переданные) Мною чудесные знамения пред Паро, и не страшиться его. которые Я вверил твоей руке (вложил в твою руку) (Речь идет) не о тех трех знамениях, о которых говорилось выше, ибо их Он повелел совершить не перед Паро, а перед (сынами) Исраэля, чтобы они поверили (Моше), и мы не находим, что он совершил их перед (Паро). Но это есть чудеса,  к о т о р ы е  Я  в в е р ю  твоей руке в Мицраиме, как (например), "Если скажет вам Паро и т.д." [7,9]. И не удивляйся тому, что написано "которые Я вверил" (в прошедшем времени), ибо значение (сказанного таково:) когда станешь говорить с ним, они уже будут вверены твоей руке. <balloon title="load:h22" style="color:blue">22.</balloon>   и скажи Паро Когда убедишься, что сердце его ожесточено и он отказывается отпустить, то скажи ему так: сын Мой, первенец Мой ("Первенец") означает величие, высокое достоинство, подобно "и Я первенцем поставлю его" (а далее объясняется: высшим из царей земли) [Псалмы 89,28]. Это в прямом смысле. А мидраш (говорит): Здесь Святой, благословен Он, удостоверил продажу первородства, полученного Йааковом от Эсава [Берешит раба 63]. <balloon title="load:h23" style="color:blue">23.</balloon>   и сказал я тебе В качестве посланца Вездесущего (Моше сказал:) "отпусти сына Моего". вот Я убью... Это последний (из десяти) ударов, но предупреждение о нем было сделано вначале, потому что он (самый) тяжкий. Таково (значение) сказанного "Вот Б-г возвышен в силе Своей", и поэтому "кто как Он укажет" [Йов 36,22]. - Когда смертный желает мстить ближнему своему, он скрывает свои намерения, чтобы тот не искал спасения. Но Святой, благословен Он, (безмерно) возвышен в Своей силе, так что невозможно скрыться от Его (карающей) руки, и единственное (спасение в том, чтобы) возвратиться к Нему. Поэтому Он указывает (человеку) и предупреждает его, чтобы он возвратился. <balloon title="load:h24" style="color:blue">24.</balloon>   и был Моше. в пути на ночлеге... и хотел умертвить его Ангел (хотел умертвить), потому что (Моше) не сделал обрезания своему сыну Элиэзеру. За то, что проявил небрежность (промедлил с выполнением заповеди), он (навлек на себя) смертную кару. Мы учим: "Раби Йосе сказал: "Упаси Б-же! (Моше) не проявил небрежности, он подумал: "Сделать обрезание и отправиться в путь, тогда опасность (будет угрожать жизни) младенца на протяжении трех дней. Сделать обрезание и задержаться на три дня, (но ведь) Святой, благословен Он, повелел мне: "Возвратись в Мицраим" (т. е. Моше исполнял повеление Превечного, намереваясь сделать обрезание младенцу при первой представившейся возможности) . За что же ему кара? За то, что прежде всего стал заботиться о ночлеге (теперь он был намного ближе к Мицраиму, и, следовательно, опасность для младенца была не столь велика). (Это находим) в трактате Hедapuм [32 а]. Ангел принял вид змеи и проглотил его от головы до бедра, (отпустил) , а затем вновь проглотил его от ног до того же места. (Тогда) Ципора поняла, что это (кара) за (промедление) с обрезанием [Hедapuм 32 а; Шемoт pa6a 5]. <balloon title="load:h25" style="color:blue">25.</balloon>   и положила к его ногам Бросила у ног Моше. и сказала О своем сыне. истинно, (в) крови суженый - ты мне (кровопролитель) Ты был причиной того, что мой суженый (Моше едва не) погиб из-за тебя. Для меня ты (мог невольно стать) убийцей моего мужа. <balloon title="load:h26" style="color:blue">26.</balloon>   и оставил его Ангел (оставил) его. "Т о г д а" (Ципора) убедилась, что он хотел убить (Моше) из-за (промедления с) обрезанием. сказала: (В) крови суженый - за обрезание Мой суженый (едва не) погиб за (вовремя не сделанное) обрезание.   (למולת)   (означает) за обрезание, по причине обрезания. Это имя существительное, а ( ל)равнозначно ( ,על)подобно "и скажет Паро о сынах   (לבני)   Исраэля" [14,3]. А Онкелос переводит слово    (דמים)   в смысле "кровь обрезания" (в то время как, согласно толкованию Раши, это должно означать кровь Моше, которая едва не была пролита). </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="MiZionCom" title=" Тора Ми-Цион"> <balloon title="load:h18" style="color:blue">18.