ТАНАХ:Книга (04) ЧИСЛА●●●Раздел (02) Насо●●Тема (06:01) "Назорей и Благословение коhенов"●Отрывок (06:22-06:27) Благословение коhенов

Материал из BibleWiki
(перенаправлено с «04●●06●27»)

ТОРАКнига (04) ЧИСЛАРаздел (02) НасоТема (06:01) "Назорей и Благословение коhенов"

Предыдущая Предшествующий текст Торы Продолжение текста Торы Следуюшая
 

Ивритский текст

{{{content}}}
<jstexpand>[[Image:pplus.png link=]]Развернуть все</jstexpand>
Слушать (иврит)

<smbar>04--06-22.mp3</smbar>

<jstcollapse>[[Image:minus.png link=]]Свернуть все</jstcollapse>
Файл:Barrow.png

Переводы

<jstslowtoggle border="true" name="Yosefon" opened="true" title="Под редакцией Д. Йосифона"> <balloon title="load:h22" style="color:blue">(22)</balloon> И Господь говорил Моше так: <balloon title="load:h23" style="color:blue">(23)</balloon> Говори Аарону и сынам его следующее: так благословляйте сынов Исраэйля, говоря им: <balloon title="load:h24" style="color:blue">(24)</balloon> Да благословит тебя Господь и охранит тебя! <balloon title="load:h25" style="color:blue">(25)</balloon> Да озарит Господь тебя лицом Своим и помилует тебя! <balloon title="load:h26" style="color:blue">(26)</balloon> Да обратит Господь лицо Свое к тебе и доставит тебе мир! <balloon title="load:h27" style="color:blue">(27)</balloon> (Так) да произнесут имя Мое над сынами Исраэйля, и Я благословлю их. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="Sonchino" title="П. Гиль - издание Шамир/Сончино"> <balloon title="load:h22" style="color:blue">/22/</balloon>  И ГОВОРИЛ БОГ, ОБРАЩАЯСЬ К МОШЕ, ТАК: <balloon title="load:h23" style="color:blue">/23/</balloon>  "ГОВОРИ АhАРОНУ И СЫНОВЬЯМ ЕГО ТАК: ТАК БЛАГОСЛОВЛЯЙТЕ СЫНОВ ИЗРАИЛЯ, ГОВОРЯ ИМ:    <balloon title="load:h24" style="color:blue">/24/</balloon>  ДА БЛАГОСЛОВИТ ТЕБЯ БОГ И ОХРАНИТ ТЕБЯ!    <balloon title="load:h25" style="color:blue">/25/</balloon>  ДА БУДЕТ БЛАГОСКЛОНЕН К ТЕБЕ БОГ И ПОМИЛУЕТ ТЕБЯ!    <balloon title="load:h26" style="color:blue">/26/</balloon>  ДА ОБРАТИТ БОГ ЛИЦО СВОЕ К ТЕБЕ И ДАСТ ТЕБЕ МИР!    <balloon title="load:h27" style="color:blue">/27/</balloon>  ТАК ПУСТЬ ПРОИЗНОСЯТ ИМЯ МОЕ НАД СЫНАМИ ИЗРАИЛЯ, И Я БЛАГОСЛОВЛЮ ИХ".    </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="Hirsh" title="По изданию р. Ш. Р. Гирша"> <balloon title="load:h22" style="color:blue">22.</balloon>  Б-г сказал Моше: <balloon title="load:h23" style="color:blue">23.</balloon>  Говори с Аароном и его сыновьями и скажи: Так благословляйте сынов Израиля, это должно быть сказано им: <balloon title="load:h24" style="color:blue">24.</balloon>  Благословит тебя Б-г и охранит тебя. <balloon title="load:h25" style="color:blue">25.</balloon>  Озарит тебя Б-г светом Своего Лица и будет благосклонен к тебе. <balloon title="load:h26" style="color:blue">26.</balloon>  Обратит Б-г Свое Лицо к тебе и установит для тебя мир. <balloon title="load:h27" style="color:blue">27.</balloon>  И возложат они Мое Имя на сынов Израиля, и Я благословлю их.    </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="Gurfinkel" title="Ф. Гурфинкель"> <balloon title="load:h22" style="color:blue">22.</balloon>  И говорил Господь Моше так: <balloon title="load:h23" style="color:blue">23.</balloon>  Говори Аарону и его сынам так: Так благословляйте сынов Исраэля, говоря им: <balloon title="load:h24" style="color:blue">24.</balloon>  Да благословит тебя Господь и сохранит тебя. <balloon title="load:h25" style="color:blue">25.</balloon>  Да озарит Господь лицо Свое для тебя и помилует тебя. <balloon title="load:h26" style="color:blue">26.</balloon>  Да обратит Господь лицо Свое к тебе и даст тебе мир. <balloon title="load:h27" style="color:blue">27.</balloon>  И возложат Имя Мое на сынов Исраэля, и Я благословлю их. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="MiZion" title="Тора Ми-Цион"> <balloon title="load:h22" style="color:blue">22</balloon> И говорил Ашем Моше, сказав: <balloon title="load:h23" style="color:blue">23</balloon> Говори Аарону и сыновьям его, сказав: так благословляйте сынов Исраэля, скажи им: <balloon title="load:h24" style="color:blue">24</balloon> Благословит тебя Ашем и будет хранить! <balloon title="load:h25" style="color:blue">25</balloon> Озарит Ашем лицо Своё к тебе и помилует тебя! <balloon title="load:h26" style="color:blue">26</balloon> Вознесёт Ашем лицо Своё к тебе и положит тебе мир! <balloon title="load:h27" style="color:blue">27</balloon> И положат Имя Моё на сынов Исраэля – и Я благословлю их! </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="Mandelshtam" title="Л. Мандельштам"> <balloon title="load:h22" style="color:blue">22</balloon> И возгласил Господь к Мошэ, говоря: <balloon title="load:h23" style="color:blue">23</balloon> Обяви Аарону и сыновьям его, и скажи: так благословляйте сыновей Іиэраэлевых, возвещая им: <balloon title="load:h24" style="color:blue">24</balloon> Да благословит тебя Господь и охранит тебя! <balloon title="load:h25" style="color:blue">25</balloon> Дя озарит Господь тебя лицем Своим и помилует тебя! <balloon title="load:h26" style="color:blue">26</balloon> Да возведет Господь лице Свое на тебя и воздвигнет для тебя мир! <balloon title="load:h27" style="color:blue">27</balloon> И водрузят они иия Мое на сьиновьях Іизраэлевых, а Я благословлю их!" </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="SINOD" title=" Синодальный перевод"> <balloon title="load:h22" style="color:blue">22.</balloon> И сказал Господь Моисею, говоря: <balloon title="load:h23" style="color:blue">23.</balloon> скажи Аарону и сынам его: так благословляйте сынов Израилевых, говоря им: <balloon title="load:h24" style="color:blue">24.</balloon> да благословит тебя Господь и сохранит тебя! <balloon title="load:h25" style="color:blue">25.</balloon> да призрит на тебя Господь светлым лицем Своим и помилует тебя! <balloon title="load:h26" style="color:blue">26.</balloon> да обратит Господь лице Свое на тебя и даст тебе мир! <balloon title="load:h27" style="color:blue">27.</balloon> Так пусть призывают имя Мое на сынов Израилевых, и Я [Господь] благословлю их. </jstslowtoggle>

