ТАНАХ:Книга (03) ЛЕВИТ●●●Раздел (07) Кдошим●●Тема (19:01) "Морально нравственные принципы"●Отрывок (19:05-19:08) Жертвоприношения

Материал из BibleWiki
(перенаправлено с «03●●19●08»)

ТОРАКнига (03) ЛЕВИТРаздел (07) КдошимТема (19:01) "Морально нравственные принципы"

Предыдущая Предшествующий текст Торы Продолжение текста Торы Следуюшая
 

Ивритский текст

{{{content}}}
<jstexpand>[[Image:pplus.png link=]]Развернуть все</jstexpand>
Слушать (иврит)

<smbar>03--19-05.mp3</smbar>

<jstcollapse>[[Image:minus.png link=]]Свернуть все</jstcollapse>
Файл:Barrow.png

Переводы

<jstslowtoggle border="true" name="Yosefon" opened="true" title="Под редакцией Д. Йосифона"> <balloon title="load:h5" style="color:blue">(5)</balloon> И когда будете резать жертву за благополучие Господу, то, чтобы приобрести себе благоволение, режьте ее. <balloon title="load:h6" style="color:blue">(6)</balloon> В день жертвоприношения вашего и в следующий день следует съесть ее, а оставшееся до третьего дня должно быть сожжено на огне. <balloon title="load:h7" style="color:blue">(7)</balloon> Если же съедено будет от нее в третий день, то это мерзость: не удостоится благоволения. <balloon title="load:h8" style="color:blue">(8)</balloon> И всякий, кто (так) ест ее, понесет на себе вину, ибо святыню Господню осквернил он; и истребится душа его из народа своего. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="Sonchino" title="П. Гиль - издание Шамир/Сончино"> <balloon title="load:h5" style="color:blue">/5/</balloon>  И КОГДА ЗАРЕЖЕТЕ ЖЕРТВУ МИРНУЮ БОГУ, ДЕЛАЙТЕ ЭТО ПО ЖЕЛАНИЮ СВОЕМУ. <balloon title="load:h6" style="color:blue">/6/</balloon>  В ДЕНЬ ЖЕРТВОПРИНОШЕНИЯ ВАШЕГО И НА СЛЕДУЮЩИЙ ДЕНЬ ДОЛЖНА ОНА БЫТЬ СЪЕДЕНА, ОСТАВШЕЕСЯ ЖЕ НА ТРЕТИЙ ДЕНЬ ДОЛЖНО БЫТЬ СОЖЖЕНО НА ОГНЕ. <balloon title="load:h7" style="color:blue">/7/</balloon>  ЕСЛИ ЖЕ НА ТРЕТИЙ ДЕНЬ БУДЕТ ОТ НЕЕ СЪЕДЕНО, ТО МЕРЗОСТЬ ЭТО, НЕ УДОСТОИТСЯ БЛАГОВОЛЕНИЯ. <balloon title="load:h8" style="color:blue">/8/</balloon>  И ТОТ, КТО ЕСТ ЕЕ НА ТРЕТИЙ ДЕНЬ, ПОНЕСЕТ ВИНУ СВОЮ, ИБО СВЯТЫНЮ БОГА ОСКВЕРНИЛ ОН, И ОТТОРГНУТА БУДЕТ ДУША ЕГО ОТ НАРОДА ЕЕ. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="Hirsh" title="По изданию р. Ш. Р. Гирша"> <balloon title="load:h5" style="color:blue">5.</balloon>  И когда вы режете жертву мирной трапезы Б-гу, режьте ее как выражение вашего благорасположения. <balloon title="load:h6" style="color:blue">6.</balloon>  В день, когда вы режете ее, она должна быть съедена и назавтра, а то, что останется до третьего дня, должно быть сожжено в огне. <balloon title="load:h7" style="color:blue">7.</balloon>  А если его собирались есть на третий день, это отвергается; это не засчитывается как сделанное в соответствии с волей Б-га. <balloon title="load:h8" style="color:blue">8.</balloon>  Всякий, кто ест такое, понесет свою вину, потому что он осквернил Святилище Б-га, и его душа будет искоренена из среды своего народа. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="Gurfinkel" title="Ф. Гурфинкель"> <balloon title="load:h5" style="color:blue">5.</balloon>  И когда закалывать будете мирную жертву Господу, для благоволения к вам закалывайте ее. <balloon title="load:h6" style="color:blue">6.</balloon>  В день заклания вами должно есть это и на следующий день; а оставшееся до третьего дня на огне сожжено будет. <balloon title="load:h7" style="color:blue">7.</balloon>  Если же будет съедено на третий день, отвратительно это, благоугодным не будет. <balloon title="load:h8" style="color:blue">8.</balloon>  Кто ест это, вину свою понесет, ибо святыню Господа осквернил; и истреблена будет та душа из среды народа своего. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="MiZion" title="Тора Ми-Цион"> <balloon title="load:h5" style="color:blue">5</balloon> И когда зарежете зарезание шламим для Ашем – чтобы быть желанными для вас зарезайте его. <balloon title="load:h6" style="color:blue">6</balloon> В день зарезания вашего будет съедено и назавтра, а оставшееся до дня третьего – в огне будет сожжено. <balloon title="load:h7" style="color:blue">7</balloon> А, если съедая съедено будет в день третий – отвратительное это – не возжелается. <balloon title="load:h8" style="color:blue">8</balloon> А едящий его вину свою понесёт, потому что выделенное Ашем осквернил – и отсечётся душа та от народа её. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="Mandelshtam" title="Л. Мандельштам"> <balloon title="load:h5" style="color:blue">5</balloon> А если заколете пиршественную за благополучие Госноду, то заколите ее в благоволение к вам. <balloon title="load:h6" style="color:blue">6</balloon> Она должна быть седена в самыи день жертвоприношения вашего и на следующий день; а что останется до третьяго дня, должно быть сожжено в огне. <balloon title="load:h7" style="color:blue">7</balloon> Но если употребится она в пищу на третий день, то она скверна, не будет благоприятна . <balloon title="load:h8" style="color:blue">8</balloon> А вкушающий от нея понесет наказание на себе, что презрел святыню Господню. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="SINOD" title=" Синодальный перевод"> <balloon title="load:h5" style="color:blue">5.</balloon> Когда будете приносить Господу жертву мирную, то приносите ее, чтобы приобрести себе благоволение: <balloon title="load:h6" style="color:blue">6.</balloon> в день жертвоприношения вашего и на другой день должно есть ее, а оставшееся к третьему дню должно сжечь на огне; <balloon title="load:h7" style="color:blue">7.</balloon> если же кто станет есть ее на третий день, это гнусно, это не будет благоприятно; <balloon title="load:h8" style="color:blue">8.</balloon> кто станет есть ее, тот понесет на себе грех, ибо он осквернил святыню Господню, и истребится душа та из народа своего. </jstslowtoggle>