</balloon> Важнейшее качество Моше: общечеловеческая мораль предшествует всему! Прежде, чем идти выполнять указания Творца, Моше должен вернуться к Итро, привести домой овец и получить разрешение покинуть дом своего тестя. Просьба Моше к Итро не содержит намёка на указания свыше, он говорит только о визите вежливости: «а ещё они живы?». Выражение «иди к шалому» целиком базируется на еврейской традиции.(Мидьян – сын Авраама. Берешит 37,14). Яаков пытался восстановить шалом, посылая Йосэфа к братьям в Дотан, сейчас Моше должен восстановить шалом со своими братьями в Египте, т.е. добиться полных и гармоничных отношений, только при наличие которых станет возможным Исход. «Йетер» – Итро без буквы «вав», так здесь он может воспрепятствовать уходу Моше. Итро (с буквой «вав») когда он отпускает Моше. <balloon title="load:h19" style="color:blue">19.</balloon> Не взирая на первое указание Ашем и согласие Итро, Моше сомневается, действительно ли Итро отпускает его от чистого сердца. Только новое прямое вмешательство Ашем заставляет Моше направиться в Египет. <balloon title="load:h20" style="color:blue">20.</balloon> Ещё одно качество Моше – скромность. Посадив жену и детей на осла, Моше идёт пешком («и взял Моше посох Эло’им в руку свою»). Важно, что посох Итро здесь уже называется «посох Эло’им». Моше вернулся на родину, чтобы освободить Израиль. <balloon title="load:h21" style="color:blue">21.</balloon> Но первая цель программы – диалог с Паро. Казни должны объяснить ему желание Творца (см. пасук 22). Египет заслужил право стать первой цивилизацией, к которой обратился Творец, так как он являлся пиком человеческой культуры. Всевышний укрепит сердце Паро, чтобы тот смог до конца сохранить свободу выбора. Ведь цель – убедить его, а не сломить. <balloon title="load:h22" style="color:blue">22.</balloon> Упрямство фараона и казни нужны для того, чтобы объяснить фараону, что его ведущая роль в мировой истории – в прошлом. Сейчас первенство переходит к Израилю. <balloon title="load:h23" style="color:blue">23.</balloon> Фараону будет представлено условие Всевышнего: или ты отпускаешь Израиль, или я убью твоего первенца. Отсюда следует, что заранее было запланировано 10 казней, последняя из которых – уничтожение первенцев, т.е. Паро знал, что одиннадцатой казни не будет. Как мы потом увидим, он выбрал второй вариант. Поэтому, когда он отпустил сынов Израиля, это было сделано по убеждению, ведь больше бояться ему было нечего (см. Шмот 12, 32)! <balloon title="load:h24" style="color:blue">24.</balloon> Моше идет освобождать евреев, но везёт с собой одного необрезанного сына и жену – мидьянку. Поэтому Ашем организует ситуацию, цель которой – заставить Ципору произвести действие, связывающее её с еврейским народом. Догадавшись, в чём проблема… <balloon title="load:h25" style="color:blue">25.</balloon> … Ципора обрезает своего второго сына, хотя, в принципе, обрезание должен делать отец. <balloon title="load:h26" style="color:blue">26.</balloon> Убедившись, что её действие одобрено Ашем, Ципора декларирует своё присоединение к еврейскому народу: «жених крови по обрезанию». </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" opened="true" name="SonchinoCom" title=" р.Й.Герц - издание Сончино "> <balloon title="load:h18" style="color:blue">18.</balloon>-31. Моше возвращается в Египет <balloon title="load:h19" style="color:blue">19.</balloon> иди, возвратись в Египет Всевышний сообщает Моше, что все его враги умерли. Моше все еще сомневался, сможет ли он справиться с порученной миссией, размышляя над тем, что первым препятствием для него станут те, кто в свое время, желая его гибели, донесли на него фараону. <balloon title="load:h20" style="color:blue">20.</balloon> сыновей О рождении первого сына Моше упоминается выше (Шмот, 2:22). Второй сын в этот момент был, по всей видимости, младенцем.    посадил их на осла В Египте и вообще на Востоке ослы отличаются гораздо большей выносливостью и скоростью передвижения по сравнению с теми, которые распространены в Европе.    посох Всесильного Посох Всевышнего в руке Моше указывает на то, что несмотря на переполняющие его сомнения, он готов исполнить волю Всевышнего. <balloon title="load:h21" style="color:blue">21.</balloon> а Я укреплю сердце его Эта фраза не означает, что Всевышний умышленно заставит фараона грешить. Невозможно предположить, что Творец Сам вынуждает человека нарушать Его волю и Сам же наказывает за это. Подобное представление противоречит основным принципам иудаизма, в соответствии с которыми у человека всегда есть свобода выбора.    