ТАНАХ:Книга (02) ИСХОД●●●Раздел (04) Бешалах●●Тема (13:17) "Переход через море"●Отрывок (15:20-15:21) Песня Мирьям

Материал из BibleWiki
(перенаправлено с «02●●15●20»)

ТОРАКнига (02) ИСХОДРаздел (04) БешалахТема (13:17) "Переход через море"

Предыдущая Предшествующий текст Торы Продолжение текста Торы Следуюшая
 

Ивритский текст

{{{content}}}
<jstexpand>[[Image:pplus.png link=]]Развернуть все</jstexpand>
Слушать (иврит)

<smbar>02--15-20.mp3</smbar>

<jstcollapse>[[Image:minus.png link=]]Свернуть все</jstcollapse>
Файл:Barrow.png

Переводы

<jstslowtoggle border="true" name="Yosefon" opened="true" title="Под редакцией Д. Йосифона"> <balloon title="load:h20" style="color:blue">(20)</balloon> И взяла Мирьям, пророчица, сестра Ааронова, тимпан в руку свою, и вышли все женщины за нею с тимпанами и в хороводах. <balloon title="load:h21" style="color:blue">(21)</balloon> И воспела им Мирьям: пойте Господу, ибо высоко превознесся Он; коня и всадника его вверг Он в море. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="Sonchino" title="П. Гиль - издание Шамир/Сончино"> <balloon title="load:h20" style="color:blue">/20/</balloon>  И ВЗЯЛА МИРЬЯМ, ПРОРОЧИЦА, СЕСТРА АhАРОНА, ТИМПАН В РУКУ СВОЮ, И ВЫШЛИ ВСЕ ЖЕНЩИНЫ ВСЛЕД ЗА НЕЮ С ТИМПАНАМИ И СВИРЕЛЯМИ. <balloon title="load:h21" style="color:blue">/21/</balloon>  И ОТОЗВАЛАСЬ МИРЬЯМ:    "ПОЙТЕ БОГУ, ИБО ВЫСОКО ПРЕВОЗНЕССЯ ОН,    КОНЯ И ВСАДНИКА ЕГО ПОВЕРГ ОН В МОРЕ".    </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="Hirsh" title="По изданию р. Ш. Р. Гирша"> <balloon title="load:h20" style="color:blue">20.</balloon>  Пророчица Мирьям, сестра Аарона, взяла бубен в руку и все женщины вышли за ней с бубнами и плясками, <balloon title="load:h21" style="color:blue">21.</balloon>  и Мирьям вторила им: Пойте Б-гу, ибо Он необычайно вознесся, коня и всадника бросил в море.    </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="Gurfinkel" title="Ф. Гурфинкель"> <balloon title="load:h20" style="color:blue">20.</balloon>  И взяла пророчица Мирьям, сестра Аарона, тимпан в руку свою, и вышли все женщины вслед за нею с тимпанами и в танцах. <balloon title="load:h21" style="color:blue">21.</balloon>  И возгласила им Мирьям: Пойте Господу, ибо Он превозвышен, коня и всадника его вверг Он в море. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="MiZion" title="Тора Ми-Цион"> <balloon title="load:h20" style="color:blue">20</balloon> И взяла Мирьям-Навия, сестра Аарона тоф в руку свою, и вышли все женщины за нею с тофами и в хороводах. <balloon title="load:h21" style="color:blue">21</balloon> И ответила им Мирьям: пойте для Ашем, потому что вознесясь вознёсся, коня и всадника его бросил в море! </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="Mandelshtam" title="Л. Мандельштам"> <balloon title="load:h20" style="color:blue">20</balloon> А пророчица Мириам, сестра Аарона, взяла бубны в свою руку, и все женщины вышли за нею с бубнами и плясками. <balloon title="load:h21" style="color:blue">21</balloon> И Мириам воспела им: "Воспойте Господу, Что велик, велик! Коня и всадника Бросил в море Он!" </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="SINOD" title=" Синодальный перевод"> <balloon title="load:h20" style="color:blue">20.</balloon> И взяла Мариам пророчица, сестра Ааронова, в руку свою тимпан, и вышли за нею все женщины с тимпанами и ликованием. <balloon title="load:h21" style="color:blue">21.</balloon> И воспела Мариам пред ними: пойте Господу, ибо высоко превознесся Он, коня и всадника его ввергнул в море. </jstslowtoggle>