Файл:Barrow.png

Kомментарии

<jstslowtoggle border="true" name="RashiCom" title=" Раши"> <balloon title="load:h23" style="color:blue">23.</balloon>   говоря (Это неопределенная форма глагола) подобно    (זכור(   ,   )שמור)   ; на французском языке disant. говоря им Чтобы все они слышали (благословение).    (אמור)   дано в полном написании (с "вав" после "мем"). Не благословляй их торопливо и поспешно, а (благословляй) сосредоточенно и от всего сердца [Танхума]. <balloon title="load:h24" style="color:blue">24.</balloon>   да благословит тебя Чтобы стало благодатным твое достояние. и да сохранит тебя Дабы не напали на тебя разбойники, чтобы отнять твое богатство. Когда (человек) дает подарок своему слуге, он не может уберечь его от всех. Но если нападут на него разбойники и отнимут у него, какая польза ему от того подарка?! Однако Святой, благословен Он, и дает, и оберегает (от всякого посягательства). И много аллегорических толкований этого (стиха) дано в Сифре. 25. да озарит Господь лицо Свое для тебя Да явит Он тебе лицо радостное, лицо лучезарное. и помилует тебя (Означает:) пусть же Он одарит тебя милостью, расположением [Сифре]. <balloon title="load:h26" style="color:blue">26.</balloon>   да обратит Господь лицо Свое к тебе Да удержит Он Свой гнев [Сифре]. <balloon title="load:h27" style="color:blue">27.</balloon>   и возложат Имя Мое Благословят их ИМЕНЕМ (т. е. в благословении произнесут ИМЯ — тетраграмму, а не заменяющее его) [Сифре]. и Я благословлю их (Благословлю) сынов Исраэля, — Я дам силу (благословению) священно служителей. Другое объяснение: "и Я благословлю" священнослужителей [Хулин 49 а]. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="MiZionCom" title=" Тора Ми-Цион"> <balloon title="load:h22" style="color:blue">22.</balloon> Чтобы не замкнуться в кругу личных проблем, Тора возвращает нас к общеизраильским ценностям. <balloon title="load:h23" style="color:blue">23.</balloon> Коэны не только занимаются решением индивидуальных проблем. Их благословение объединяет весь Израиль и состоит из трёх уровней: <balloon title="load:h24" style="color:blue">24.</balloon> Материальный. «Благословит» - умножит твоё имущественное состояние. «Будет хранить» - от воров и грабителей. <balloon title="load:h25" style="color:blue">25.</balloon> Духовный. «Озарит» - светом Своей мудрости, т.е. Торой. «И помилует» - даст тебе её понимание, превышающее твои способности, если ты приложишь усилия. <balloon title="load:h26" style="color:blue">26.</balloon> Самый внутренний, душевный уровень. «Вознесёт Ашем лицо Своё к тебе» - обратит внимание на твою внутреннюю, всегда чистую душу, «и положит тебе мир» - даст тебе мир в заслугу этой души. <balloon title="load:h27" style="color:blue">27.</balloon> «И положат Имя Моё» - коэны благословят, тогда «и Я благословлю» - Ашем благословит и коэнов, и весь Израиль. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" opened="true" name="SonchinoCom" title=" р.Й.Герц - издание Сончино "> <balloon title="load:h23" style="color:blue">23.</balloon>22-27. Обязанность коhенов благословлять народ    Несколько лаконичных пожеланий, записанных в стихах 24-26 этой главы, принято называть "Биркат коhаним" - "благословение коhенов". Тора говорит о "Биркат коhаним" в тот момент, когда народ перестал быть беспорядочно движущейся толпой: он был организован и стал армией Всевышнего со своим определенным порядком расположения в стане и движения в переходах с развевающимися знаменами колен и эмблемами отеческих домов. Перед выходом в поход, целью которого было завоевание Эрец-Исраэль, сыны Израиля получили благословения. С этого момента коhенам было велено постоянно благословлять народ. За пределами Страны Израиля "Биркат коhаним" произносят в праздничные дни; в Стране Израиля коhены благословляют народ также и в будни, т. е. каждый день.    Текст благословений на иврите состоит из трех коротких предложений, первое из которых содержит три слова, второе - пять и третье - семь. "Сила благословений нарастает: первое из них подготавливает второе, второе делает возможным произнесение третьего, являющегося завершением первых двух. Благословение приносит как материальное благополучие, так и раскрытие духовного потенциала. Оно завершается обещанием установления мира - устранения противоречия между духовной и материальной составляющими в жизни человека" (Каутч). Пятнадцать слов "Биркат коhаним" содержат в себе надежду на Всевышнего и веру в Него. Предложения, входящие в состав благословения, имеют определенный ритмический строй. Их звучание вызывает ощущение величественной красоты даже у слушателя, не понимающего смысла ивритских слов. Благословение коhенов было одним из центральных моментов службы в Храме. Оно занимает значительное место и в том порядке произнесения общественных молитв, который установился после разрушения Второго Храма во всех синагогах мира. Во дворе Храма сооружался специальный помост, на который поднимались коhены, чтобы благословить народ после очередного общественного жертвоприношения. Слова "Биркат коhаним" звучали по крайней мере два раза в день: каждое утро после принесения жертвы тамид, открывающего службу в Храме, и каждый вечер - после принесения последней жертвы этого дня. Этим объясняется включение благословения коhенов в ежедневную утреннюю молитву в общинах, расположенных в Эрец-Исраэль, в утреннюю праздничную молитву и в дополнительную праздничную молитву "Мусаф" для еврейских общин во всем мире. Традиция сохранила мелодию "Биркат коhаним", которая звучала в Храме. Коhены в современной синагоге, благословляя всю общину, воспроизводят эту древнюю завораживающую мелодию. <balloon title="load:h24" style="color:blue">24.