Выражение, смысл которого "укрепить, утяжелить сердце", встречается в тексте Торы девятнадцать раз: десять раз говорится, что фараон "утяжелил" свое сердце и девять раз говорится, что сердце фараона "утяжелил" Всевышний. Следовательно, "утяжеление" сердца фараона было вызвано двумя причинами. Услышав приказ Всевышнего: "Отпусти рабов на свободу!", фараон ответил: "Я не сделаю этого!". Всякий раз, когда фараон отказывался выполнить очередной приказ, вероятность того, что он подчинится следующему уменьшалась. Объясняется это законами, которым подчиняется человеческая психика. Для человека, который постоянно отказывается подчиниться голосу совести, от раза к разу этот голос становится все более надоедливым и все менее убедительным. Этот процесс можно назвать очерствением сердца. Человек не может оставаться нейтральным ни по отношению к повелениям собственной совести, ни по отношению к приказу Всевышнего, т. е. выслушивать их и не реагировать. Человек устроен так, что, не желая подчиняться приказам, он постарается найти объяснение и оправдание этому. Самым простым и непосредственным способом является объявление того, от кого исходит приказ, неавторитетным источником или вообще не существующим.    Таким образом, исполнение приказа приближает человека ко Всевышнему, а отказ повиноваться порождает и постоянно укрепляет в человеке представление о том, что воля Всевышнего ограничена. Первый путь дает человеку благословение, а второй становится проклятием. Всевышний сотворил человека так, что того, кто склоняется ко злу - неверным представлениям и поведению - оно все более порабощает. Человек, отрицающий действие воли Всевышнего в мире, отрицает, тем самым, неслучайность и взаимосвязанность всего существующего. Постоянное ежесекундное отрицание закономерности и связи приводит к тому, что человек теряет способность анализировать и осмыслять происходящее вокруг, теряет свои способности и похож на слепца. Кроме того, все это вместе взятое все более и более препятствует критическому отношению человека к самому себе, а следовательно, осложняет и делает почти невозможным раскаяние, изменение своих представлений и поведения. Каждый новый отказ повиноваться повелению Всевышнего, передаваемому через Моше, все более и более лишает фараона способности понять, насколько его поведение губительно для него самого и для всей страны. Его упрямство становится ничем не объяснимым, и создается впечатление, что Всевышний "утяжеляет его сердце".    Разум современного человек легко воспринимает идею, что все управляется волей Всевышнего, но тот момент, что она может не постепенно раскрываться через причинно-следственную цепочку событий, а находить мгновенное выражение, считается совершенно необязательным. Тора и книги пророков многократно возвращаются к этой мысли и разъясняют, что процессы, развитие которых подчиняется тем или иным законам, являются выражением воли Всевышнего ничуть не в меньшей степени, чем чудеса. <balloon title="load:h22" style="color:blue">22.</balloon> Израиль - Мой первенец! Это выражение впервые употреблено здесь по отношению ко всему еврейскому народу.    первенец Понятие "первенец" указывает на то, что все остальные народы также сотворены Всевышним. <balloon title="load:h23" style="color:blue">23.</balloon> но ты отказываешься Это выражение предполагает, что Всевышний ставит перед фараоном условие и предупреждает его: "Если ты откажешься отпустить Моего сына, то Я уничтожу твоего". <balloon title="load:h24" style="color:blue">24.</balloon> на ночлеге Буквальный перевод использованного выражения в соответствии с его простым смыслом должен быть следующим: "по причине поведения [Моше] на стоянке, где он расположился на ночлег". Мидраш, ориентируется на простой смысл этого выражения и объясняет, что именно в поведении Моше вызвало столь сильный гнев Всевышнего. Рассказывается, что это был день, когда Моше должен был сделать обрезание сыну. Делать обрезание в дороге запрещено, поскольку это сопряжено с опасностью для жизни. Однако в тот момент, когда Моше вынужден был остановиться для ночлега, он должен был прежде всего сделать обрезание сыну, пока не закончился день (так как обрезание не делают ночью). Однако Моше прежде, чем сделать обрезание, занялся устройством ночлега. Если бы речь шла об обычном человеке, такое поведение можно было бы считать незначительной ошибкой. Но Моше, направлявшийся в Египет, чтобы предупредить фараона, что не только неповиновение приказам Всевышнего, но даже промедление с их исполнением наказывается смертью, не был простым человеком - и потому Всевышний так строго отнесся к его проступку. Поведение Моше на стоянке мгновенно привело к тяжелому заболеванию, и Ципора сразу же догадалась, в чем причина болезни, угрожавшей жизни Моше.    