ТАНАХ:Книга (02) ИСХОД●●●Раздел (02) Ваэра●●Тема (07:14) "Десять казней"●Отрывок (09:08-09:12) Шестая казнь: Нарывы

Материал из BibleWiki
(перенаправлено с «02●●09●08»)

ТОРАКнига (02) ИСХОДРаздел (02) ВаэраТема (07:14) "Десять казней"

Предыдущая Предшествующий текст Торы Продолжение текста Торы Следуюшая
 

Ивритский текст

{{{content}}}
<jstexpand>[[Image:pplus.png link=]]Развернуть все</jstexpand>
Слушать (иврит)

<smbar>02--09-08.mp3</smbar>

<jstcollapse>[[Image:minus.png link=]]Свернуть все</jstcollapse>
Файл:Barrow.png

Переводы

<jstslowtoggle border="true" name="Yosefon" opened="true" title="Под редакцией Д. Йосифона"> <balloon title="load:h8" style="color:blue">(8)</balloon> И сказал Господь Моше и Аарону: возьмите полные горсти ваши пепла из печи, и пусть бросит его Моше к небу в глазах Паро; <balloon title="load:h9" style="color:blue">(9)</balloon> И станет он пылью во всей земле Египетской, и станет на людях и на скоте воспаление, развивающееся в нарывы, во всей земле Египетской. <balloon title="load:h10" style="color:blue">(10)</balloon> И они взяли пепла из печи, и предстали пред лицо Паро. И бросил его Моше к небу, и сделалось воспаление, развивающееся в нарывы, на людях и на скоте. <balloon title="load:h11" style="color:blue">(11)</balloon> И не могли волхвы устоять пред Моше по причине воспаления; потому что воспаление было на волхвах и на всех Египтянах. <balloon title="load:h12" style="color:blue">(12)</balloon> Но Господь ожесточил сердце Паро, и он не послушал их, как и говорил Господь Моше. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="Sonchino" title="П. Гиль - издание Шамир/Сончино"> <balloon title="load:h8" style="color:blue">/8/</balloon>  И СКАЗАЛ БОГ, ОБРАЩАЯСЬ К МОШЕ И АhАРОНУ: "НАБЕРИТЕ ПОЛНЫЕ ПРИГОРШНИ ПЕЧНОЙ ЗОЛЫ, И ПУСТЬ МОШЕ БРОСИТ ЕЕ К НЕБУ НА ГЛАЗАХ У ФАРАОНА. <balloon title="load:h9" style="color:blue">/9/</balloon>  И РАСПРОСТРАНИТСЯ ОНА ПЫЛЬЮ ПО ВСЕЙ СТРАНЕ ЕГИПЕТСКОЙ; И БУДЕТ ОТ НЕЕ НА КОЖЕ ЛЮДЕЙ И ЖИВОТНЫХ ВОСПАЛЕНИЕ, ОБРАЗУЮЩЕЕ НАРЫВЫ, ВО ВСЕЙ СТРАНЕ ЕГИПЕТСКОЙ". <balloon title="load:h10" style="color:blue">/10/</balloon>  И ВЗЯЛИ ОНИ ПЕЧНОЙ ЗОЛЫ, И ПРЕДСТАЛИ ПЕРЕД ФАРАОНОМ, И БРОСИЛ ЕЕ МОШЕ К НЕБУ, И ВОЗНИКЛО ВОСПАЛЕНИЕ, ОБРАЗУЮЩЕЕ НАРЫВЫ НА КОЖЕ ЛЮДЕЙ И ЖИВОТНЫХ. <balloon title="load:h11" style="color:blue">/11/</balloon>  И НЕ МОГЛИ ВОЛХВЫ УСТОЯТЬ ПЕРЕД МОШЕ ИЗ-ЗА НАРЫВОВ, ИБО ВОЛХВЫ БЫЛИ ИМИ ПОКРЫТЫ, КАК И ВСЕ ЕГИПТЯНЕ. <balloon title="load:h12" style="color:blue">/12/</balloon>  И ОЖЕСТОЧИЛ БОГ СЕРДЦЕ ФАРАОНА, И НЕ ПОСЛУШАЛ ОН ИХ, КАК БОГ ПРЕДСКАЗАЛ МОШЕ.    </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="Hirsh" title="По изданию р. Ш. Р. Гирша"> <balloon title="load:h8" style="color:blue">8.</balloon>  Тогда Б-г сказал Моше и Аарону: Возьмите полные пригоршни печной сажи, и пусть Моше бросит ее к небесам на глазах у фараона. <balloon title="load:h9" style="color:blue">9.</balloon>  Она станет пылью на всей земле Египта, и по всему Египту превратится в воспаляющуюся сыпь, выступающую волдырями на людях и скоте. <balloon title="load:h10" style="color:blue">10.</balloon>  Они взяли печной сажи и встали перед фараоном, и Моше бросил ее к небесам. Тогда воспаляющаяся сыпь, выступающая волдырями, появилась на людях и скоте. <balloon title="load:h11" style="color:blue">11.</balloon>  Сведущие в письменах не могли устоять перед Моше из-за сыпи, потому что сыпь была на них и на всем Египте. <balloon title="load:h12" style="color:blue">12.</balloon>  Но Б-г позволил сердцу фараона оставаться твердым, и он не послушался их, как Б-г и говорил Моше. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="Gurfinkel" title="Ф. Гурфинкель"> <balloon title="load:h8" style="color:blue">8.