Файл:Barrow.png

Kомментарии

<jstslowtoggle border="true" name="RashiCom" title=" Раши"> <balloon title="load:h20" style="color:blue">20.</balloon>   и взяла пророчица Мирьям Где она пророчествовала? Когда она была "сестрой Аарона" (здесь она названа только сестрой Аарона), до рождения Моше, она сказала: "Моя мать родит сына, (который станет избавителем Исраэля)", как сказано в трактате Cora [126]. Другое объяснение "сестра Аарона": за то, что он, рискуя собой, вступился за нее, когда она была поражена проказой [В пустыне 12, 11], она названа по его имени (т. е. его сестрой). тимпан (Это) музыкальный инструмент. с тимпанами и в танцах Праведницы того поколения были убеждены, что Святой, благословен Он, совершит для них чудеса, и (поэтому) они взяли с собой тимпаны из Мицраима [Мехильта]. <balloon title="load:h21" style="color:blue">21.</balloon>   и возгласила им (к ним обращаясь) Мирьям Моше воспел песнь для мужчин: он возглашал, а они вторили ему; Мирьям воспела песнь для женщин (и они вторили ей) [Сота 30 б; Мехильта]. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="MiZionCom" title=" Тора Ми-Цион"> <balloon title="load:h20" style="color:blue">20.</balloon> Первая сторона – юг, вторая сторона – север. В еврейской традиции юг – выражение качества милосердия – хэсэд. Север – качество суда – дин. Милосердие должно предшествовать суду. <balloon title="load:h21" style="color:blue">21.</balloon> См. комментарий к пасуку 19. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" opened="true" name="SonchinoCom" title=" р.Й.Герц - издание Сончино "> <balloon title="load:h20" style="color:blue">20.</balloon> пророчица См. Бемидбар, 12:2 и ср. Шофтим, 4:4.    сестра Аhарона Мирьям названа сестрой Аhарона потому, что ее пророческий уровень несравним с уровнем Моше и может быть соотнесен только с уровнем Аhарона. Тора подчеркивает это в данном месте, так как и Моше, и Мирьям поют Песнь на море.    и вышли все женщины вслед за нею Чтобы вместе воздать хвалу Всевышнему.    с тимпанами и свирелями Одно из возможных прочтений: "в танце с тимпанами" (см. Шмуэль II, 6:14; Теhилим, 149:3). <balloon title="load:h21" style="color:blue">21.</balloon> и отозвалась Мирьям Мирьям повторяла слова песни Моше (Шмуэль I, 18:7). </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="HirshCom" title=" рав Ш. Р. Гирш"> <balloon title="load:h20" style="color:blue">20.</balloon> СЕСТРА ААРОНА. Ее позиция среди женщин была сродни той, которую Аарон занимал среди мужчин. Аарон распространял среди мужчин Слово, открывавшееся Моше; Мирьям делала тоже самое среди женщин... </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" opened="true" name="BibleDyn" title="П.Полонский. Библейская Динамика" >=== 14.10. Песнь женщин (02:15:20-02:15:21) ===

(20) И взяла Мирьям, пророчица, сестра Аарона, бубен в руку свою, и вышли все женщины за нею с бубнами и в хороводах. (21) И воспела им Мирьям: пойте Господу, ибо высоко превознесся Он; коня и всадника вверг Он в море.

И воспела им Мирьям: пойте Господу, ибо высоко превознесся Он: По тексту песнь женщин повторяет всю только что услышанную ими песнь мужчин.

И взяла Мирьям бубен в руку свою, и вышли все женщины за нею с бубнами и в хороводах: В песне женщин есть два отличия: они поют, танцуя (в хороводах), и с музыкальными инструментами (бубнами) в руках.
�олучая от мужчин содержательное описание видения мира (текст Песни), женщины придают ему правильную музыкальную и танцевальную форму, делая этим Песнь полноценной. Все женщины за нею с бубнами: Хотя евреи выходили из Египта «в спешке и без припасов», женщины захватили с собой музыкальные инструменты, поскольку без музыки еврейская жизнь невозможна.
</jstslowtoggle>
Файл:Barrow.png

Дополнительные комментарии - внешние ссылки

<jstslowtoggle name="ExtOtr" title="К отрывку Песня Мирьям" border="true">Пока ссылок к отрывку нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ExtTema" title="К теме Переход через море" border="true">Пока ссылок к теме нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ExtRazdel" title="К разделу Раздел (04) Бешалах" border="true">Пока ссылок к разделу нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ExtKniga" title="К книге Книга (02) ИСХОД" border="true">Пока ссылок к книге нет</jstslowtoggle>

Файл:Barrow.png

Дополнительные комментарии, размещенные в Ежевика-Танах

<jstslowtoggle name="ComOtr" title="К отрывку Песня Мирьям" border="true">Пока комментариев к отрывку нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ComTema" title="К теме Переход через море" border="true">Пока комментариев к теме нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ComRazdel" title="К разделу Раздел (04) Бешалах" border="true">Пока комментариев к разделу нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ComKniga" title="К книге Книга (02) ИСХОД" border="true">Пока комментариев к книге нет</jstslowtoggle>

Библиографические данные о переводчиках и комментаторах