умертвить его показать Моше, что его поведение, выразившееся в том, что он прежде всего направил свои усилия на решение материальных проблем (устройство стоянки для ночлега) и отодвинул исполнение заповеди на какое-то время, достойно сурового наказания. Мидраш приводит другую причину того, почему Моше медлил с обрезанием. Рассказывается, что Итро, который только начал осознавать, что воля Творца непосредственно проявляется в материальном мире и раскрывается людям, считал, что человеку должна быть предоставлена свобода выбора. По его мнению, каждый человек, так же как и он, Итро, обязан сам убедиться в бессилии идолов и бессмысленности идолопоклонства и только после этого прийти к служению Всевышнему. Обрезание же, совершенное на восьмой день, отмечая тело ребенка знаком союза со Всевышним, лишает человека возможности по своей воли прийти к служению Творцу. Поэтому он и взял с Моше слово, что первому сыну обрезание не будет сделано. Находясь у Итро, Моше не имел возможности сделать обрезание сыну, но теперь, уйдя от него, он должен был сразу же обрезать как младшего, так и старшего сына, незамедлительно исполнив волю Творца.    Иудаизм считает что свобода выбора только тогда и возникает, когда человека с детства приближают к служению Всевышнему, так как дурное начало действует постоянно, и если не противодействовать ему, то оно, вне всяких сомнений, победит и уведет человека от Бога в мир мнимых удовольствий, а затем - в мир страданий. <balloon title="load:h25" style="color:blue">25.</balloon> Ципора С точки зрения закона, обрезание считается действительным даже в том случае, когда оно выполнено женщиной. В обычной ситуации не принято, чтобы женщина училась делать обрезание и прозводила его. Однако, когда Моше был парализован болезнью, Ципора приняла решение совершить обрезание самой, чтобы устранить ту духовную причину, которая вызвала смертельно опасное заболевание Моше.    нож Букв. "скала", "камень". По всей видимости, имеется в виду каменный нож, который мог представлять собой достаточно острый инструмент.    коснулась ног Ципора прикоснулась к ногам Моше, подчеркнув, что ее действие направлено прежде всего на то, чтобы устранить причину заболевания и спасти Моше.    жених крови Слово хатан обычно переводится как "жених", однако его значение шире, чем "тот, кто женится"; в зависимости от контекста оно приобретает те или иные оттенки. В более широком понимании слово хатан означает "тот, кто наиболее крепко связан с чем-то или с кем-то". В данном случае хатан дамим относится к Моше и означает "тот, с кем меня связывает кровь обрезания ребенка". Событие, произошедшее на стоянке, показало, что брак Ципоры с Моше, который будет избран Всевышним, чтобы стать во главе народа, оставляющего Египет и возвращающегося в страну особой святости, был бы невозможен изначально, если бы детям не было сделано обрезание. Моше не должен был принимать требование Итро, чтобы первому сыну не делали обрезания, так как выполнение этого условия означало разрыв особой связи, установившейся между Всевышним и праотцами и передающейся из поколения в поколение. Сохранение этой связи - залог исполнения обещания Всевышнего, данного Авраhаму: "...четвертое же поколение возвратится сюда" (см. Брейшит, 15:16). <balloon title="load:h26" style="color:blue">26.</balloon> и отпустил он его Болезнь мгновенно прекратилась и Моше выздоровел.    сказала После того, как опасность миновала, Ципора в полной мере осознала важность обрезания, как продолжения союза со Всевышним из поколения в поколение. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="HirshCom" title=" рав Ш. Р. Гирш"> <balloon title="load:h21" style="color:blue">21.</balloon>    (אות)     - это знак, воздействующий в первую очередь на рассудок с целью передать особое сообщение; но человеку дана свобода выбора - принимать или не принимать ту информацию, которая передается посредством этого знамения.    (מופת)  , с другой стороны, это знак ad hominem который заставляет человека принять информацию, сообщаемую с помощью этого знака. Если, к примеру, вся питьевая вода в Египте превращается в кровь или паразиты кишат на теле царя, это -    (מופתים)  , явления, насильственно внедряемые в сознание тех людей, которых необходимо в чем-то убедить. Но если какому-то из этих знамений позволить продолжаться долго, оно станет настолько невыносимым, что царь отпустит тебя не потому, что убедится в правильности этого шага, а лишь от страха, отчаяния и страдания. Такого (говорит Б-г) не должно произойти. Я оставлю царю достаточно сил и мужества, чтобы пережить казни, и в конце концов он сам убедится, что Б-г справедлив, а он и его люди - нечестивцы. <balloon title="load:h24" style="color:blue">24.</balloon> Б-Г ПРЕДСТАЛ ПЕРЕД НИМ. Тот Самый Б-г, Который только что послал Моше с возвышенной миссией, сейчас вдруг противостоял ему, считая, что ему лучше умереть. Последние стихи разъясняют нам, почему над Моше так внезапно нависла угроза смерти: он пренебрег обрезанием своего сына. Облеченный миссией освободить народ, чья значимость основывается исключительно на обрезании, он готов ввести в этот народ своего необрезанного сына. Б-г счел за лучшее предать Моше смерти, нежели отправить его с высокой миссией, тогда как он сам являет собой столь неудачный пример для евреев. Таким, как нам кажется, должен быть перевод слова    (ויבקש)   (считая, что лучше). [Переводимая дословно как "и Он стремился (убить его)"] эта фраза была бы очень резкой характеристикой Б-га. Всемилостивый Б-г никогда не "стремится" убить человека; если Он желает, чтобы человек умер, этот человек умрет. Но в предложенном здесь переводе этот отрывок дает нам важный урок: на планы Б-га не может повлиять ни одно человеческое существо - "у Вездесущего много посредников (для исполнения Его воли)" (Берешит раба 10:6). Для Б-га ни один человек не является незаменимым, даже такой, как Моше. Это должно избавить нас от ошибочных представлений, которые могли бы возникнуть на основании предыдущих отрывков, где нам рассказывается о всемерных усилиях Б-га убедить Моше принять Его поручение. Б-г не терпит ошибок Своих посланцев, даже таких людей, как Моше. Напротив, Б-г говорит: "Я буду освящен Своими близкими" (Ваикра 10:3). Это становится особенно ясным в указанном месте повествования (в самом начале миссии Моше). 26. В пространном толковании этого стиха рав Гирш предполагает, что человек, к чьим ногам брошена крайняя плоть и к которому затем обращается Ципора, не ее только что обрезанный сын (как считают некоторые авторитеты), а ее муж Моше. Она считала, что виновна в нависшей над жизнью Моше угрозе, потому что не дала ему исполнить Б-жественное повеление совершить обряд обрезания. Рав Гирш цитирует утверждение раби Элиэзера Амодаи в Мехилте на раздел Итро (Шмот 18:1 - 20:23) в подтверждение того, что Итро согласился на брак дочери только при условии, что первенец останется язычником и не будет обрезан. Кроме того, рав Гирш указывает, что Ципора, не будучи еврейкой, возможно, не хотела, чтобы ее сын испытал боль и опасность обрезания. В любом случае, Моше мог тянуть время, ожидая благоприятного момента, чтобы исполнить волю Б-га. Понимая, что мужу грозит смерть, Ципора заподозрила, что Б-г наказывает Моше за то, что их сын не обрезан. Поэтому она быстро сделала сыну обрезание собственными руками, бросила крайнюю плоть мальчика к ногам мужа и сказала ему: "Я сделал это, потому что ты стал "женихом смерти" по моей вине. Я виновата, ибо я удержала тебя от исполнения этого долга. Из любви ко мне ты не требовал этого и взял на себя грех по моей вине, и вот тебя отметила смерть". <balloon title="load:h26" style="color:blue">26.</balloon> Согласно раву Гиршу, Ципора поняла, что этот случай обеспечит соблюдение обряда обрезания на все грядущие времена. Если даже такой человек, как Моше, только что облеченный Б-жественной миссией, почти лишился жизни за то, что не обрезал сына, то какой же еврей в будущем осмелится нарушить этот закон?! </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" opened="true" name="BibleDyn" title="П.Полонский. Библейская Динамика" >== Глава 6. По дороге в Египет ==