</balloon>  И сказал Господь Моше и Аарону: Возьмите себе полные пригоршни печной копоти, и пусть бросит ее Моше к небу на глазах у Паро. <balloon title="load:h9" style="color:blue">9.</balloon>  И станет она пылью на всей земле Мицраима, и станет она на человеке и на скоте воспалением, переходящим в язвы, — по всей земле Мицраима. <balloon title="load:h10" style="color:blue">10.</balloon>  И взяли они печной копоти, и стали пред Паро, и бросил ее Моше к небу, и стала она воспалением, в язвы переходящим, на человеке и на скоте. <balloon title="load:h11" style="color:blue">11.</balloon>  И не могли маги устоять пред Моше из-за воспаления, так как было воспаление на магах и на всех мицрим. <balloon title="load:h12" style="color:blue">12.</balloon>  И скрепил Господь сердце Паро, и он не послушал их, - как говорил Господь Моше. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="MiZion" title="Тора Ми-Цион"> <balloon title="load:h8" style="color:blue">8</balloon> И сказал Ашем Моше и Аарону: возьмите себе полные ладони ваши пепла печи, и бросит его Моше в небо перед глазами Паро. <balloon title="load:h9" style="color:blue">9</balloon> И станет пылью над всей страной Египет, и будет на человеке и на скоте воспалением, цветущим нарывами, по всей стране Египет. <balloon title="load:h10" style="color:blue">10</balloon> И взяли пепел печи, и встали перед Паро, и бросил его Моше в небо, и стал цветущим воспалением нарывов на человеке и на скоте. <balloon title="load:h11" style="color:blue">11</balloon> И не могли хартумы устоять перед Моше из-за воспаления, потому что было воспаление на хартумах и на всех Египтянах. <balloon title="load:h12" style="color:blue">12</balloon> И укрепил Ашем сердце Паро, и не послушал их, как говорил Ашем Моше. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="Mandelshtam" title="Л. Мандельштам"> <balloon title="load:h8" style="color:blue">8</balloon> И Господь сказал Мошэ и Аарону: "Возмите себе горнильной золы, полныя ваши горсти, и пусть бросит ее Мошэ на воздух, пред глазами Фараона. <balloon title="load:h9" style="color:blue">9</balloon> И зола станет прахом на всю землю египетскую, и превратится на людях и на скоте — в коросту, нарывающую прыщами, во всей земле египетской." <balloon title="load:h10" style="color:blue">10</balloon> И взяли они золы горнильной, и становились пред Фараоном; и Мошэ бросил ее на воздух, и короста, нарывающая в прыщи, высыпала на людях и на скоте. <balloon title="load:h11" style="color:blue">11</balloon> И книговедцы не могли устоять пред Мошэ, от коросты, ибо короста стала на книговедцах и на всех Египтянах. <balloon title="load:h12" style="color:blue">12</balloon> Господь, однакож, ожесточил сердце Фараона, и не послушал он их, как Господь предсказал Мошэ. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="SINOD" title=" Синодальный перевод"> <balloon title="load:h8" style="color:blue">8.</balloon> И сказал Господь Моисею и Аарону: возьмите по полной горсти пепла из печи, и пусть бросит его Моисей к небу в глазах фараона [и рабов его]; <balloon title="load:h9" style="color:blue">9.</balloon> и поднимется пыль по всей земле Египетской, и будет на людях и на скоте воспаление с нарывами, во всей земле Египетской. <balloon title="load:h10" style="color:blue">10.</balloon> Они взяли пепла из печи и предстали пред лице фараона. Моисей бросил его к небу, и сделалось воспаление с нарывами на людях и на скоте. <balloon title="load:h11" style="color:blue">11.</balloon> И не могли волхвы устоять пред Моисеем по причине воспаления, потому что воспаление было на волхвах и на всех Египтянах. <balloon title="load:h12" style="color:blue">12.</balloon> Но Господь ожесточил сердце фараона, и он не послушал их, как и говорил Господь Моисею. </jstslowtoggle>

