ТАНАХ:Книга (04) ЧИСЛА●●●Раздел (08) Пинхас●●Тема (28:01) "Храмовые приношения"●Отрывок (29:35-29:38) Приношение в Шмини-Ацерет

Материал из BibleWiki
(перенаправлено с «04●●29●35»)

ТОРАКнига (04) ЧИСЛАРаздел (08) ПинхасТема (28:01) "Храмовые приношения"

Предыдущая Предшествующий текст Торы Продолжение текста Торы Следуюшая
 

Ивритский текст

{{{content}}}
<jstexpand>[[Image:pplus.png link=]]Развернуть все</jstexpand>
Слушать (иврит)

<smbar>04--29-35.mp3</smbar>

<jstcollapse>[[Image:minus.png link=]]Свернуть все</jstcollapse>
Файл:Barrow.png

Переводы

<jstslowtoggle border="true" name="Yosefon" opened="true" title="Под редакцией Д. Йосифона"> <balloon title="load:h35" style="color:blue">(35)</balloon> В день восьмой празднование да будет у вас; никакой работы не делайте <balloon title="load:h36" style="color:blue">(36)</balloon> И приносите всесожжение, огнепалимую жертву, в приятное благоухание Господу: одного быка, одного овна, семь агнцев годовалых, без порока, <balloon title="load:h37" style="color:blue">(37)</balloon> Их дар и возлияния к ним: для быка, для овна и для агнцев, по числу их, по закону; <balloon title="load:h38" style="color:blue">(38)</balloon> И одного козла в грехоочистительную жертву, сверх всесожжения постоянного, дара при нем и его возлияния. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="Sonchino" title="П. Гиль - издание Шамир/Сончино"> <balloon title="load:h35" style="color:blue">/35/</balloon>  В ВОСЬМОЙ ДЕНЬ ПРАЗДНИЧНОЕ СОБРАНИЕ ПУСТЬ БУДЕТ У ВАС, НИКАКОЙ РАБОТЫ НЕ ДЕЛАЙТЕ. <balloon title="load:h36" style="color:blue">/36/</balloon>  И ПРИНОСИТЕ ЖЕРТВУ ВСЕСОЖЖЕНИЯ, ОГНЕПАЛИМУЮ ЖЕРТВУ В БЛАГОУХАНИЕ, ПРИЯТНОЕ БОГУ, - ОДНОГО БЫКА, ОДНОГО БАРАНА, СЕМЬ ГОДОВАЛЫХ ЯГНЯТ БЕЗ ПОРОКА. <balloon title="load:h37" style="color:blue">/37/</balloon>  ХЛЕБНЫЙ ДАР ПРИ НИХ И ВОЗЛИЯНИЯ ИХ ДЛЯ БЫКА, ДЛЯ БАРАНА И ДЛЯ ЯГНЯТ: ПО ЧИСЛУ ИХ, КАК ТОГО ТРЕБУЕТ ЗАКОН, <balloon title="load:h38" style="color:blue">/38/</balloon>  И ОДНОГО КОЗЛА В ГРЕХООЧИСТИТЕЛЬНУЮ ЖЕРТВУ, СВЕРХ ЖЕРТВЫ ПОСТОЯННОГО ВСЕСОЖЖЕНИЯ, И ХЛЕБНОГО ДАРА ПРИ НЕЙ, И ВОЗЛИЯНИЯ ЕЕ. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="Hirsh" title="По изданию р. Ш. Р. Гирша"> <balloon title="load:h35" style="color:blue">35.</balloon>  На восьмой день праздничное собрание будет у вас; никакой целенаправленной работы не делайте. <balloon title="load:h36" style="color:blue">36.</balloon>  И приносите жертву восхождения, огненную жертву в выражение угождения Б-гу: одного быка, одного барана, семь годовалых ягнят без порока. <balloon title="load:h37" style="color:blue">37.</balloon>  Дар преданности при них и их возлияния для быка, для барана и для овцы по их числу, как предписано. <balloon title="load:h38" style="color:blue">38.</balloon>  Одного козла в искупительную жертву сверх постоянной жертвы восхождения, дара преданности при ней и ее возлияния. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="Gurfinkel" title="Ф. Гурфинкель"> <balloon title="load:h35" style="color:blue">35.</balloon>  А в восьмой день заключение будет у вас, никакой должной работы не делайте. <balloon title="load:h36" style="color:blue">36.</balloon>  И приносите всесожжение, огнепалимую жертву, в удоволение Господу: одного тельца, одного овна, семь агнцев по первому году, без порока. <balloon title="load:h37" style="color:blue">37.</balloon>  Хлебное приношение при них и возлияния при них для тельца, для овна и для агнцев, по их числу по предписанию. <balloon title="load:h38" style="color:blue">38.</balloon>  И один козел в очистительную жертву, помимо постоянного всесожжения и хлебного приношения при нем и возлияния при нем. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="MiZion" title="Тора Ми-Цион"> <balloon title="load:h35" style="color:blue">35</balloon> В день восьмой – завершение будет для вас: всякое ремесло работы не делайте. <balloon title="load:h36" style="color:blue">36</balloon> И приблизите ола – огненное, запах благоухания для Ашем: быка одного, барана одного, ягнят годовалых семь, цельных. <balloon title="load:h37" style="color:blue">37</balloon> Минху их, и возлияния их: для быка, для барана и для ягнят – по числу их, по суду. <balloon title="load:h38" style="color:blue">38</balloon> И козла хатат одного, кроме ола постоянной и минхи её, и возлияния её. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="Mandelshtam" title="Л. Мандельштам"> <balloon title="load:h35" style="color:blue">35</balloon> На восьмой день быть у вас совещанию; никакой служебной работы вам не совершать. <balloon title="load:h36" style="color:blue">36</balloon> А принесете вы возношение огнесожигаемое, в приятное благоухание Господу, — одного тельца, одного барана, семь агнцев годовых, неповрежденных; <balloon title="load:h37" style="color:blue">37</balloon> Их дар и возлияний к ним, на тельца, барана и агнцев, по числу их, по закону. <balloon title="load:h38" style="color:blue">38</balloon> Также — одного козленка за грех, сверх обычнаго возношения, его дара и его возлияния. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="SINOD" title=" Синодальный перевод"> <balloon title="load:h35" style="color:blue">35.</balloon> В восьмой день пусть будет у вас отдание праздника; никакой работы не работайте; <balloon title="load:h36" style="color:blue">36.</balloon> и приносите всесожжение, жертву, приятное благоухание Господу: одного тельца, одного овна, семь однолетних агнцев, без порока, <balloon title="load:h37" style="color:blue">37.</balloon> и при них приношение хлебное и возлияние для тельца, овна и агнцев по числу их, по уставу, <balloon title="load:h38" style="color:blue">38.</balloon> и одного козла в жертву за грех, сверх всесожжения постоянного и приношения хлебного и возлияния его. </jstslowtoggle>