6.1. Моисей уходит от Итро (02:04:18)

(18) И пошел Моше, и возвратился к Итро, тестю своему, и сказал ему: пойду я и возвращусь к братьям моим, которые в Египте, и посмотрю, живы ли еще они? И Итро сказал Моше: иди с миром.

Посмотрю, живы ли еще они: То, что евреи живы физически, не вызывает у Моисея сомнений, но он сомневается, живы ли еще евреи духовно, представляют ли они еще из себя что-то стоящее? Моисей согласился с тем, что евреев нужно выводить из Египта, и что будущее надо строить именно с этим народом, а не пытаться создать новый.
�о он еще не готов признать, что в этих евреях есть нечто духовно важное, что необходимо сохранить и развить.

Возвратился к Итро, тестю своему, и сказал ему: Моше просит у Итро разрешения пойти в Египет, поскольку его новая миссия существенно меняет все прежние планы, ради осуществления которых Моисей жил в доме Итро.

И Итро сказал Моше: иди с миром: Итро согласился с изменением планов Моисея и с его новой миссией, хотя это и противоречило «собственным запросам» Итро (ведь Моисей «пас его скот»). Это продвижение впоследствии дало Итро возможность присоединиться в Дарованию Торы на Синае.=== 6.3. История с обрезанием на ночлеге (02:04:24-02:04:26) ===

(24) И случилось дорогою на ночлеге, что встретил его Господь и хотел умертвить его. (25) Тогда взяла Циппора каменный нож и обрезала крайнюю плоть сына своего, и положила к ногам его, и сказала: жених крови ты мне. (26) И Он отстал от него. Тогда сказала она: жених крови – по обрезанию.

Этот отрывок очень сложен для анализа.

Ранее в нам сообщалось, что Циппора родила Моисею сына Гершома (2:22), но здесь у них двое сыновей («И взял Моше жену свою и сыновей своих», стих 20; далее мы узнаем что его звали Элиэзер – 18:4).

Мидраш говорит, что второй сын Моисея родился прямо перед уходом в Египет, и Моисей не сделал сыну обрезание, поскольку в пути есть опасность, и из-за нее обрезание откладывают; но когда Моисей остановился на ночлег («И случилось дорогою на ночлеге»), то он должен был сначала сделать сыну обрезание. В этом случае возникает вопрос: если Моисей пренебрег обрезанием, то какой же он после этого национальный лидер? А если обрезание можно было отложить, то почему же Бог хотел Моисея умертвить?

Мы уже отмечали выше54, что этот отрывок становится понятен в контексте каббалы р. И.Л. Ашкенази-Маниту, рассматривающей динамику личности Моисея через два уровня Завета Бога с еврейским народом: Завета Авраама (завета Праотцев) и Завета Синая. Суть завета Авраама заключается в объединении идеалов милости и справедливости (Быт. 18:19)55, во взгляде на народ как на семью, в прямой связи между народом и Богом, осуществляющейся через жизнь народа в своей Стране, – но в этом Завете нет никакой формализованной системы заповедей. Завет же Синая – это завет заповедей и законов, упорядочивающих жизнь народа как социума (а не как семьи), и это соответствует характеру Моисея.