Файл:Barrow.png

Kомментарии

<jstslowtoggle border="true" name="RashiCom" title=" Раши"> <balloon title="load:h8" style="color:blue">8.</balloon>   полные пригоршни (горсти) Joincheiz на французском языке. печной копоти (сажи) То, что "выдувается" ( )נפח( ) из погасших углей, сожженных в печи. На французском языке oulvis. (Слово)   (פיח)   от корня, означающего "дуть, выдувать", так как ветер выдувает (сажу) и развеивает ее. и бросит ее Моше Все, что бросают с силой, можно бросить только одной рукой [Танхума]. Итак, (здесь было) несколько чудес: во-первых, в горсти Моше поместилось то, что было в обеих руках у него и у Аарона; во-вторых, пепел развеялся по всей земле Мицраима [Танхума; Шемoт paбa 11; Берешит раба 5]. <balloon title="load:h9" style="color:blue">9.</balloon>   воспаление, переходящее в язвы (воспаление язвенное) Как в Таргуме, воспаление, производящее язвы. Из-за него (т. е. из-за пепла) образуются опухоли, язвы (на теле) .   (שחין)   означает "жар". И много (примеров подобного употребления слова) имеется в языке Мишны: "год жаркий    (שחונה)   [Йома 53 б]. <balloon title="load:h10" style="color:blue">10.</balloon>   на людях и на скоте А если скажешь: Откуда у них скот? Ведь уже было сказано: "И вымер весь скот Мицраима" [ 9,6]. (То отвечу,.что) вымереть должен был только тот (скот), который находился в поле, как сказано: "на твоем скоте, который в поле" [9, 3]. (Но тот), кто устрашился слова Господнего, загнал скот в жилища. Так учим в Mеxuльтe (в толковании к стиху) "и взял шестьсот отборных колесниц" [ 14, 7 ]. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="MiZionCom" title=" Тора Ми-Цион"> <balloon title="load:h8" style="color:blue">8.</balloon> Следующая казнь схематично воспроизводит строительство Вавилонской башни, бывшее апофеозом идолопоклонства. Там брали кирпичи из печки и поднимали их вверх, здесь Моше бросает вверх печной пепел. <balloon title="load:h9" style="color:blue">9.</balloon> Эта казнь поразит Египет, поскольку египтяне погрязли в идолопоклонстве. <balloon title="load:h10" style="color:blue">10.</balloon> Столбы ограды не требуют такого строгого вертикального выравнивания, как брусья стенки шатра, поэтому каждый столб устанавливается на одном подножии. <balloon title="load:h11" style="color:blue">11.</balloon> Все египтяне поражены нарывами, даже хартумы, которые считали себя избранным сословием, возможно даже монотеистами. <balloon title="load:h12" style="color:blue">12.</balloon> Если раньше Паро сам крепился, то здесь уже Ашем укрепляет его сердце, чтобы он смог воспринять смысл всех казней. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" opened="true" name="SonchinoCom" title=" р.Й.Герц - издание Сончино "> <balloon title="load:h9" style="color:blue">9.</balloon>8-12. Шестое наказание: кожные заболевания <balloon title="load:h11" style="color:blue">11.</balloon> и не могли волхвы устоять Они не только не могли воспроизвести что-либо подобное, но и сами были поражены этой болезнью. <balloon title="load:h12" style="color:blue">12.</balloon> и ожесточил Бог сердце Грех фараона стал причиной наказания по принципу "мера за меру". Нет ничего более трагичного для человека, чем оторваться от Творца и объявить Его несуществующим. Жизнь теряет смысл, человек перестает воспринимать закономерности и взаимосвязи мироздания, что делает его жестоким и глупым. Даже в момент раскрытия во всем мире Всевышний скрывает Свое Присутствие от человека, который не хотел замечать Его. Это превращается в процесс, при котором всякое последующее отрицание приводит к еще большему скрытию. Полное несоответствие субъективного восприятия и объективной реальности приводит к гибели.    14 и 15. Эти два предложения взаимосвязаны. Учитывая 14-е предложение, 15-е следовало бы перевести так: "В противном случае (если ты, фараон, не отпустишь народ) Я обрушу на тебя всю Мою силу и наведу на тебя и на твой народ мор, который не прекратится, пока вы не будете стерты с лица земли". </jstslowtoggle>