Файл:Barrow.png

Kомментарии

<jstslowtoggle border="true" name="RashiCom" title=" Раши"> <balloon title="load:h5" style="color:blue">5.</balloon>   и когда закалывать будете... Этот раздел имеет целью учить, что заклание (мирных жертв) должно совершаться с тем, чтобы (мясо жертвенных животных) есть в этот (предписанный) срок; ибо (если допустить, что целью является) установление срока как такового, то ведь уже сказано: "А если обетованное или доброхотный дар приносимая им жертва" (то в день приношения должно есть и на следующий день) [7, 16] [Сифра]. для благоволения к вам закалывайте ее С начала ее заклания (все) должно совершаться в удовлетворение (т. е. в исполнение воли Превечного), тем самым обретая благоволение к вам. Если же при этом (заклании) у вас возникнет намерение, (делающее жертвоприношение) негодным, такое не обретет для вас благоволения предо Мною.    (לרצנכם)   (означает) apaisement (благосклонное принятие). Это согласно прямому значению. А наши мудрецы делают из этого вывод: когда человек "занимается" жертвоприношением (т. е. совершает заклание механически, без должного намерения, такое жертвоприношение) негодно, недействительно; так как необходимым условием является намерение совершить заклание [3вaxuм 47а; Хулин 13а]. <balloon title="load:h6" style="color:blue">6.</balloon>   в день заклания вами должно есть это Когда приносите жертву, закалывайте с тем, чтобы есть в срок, уже установленный Мною для вас (см. 7, 16). <balloon title="load:h7" style="color:blue">7.</balloon>   если же будет съедено... Если это не относится (к жертве, при заклании которой намеревались есть ее мясо) вне (предписанного) времени, ибо уже сказано: "Если же будет съедено от мяса его мирной жертвы" (т. е. намеревались есть на третий день, не будет благоугодно) [7, 18], - то следует отнести это (к жертве, при заклании которой намеревались есть ее мясо) вне (предписанного) места. Быть может, за еду (от мяса жертвенного животного при таких обстоятельствах) подлежат искоренению? Поэтому сказано: "а тот, кто ест от нее, вину свою понесет" [7, 18] — от нее, но не от ей подобного. Тем самым исключается (случай, когда жертва была) заколота с намерением (есть ее мясо) вне (предписанного) места [Звaxuм 28а; Сифра].    (פגול)   (Означает:) отвратительное, гнусное, подобно "и варево отвратительное в их сосудах" [Йешаяhу 65,4]. <balloon title="load:h8" style="color:blue">8.</balloon>   кто ест это, вину свою понесет Писание говорит об "остатке" несомненном (т.е. о мясе, оставшемся и не сожженном на третий день). Но человек не подлежит искоренению за (то, что ел мясо жертвенного животного) заколотого (с намерением есть его мясо) вне (предписанного) места, ибо такой (случай) уже был исключен Писанием. Здесь же речь идет о несомненном "остатке". В трактате Критот (наши мудрецы) делают заключение по аналогии: (сказанное в стихе 8 относится к "остатку", о котором говорится в стихе 6) [Сифра; Звaxuм 28 б]. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="MiZionCom" title=" Тора Ми-Цион"> <balloon title="load:h5" style="color:blue">5.</balloon> «Чтобы быть желанными для вас» - чтобы Ашем пожелал вашу жертву. <balloon title="load:h6" style="color:blue">6.</balloon> Желанность жертвы определяется, в частности, временем, когда она съедается. <balloon title="load:h7" style="color:blue">7.</balloon> «Не возжелается» - жертва не будет принята и вы не будете желанными. <balloon title="load:h8" style="color:blue">8.