Обрезание входит в оба Завета, но оно имеет в них разный смысл. В завете Синая обрезание это одна из многих заповедей, в завете же Авраама – это символ самого Завета. (Кстати, именно поэтому обрезание, в отличие от остальных заповедей, называется на иврите брит мила, «завет обрезания»).

Приняв на себя миссию лидера Исхода, Моисей согласился выводить потомков Праотцев, – но он пока еще не чувствует важности Завета Праотцев. Когда Моисей идет в Египет, чтобы вывести оттуда еврейский народ и ввести его в Завет Синая («при выводе твоем народа из Египта вы совершите служение Богу на этой горе», 3:12), он уже ощущает себя в рамках этого нового Завета, и не хочет вводить своего новорожденного сына в Завет Авраама. Это не значит, что Моисей пренебренает обрезанием, но он рассматривает его просто как одну из заповедей Синая и полагает, что сделает обрезание ребенку одновременно со всем народом в Египте, перед тем, как есть пасхальную жертву, т.е. он отделяет Завет Синая от Завета Авраама.

Моисей считает «завет идеалов» слишком слабым, неэффективным, не действенным, он стремится заменить его «заветом заповедей», законов, четких норм. Моисей решил, что новый завет вытеснит прежний. Это не нерадивость или небрежность, это ошибка великого человека.

В ответ Бог говорит Моисею: раз так, то ты заслуживаешь смерти. Завет Синая должен дополнять завет Авраама, но не заменять и не отменять его. Идеалы Праотцев первичны – они и есть цель, а заповеди Синая это только инструмент для их осуществления. Без этой связи нет смысла выводить евреев из Египта, – а если так, то и жизнь Моисея не имеет смысла, и он должен умереть.

Циппора, жена Моисея, происходит из Мидьяна, в ней сохраняется связь с наследием Авраама, и это дает ей возможность выступить здесь как оппозиция Моисею и уравновесить его. Поэтому она смогла понять проблему, сделала обрезание их сыну и спасла Моисея.56

На протяжении многих веков и до нашего времени, ошибка отрыва заповедей от идеалов и ложной абсолютизации заповедей остается одной из важных проблем иудаизма. И также и в нашем поколении, для того чтобы иудаизм мог жить и не умер, нам важно не повторять ошибку Моисея.

Два урока Бога, тот, что Моисей получил у горящего куста, и тот, что был ему преподан в связи с обрезанием сына, – показали Моисею, что он будет только продолжателем дела Авраама, как физически, так и духовно, а вовсе не основателем нового народа. Божественное откровение не началось на Синае – оно там лишь продолжилось. Еврейский народ после Синая только продолжит работу Авраама.
</jstslowtoggle>
Файл:Barrow.png

Дополнительные комментарии - внешние ссылки

<jstslowtoggle name="ExtOtr" title="К отрывку Моше покидает Мидьян и возвращается в Египет" border="true">Пока ссылок к отрывку нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ExtTema" title="К теме Избрание Моисея" border="true">Пока ссылок к теме нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ExtRazdel" title="К разделу Раздел (01) Шмот" border="true">Пока ссылок к разделу нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ExtKniga" title="К книге Книга (02) ИСХОД" border="true">Пока ссылок к книге нет</jstslowtoggle>

Файл:Barrow.png

Дополнительные комментарии, размещенные в Ежевика-Танах

<jstslowtoggle name="ComOtr" title="К отрывку Моше покидает Мидьян и возвращается в Египет" border="true">Пока комментариев к отрывку нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ComTema" title="К теме Избрание Моисея" border="true">Пока комментариев к теме нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ComRazdel" title="К разделу Раздел (01) Шмот" border="true">Пока комментариев к разделу нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ComKniga" title="К книге Книга (02) ИСХОД" border="true">Пока комментариев к книге нет</jstslowtoggle>

Библиографические данные о переводчиках и комментаторах