<jstslowtoggle border="true" opened="true" name="BibleDyn" title="П.Полонский. Библейская Динамика" >

9.6. Шестая казнь: пыль-воспаление (02:09:08-02:09:12)

Подготовка:

(8) И Господь сказал Моше и Аарону: возьмите полные горсти пепла из печи, и пусть бросит его Моше к небу на глазах у Фараона; (9) И станет он пылью во всей земле Египетской, и станет воспалением, развивающимся в нарывы, на людях и на скоте по всей земле Египетской.

Собственно казнь:

(10) И они взяли пепла из печи, и предстали пред лицом Фараона. И бросил его Моше к небу, и сделалось воспаление, развивающееся в нарывы, на людях и на скоте. (11) И не могли волхвы устоять перед Моше из-за воспаления; потому что воспаление было на волхвах и на всех Египтянах.'
'

Реакция Фараона:

(12) Но Господь ожесточил сердце Фараона, и он не послушал их, как Господь и говорил Моше.

На людях и на скоте: Хотя ранее было сказано, что «вымер весь скот Египетский», это не следует понимать буквально. Возможно, например, что тогда погиб только тот скот, который был в открытом поле, но тот что находился внутри домов, не пострадал.

И не могли волхвы устоять перед Моше из-за воспаления: Эта казнь открывает следующую стадию – уничтожение Египта, и начинается оно с волхвов, его главной духовной силы. Ранее волхвы не смогли повторить то, что сделал Аарон, теперь же они не могут защитить даже самих себя. Завершается же уничтожение Египта казнью первенцев.

Господь ожесточил сердце Фараона: Сначала (8:28) говорилось «Фараон отяготил сердце свое», далее (9:7) «отяготилось сердце Фараона», а теперь «Господь ожесточил сердце Фараона». В первых казнях у Фараона хватало самообладания самому подавлять сои эмоции и страхи («отягощать сердце»), но теперь уже у него не хватило бы собственных сил, и поэтому Бог свыше «ожесточает сердце Фараона».

Это «ожесточение сердца» не лишало Фараона свободы выбора, наоборот, у жесткосердого Фараона казни не вызвали эмоциональных переживаний, Фараоном не овладевал страх. «Ожесточение» сдерживало эмоциональную реакцию, не мешая принятию рациональных (на взгляд Фараона) решений. А поэтому именно ожесточение сердца давало Фараону возможность свободно и без страха выбрать тот путь, по которому он сам хотел идти.
</jstslowtoggle>
Файл:Barrow.png

Дополнительные комментарии - внешние ссылки

<jstslowtoggle name="ExtOtr" title="К отрывку Шестая казнь: Нарывы" border="true">Пока ссылок к отрывку нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ExtTema" title="К теме Десять казней" border="true">Пока ссылок к теме нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ExtRazdel" title="К разделу Раздел (02) Ваэра" border="true">Пока ссылок к разделу нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ExtKniga" title="К книге Книга (02) ИСХОД" border="true">Пока ссылок к книге нет</jstslowtoggle>

Файл:Barrow.png

Дополнительные комментарии, размещенные в Ежевика-Танах

<jstslowtoggle name="ComOtr" title="К отрывку Шестая казнь: Нарывы" border="true">Пока комментариев к отрывку нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ComTema" title="К теме Десять казней" border="true">Пока комментариев к теме нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ComRazdel" title="К разделу Раздел (02) Ваэра" border="true">Пока комментариев к разделу нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ComKniga" title="К книге Книга (02) ИСХОД" border="true">Пока комментариев к книге нет</jstslowtoggle>

Библиографические данные о переводчиках и комментаторах