</balloon>Защита Всевышнего <balloon title="load:h25" style="color:blue">25.</balloon>Милость Всевышнего <balloon title="load:h26" style="color:blue">26.</balloon>Мир, даруемый Всевышним <balloon title="load:h27" style="color:blue">27.</balloon>  так пусть произносят имя Мое над сынами Израиля Букв. "и положат имя Мое на сынов Израиля". Провозгласите перед народом Израиля, что Бог, любящий их, заботящийся о них и бережно хранящий их, всегда рядом с ними. Благословляя народ в Храме, коhены должны были произносить имя Всевышнего, подобное тому, которое произносил первосвященник в Йом-Кипур.    и Я благословлю их Сынов Израиля. В Талмуде рассказывается, что евреи, обращаясь ко Всевышнему, спрашивали: "Скажи нам, почему Ты возложил обязанность благословлять сынов Израиля на коhенов? Мы хотим получать благословения непосредственно от Тебя!". Всевышний ответил им: "Знайте, что Я Сам стою вместе с коhенами и благословляю вас". Коhен - не посредник, ему никто не давал полномочий действовать самостоятельно, и не в его власти произнести "я благословляю" от своего собственного имени. Всевышний - источник всех благословений, и только Он может привести их в мир для сынов Израиля, наполнив слова коhенов истинным содержанием и сделав их действенными. Коhены - не посланники, они канал, через который Всевышний передает Свои благословения. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="HirshCom" title=" рав Ш. Р. Гирш"> <balloon title="load:h23" style="color:blue">23.</balloon> ГОВОРИ С ААРОНОМ. Функция благословения сынов Израиля – это не полномочие, возложенное на потомков Аарона, но предписанный им долг. Биркат коаним (благословение коэнов) не есть эманация их личного благорасположения, а составляет часть их службы в Святилище. Тора определяет его как предстояние "перед Б-гом, чтобы служить Ему и благословлять Его Именем" (Дварим 10:8), ..."ибо их Б-г, ваш Б-г, избрал, чтобы служить Ему и благословлять Именем Б-га" (Дварим 21:5). Следовательно, Биркат коаним – это неотъемлемая часть Б-жественной службы. Коэн буквально "стоит" в позиции служения перед Б-гом и по Б-жественому повелению произносит благословение, содержащее Имя Б-га. По этой причине коэны должны были благословлять лишь в конце принесения общинных жертв... И сегодня во время общинных молитв Биркат коаним произносится лишь непосредственно за    (עבודה)     – частью молитвы Шмонэ эсрэ, говорящей о жертвоприношениях всего Израиля… Ни сам коэн, ни произносимое им благословение не наделены никакой мистической силой. Сама позиция благословляющего является существенной частью благословения; именно она превращает произносимую им формулу в благословение (см. ст. 27)... <balloon title="load:h24" style="color:blue">24.</balloon> БЛАГОСЛОВИТ ТЕБЯ Б-Г. Стих, начинающийся словами "Благословит тебя Б-г", заканчивается словами "и охранит тебя". Поэтому произнесенное здесь благословение с высокой степенью вероятности относится, прежде всего, к имуществу, в отношении которого – даже после его дарования – нам требуется Б-жественное "охранение", чтобы оно сохранилось для нас, чтобы наше владение имуществом принесло нам подлинное счастье... Таким образом, первый стих благословения относится к процветанию всего нашего личного материального имущества и его защите от всего, что могло бы нанести ему ущерб. <balloon title="load:h25" style="color:blue">25.</balloon> ОЗАРИТ ТЕБЯ Б-Г СВЕТОМ СВОЕГО ЛИЦА. Это должно означать: пусть Б-г раскроет вам цели Своего правления и Свои задачи, которые Он желает исполнить через вас; первые – через слова Своих пророков, вторые – через Слово Своего Закона. И БУДЕТ БЛАГОСКЛОНЕН К ТЕБЕ. Пусть Он соблаговолит к вам, одарив духовными и умственными способностями, чтобы понять откровения, которые даны вам в Законе и пророчестве, и чтобы постичь из них Его деяние в истории и ваши собственные жизненные задачи... <balloon title="load:h26" style="color:blue">26.</balloon> ОБРАТИТ Б-Г СВОЕ ЛИЦО К ТЕБЕ. Именно тебя сделал Б-г объектом Своего правления. И УСТАНОВИТ ДЛЯ ТЕБЯ МИР. Может показаться, будто твои усилия, направленные к Б-гу и только к Б-гу, и власть Б-га, которая, как кажется, направлена лишь на тебя одного, выведут тебя из общего строя (народов) и изолируют от других людей. Но на самом деле лишь для тебя Б-г "устанавливает мир", лишь тебе Он обеспечил совершенную нерушимую гармонию. Только если ты станешь подлинным настоящим рабом Б-га всем своим телом и всей душой, так что Б-г сможет увидеть в тебе воплощение Его конечных целей, все те вокруг тебя, кто чувствует и мыслит, признают в тебе того, кто делает их жизнь полной, подстегивает их начинания и обеспечивает их реализацию. Каждый вздох личности, поистине служащей Б-гу, затронет ответные струны в окружающей его Вселенной. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" opened="true" name="BibleDyn" title="П.Полонский. Библейская Динамика" >== 5.6. Благословение коhенов (04:06:22-06:27) ==