</balloon> «Выделенное … осквернил» - вырвал из предназначенного, выделенного времени: Божественность связана с концентрацией места и времени (см. Вайикра 7, 18). </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" opened="true" name="SonchinoCom" title=" р.Й.Герц - издание Сончино "> <balloon title="load:h5" style="color:blue">5.</balloon>-8. Законы жертвоприношений </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="HirshCom" title=" рав Ш. Р. Гирш"> <balloon title="load:h5" style="color:blue">5.</balloon>-8. И КОГДА ВЫ РЕЖЕТЕ. Если, поэтому, мы приносим жертвы мирной трапезы с настроением безоблачного счастья, нам никоим образом не следует руководствоваться языческим представлением, что это добровольная жертва должна быть принесена для того, чтобы умиротворить божество, завидующее нашему блаженству. Жертва приносится не для того, чтобы удовлетворить потребность Б-га, а для удовлетворения нашей собственной потребности. "Режьте ее как выражение вашего благорасположения". Наше приношение должно быть символическим залогом нашей собственной твердой решимости (ср. Ваикра 1:3). Весьма многозначительно, что жертвы мирной трапезы и соответствующие законы относительно остатков и "отвергнутого", то есть запрет на употребление в пищу оставшегося на третий день мяса жертвы, обсуждаются в качестве третьего фундаментального закона в самом начале главы о святости. Это обстоятельство показывает с предельной ясностью, что в иудаизме святость жизни так же далека от "умерщвления плоти", как и от невоздержанного поощрения телесных вожделений. Уважение к родителям и соблюдение Шабата – вот наставники святой жизни; базис такой жизни –чистое и ясное представление о Б-ге. ЖЕРТВЫ МИРНОЙ ТРАПЕЗЫ. Одухотворение и нравственное наполнение также и наших чувственных радостей, чтобы даже повседневный стол нашей счастливой, радостной, семейной жизни становился жертвенником Б-га, а мы обращали к Б-гу свои глаза даже во время еды – таков цветок еврейской освященности личной жизни, который, в свою очередь, должен немедленно – если, конечно, он истинен – принести в качестве плода в общественной жизни выполнение нашего долга возлюбить ближних как братьев... </jstslowtoggle>

Файл:Barrow.png

Дополнительные комментарии - внешние ссылки

<jstslowtoggle name="ExtOtr" title="К отрывку Жертвоприношения" border="true">Пока ссылок к отрывку нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ExtTema" title="К теме Морально нравственные принципы" border="true">Пока ссылок к теме нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ExtRazdel" title="К разделу Раздел (07) Кдошим" border="true">Пока ссылок к разделу нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ExtKniga" title="К книге Книга (03) ЛЕВИТ" border="true">Пока ссылок к книге нет</jstslowtoggle>

Файл:Barrow.png

Дополнительные комментарии, размещенные в Ежевика-Танах

<jstslowtoggle name="ComOtr" title="К отрывку Жертвоприношения" border="true">Пока комментариев к отрывку нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ComTema" title="К теме Морально нравственные принципы" border="true">Пока комментариев к теме нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ComRazdel" title="К разделу Раздел (07) Кдошим" border="true">Пока комментариев к разделу нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ComKniga" title="К книге Книга (03) ЛЕВИТ" border="true">Пока комментариев к книге нет</jstslowtoggle>

Библиографические данные о переводчиках и комментаторах