ТАНАХ:Книга (03) ЛЕВИТ●●●Раздел (01) Ваикра●●Тема (01:01) "Основные жертвоприношения"●Отрывок (02:05-02:06) Приношение жареного

Материал из BibleWiki
(перенаправлено с «03●●02●06»)

ТОРАКнига (03) ЛЕВИТРаздел (01) ВаикраТема (01:01) "Основные жертвоприношения"

Предыдущая Предшествующий текст Торы Продолжение текста Торы Следуюшая
 

Ивритский текст

{{{content}}}
<jstexpand>[[Image:pplus.png link=]]Развернуть все</jstexpand>
Слушать (иврит)

<smbar>03--02-05.mp3</smbar>

<jstcollapse>[[Image:minus.png link=]]Свернуть все</jstcollapse>
Файл:Barrow.png

Переводы

<jstslowtoggle border="true" name="Yosefon" opened="true" title="Под редакцией Д. Йосифона"> <balloon title="load:h5" style="color:blue">(5)</balloon> Если жертва твоя приношение хлебное со сковороды, то из тонкой пшеничной муки, смешанной с елеем, пресной да будет она. <balloon title="load:h6" style="color:blue">(6)</balloon> Раздроби ее в крохи и польешь ее елеем: это приношение хлебное. Третий день </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="Sonchino" title="П. Гиль - издание Шамир/Сончино"> <balloon title="load:h5" style="color:blue">/5/</balloon>  А ЕСЛИ ЖЕРТВА ТВОЯ - ХЛЕБНЫЙ ДАР СО СКОВОРОДЫ, ТО ИЗ ТОНКОЙ ПШЕНИЧНОЙ МУКИ, СМЕШАННОЙ С ОЛИВКОВЫМ МАСЛОМ, ПРЕСНОЙ, ДА БУДЕТ ОНА. <balloon title="load:h6" style="color:blue">/6/</balloon>  РАЗЛОМИ ЕЕ НА ЧАСТИ И ПОЛЕЙ ЕЕ МАСЛОМ: ЭТО ДАР ХЛЕБНЫЙ.    </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="Hirsh" title="По изданию р. Ш. Р. Гирша"> <balloon title="load:h5" style="color:blue">5.</balloon>  А если твоя жертва будет даром преданности, испеченным на сковороде, она должна быть из тонкой пшеничной муки, замешанной на масле, пресной. <balloon title="load:h6" style="color:blue">6.</balloon>  Разломай ее на куски и полей ее маслом, это дар преданности. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="Gurfinkel" title="Ф. Гурфинкель"> <balloon title="load:h5" style="color:blue">5.</balloon> <balloon title="load:h6" style="color:blue">6.</balloon> </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="MiZion" title="Тора Ми-Цион"> <balloon title="load:h5" style="color:blue">5</balloon> И если минха на сковороде жертва твоя – тонкой муки, замешенной в масле, пресной будет. <balloon title="load:h6" style="color:blue">6</balloon> Искрошишь её крошками и выльешь на неё масло: минха это. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="Mandelshtam" title="Л. Мандельштам"> <balloon title="load:h5" style="color:blue">5</balloon> А если бы "дарственная" со сковороды была прнношением твоим, то из тонкой муки, смешанной с елеем, должна она быть, опресноком; <balloon title="load:h6" style="color:blue">6</balloon> Должно раздробить его в крошки и возлить на него елея: жертва дарственная это. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="SINOD" title=" Синодальный перевод"> <balloon title="load:h5" style="color:blue">5.</balloon> Если жертва твоя приношение хлебное со сковороды, то это должна быть пшеничная мука, смешанная с елеем, пресная; <balloon title="load:h6" style="color:blue">6.</balloon> разломи ее на куски и влей на нее елея: это приношение хлебное [Господу]. </jstslowtoggle>

Файл:Barrow.png

Kомментарии

<jstslowtoggle border="true" name="RashiCom" title=" Раши"> <balloon title="load:h5" style="color:blue">5.</balloon>   а если хлебное приношение на сковороде Если сказал "Обетую хлебное приношение на сковороде" Это сосуд, который был в Храме и в котором пекли (этот вид) хлебного приношения на (открытом) огне в елее Сосуд был не глубоким, а плоским, и хлебное приношение, приготовленное в нем, было твердым, ибо из-за того, что (сковорода) плоская, огонь сжигал елей [Менaxoт 63 а] Все они (хлебные приношения, приготовляемые в сосуде) требуют трехкратного употребления елея, чтобы возлить (на готовое), чтобы смешать (с мукой при изготовлении) и чтобы поместить в сосуд перед изготовлением [Менaxoт 746; Сифра]. тонкая пшеничная мука, смешанная с елеем Учит, что смешивают, когда (хлебные приношения) еще в муке (т.е. еще не испечены). <balloon title="load:h6" style="color:blue">6.</balloon>   раздроби его на крохи (Это имеет целью) распространить (закон об) измельчении на все хлебные приношения, которые выпекают, прежде чем взять из них "горсть" [Менaxoт 75]. и возлей на него елей, хлебное приношение это (Имеет целью) распространить возлияние (елея) на все хлебные приношения (за исключением одного; см. Раши ниже). Быть может, (это относится) также к хлебному приношению, которое пекут в печи? Поэтому сказано "на него" (но не на то, что пекли в печи). (Быть может) исключу хлебы, но не исключу лепешки? Поэтому сказано "хлебное приношение это" (тем самым ограничение относится также к лепешкам; т. е. в стихе находим два слова с ограничительным значением, и они могут относиться только к двум видам приношения, которое пекут в печи) [Сифра; Менaxoт 75а]. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="MiZionCom" title=" Тора Ми-Цион"> <balloon title="load:h5" style="color:blue">5.</balloon> Третий вид минхи – жареное на сковороде. Она получается жёсткой (вроде современной мацы или сухаря). <balloon title="load:h6" style="color:blue">6.</balloon> Её перед употреблением ломали на мелкие куски. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" opened="true" name="SonchinoCom" title=" р.Й.Герц - издание Сончино "> <balloon title="load:h6" style="color:blue">6.</balloon>  разломи ее на части Разламывание мацы, приготовленной для принесения в жертву, подобно разрезанию животного на части (см. комм. к Ваикра, 1:6). </jstslowtoggle>


Файл:Barrow.png

Дополнительные комментарии - внешние ссылки

<jstslowtoggle name="ExtOtr" title="К отрывку Приношение жареного" border="true">Пока ссылок к отрывку нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ExtTema" title="К теме Основные жертвоприношения" border="true">Пока ссылок к теме нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ExtRazdel" title="К разделу Раздел (01) Ваикра" border="true">Пока ссылок к разделу нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ExtKniga" title="К книге Книга (03) ЛЕВИТ" border="true">Пока ссылок к книге нет</jstslowtoggle>

Файл:Barrow.png

Дополнительные комментарии, размещенные в Ежевика-Танах

<jstslowtoggle name="ComOtr" title="К отрывку Приношение жареного" border="true">Пока комментариев к отрывку нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ComTema" title="К теме Основные жертвоприношения" border="true">Пока комментариев к теме нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ComRazdel" title="К разделу Раздел (01) Ваикра" border="true">Пока комментариев к разделу нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ComKniga" title="К книге Книга (03) ЛЕВИТ" border="true">Пока комментариев к книге нет</jstslowtoggle>

Библиографические данные о переводчиках и комментаторах