(22) И Господь говорил с Моше, сказав:

(23) Говори с Аароном и сынами его, и скажи: так благословляйте сынов Израиля, говоря им:

(24) Да благословит тебя Господь, и охранит тебя!

(25) Да озарит тебя Господь лицом Своим, и окажет милость тебе!

(26) Да обратит Господь лицо Свое к тебе и даст тебе мир!

(27) Так пусть произнесут имя Мое над сынами Израиля, и Я благословлю их.


Так благословляйте сынов Израиля: Тора говорит нам здесь о благословение священников, которое объединяет весь народ Израиля.

Так благословляйте: Биркат коhаним, «благословение коhенов», служит постоянному подержанию связи Богом всего народа и каждого отдельного человека. Оно дает общую схему развития, состоящую из трех уровней: материальное, душевное и духовное.

Благословение коhенов было одним из центральных моментов службы в Храме. Далее оно перешло в литургию, и является единственным оставшимся на сегодня особым «коhенским» моментом литургии. В Стране Израиля коhены благословляют народ каждый день, а за пределами Страны они делают это лишь в праздничные дни - поскольку «для коhенского благословения нужна радость, в Стране Израиля она каждый день, а вне Страны постоянной радости нет, она только в праздник».

В археологических раскопках в Иерусалиме был найден текст «благословения коhенов», выгравированный на серебряной пластинке, VIII в. до н.э. Это самый древний из найденных на сегодня отрывков Писания.

Да благословит тебя Господь, и охранит тебя: Материально-физический уровень - достойная, успешная и защищенная жизнь - это базовый уровень благословения. Он, разумеется, недостаточен, но при этом необходим. Согласно подходу Торы, правильное духовное продвижение опирается на материальную успешность.

Да озарит тебя Господь лицом Своим, и окажет милость тебе: Это второй уровень, душевно-психологический. Озарение человека Божественным ликом означает жизнь в радости, наполненную смыслом. Милость же состоит в том, что Всевышний даст нам это благо, хотя мы и не заслужили этого.

Да обратит Господь лицо Свое к тебе и даст тебе мир: Это третий уровень, духовный. Всевышний не только дает нам благо и милость, но и обращает к нам Свой лик, ведет с нами диалог. Сказанное ранее «озарит лицом Своим» - это одностороннее действие, осветит тебя; здесь же «обратит Господь лицо Свое к тебе» - т.е. двусторонний контакт, диалог, светит тебе и при этом внимает тому что тебе есть сказать.

И даст тебе мир: На иврите шалом, «мир», - это не только «не война», но и «цельность, полнота». Достижение настоящей цельности возможно лишь на этом уровне, соединяющем физическую, психологическую и духовную успешность.

Так пусть произнесут имя Мое над сынами Израиля, и Я благословлю их: Благословляет Бог, а не священники; они лишь произносят слова благословения, чтобы народ мог услышать и осознать их.
</jstslowtoggle>
Файл:Barrow.png

Дополнительные комментарии - внешние ссылки

<jstslowtoggle name="ExtOtr" title="К отрывку Благословение коhенов" border="true">Пока ссылок к отрывку нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ExtTema" title="К теме Назорей и Благословение коhенов" border="true">Пока ссылок к теме нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ExtRazdel" title="К разделу Раздел (02) Насо" border="true">Пока ссылок к разделу нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ExtKniga" title="К книге Книга (04) ЧИСЛА" border="true">Пока ссылок к книге нет</jstslowtoggle>

Файл:Barrow.png

Дополнительные комментарии, размещенные в Ежевика-Танах

<jstslowtoggle name="ComOtr" title="К отрывку Благословение коhенов" border="true">Пока комментариев к отрывку нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ComTema" title="К теме Назорей и Благословение коhенов" border="true">Пока комментариев к теме нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ComRazdel" title="К разделу Раздел (02) Насо" border="true" opened="true">

</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ComKniga" title="К книге Книга (04) ЧИСЛА" border="true">Пока комментариев к книге нет</jstslowtoggle>

Библиографические данные о переводчиках и комментаторах