Файл:Barrow.png

Kомментарии

<jstslowtoggle border="true" name="RashiCom" title=" Раши"> <balloon title="load:h35" style="color:blue">35.</balloon>   заключение (задержание) будет у вас Вы удержаны от совершения работы. Другое объяснение задержитесь, (не спешите) покинугь (Йерушалаим). Это учит, что нужно остаться на ночь (т. е. не отправляться в обратный путь немедленно на исходе седьмого дня праздника) [Сифре]. А аллегорическое толкование таково поскольку на протяжении всех дней праздника восхождения они приносили жертвы по числу народов мира, а теперь собираются в обратный путь, сказал им Вездесущий: "Прошу вас, устройте Мне малую трапезу, чтобы Мне насладиться вами одними" [Сука 55 б]. <balloon title="load:h36" style="color:blue">36.</balloon>   одного тельца, одного овна Это косвенное указание на сынов Исраэля (единый народ) - задержитесь еще немного при Мне. Так сыновья прощаются со своим отцом, а он говорит им: "Тяжело мне расстаться с вами. Задержитесь еще на день!" Притча (гласит:) Царь устроил пир и т. д., как находим в трактате Сука [55 б]. (Царь велел своим придворным устроить для него большой пир. В последний день празднества он сказал своему любимцу: "Устрой для меня скромную трапезу, чтобы я насладился твоим обществом".) А Мидраш раби Танхумы (гласит: ) Тора учит правилу поведения: принимая у себя гостя-путешественника, в первый день его угощают домашней птицей, на следующий день -рыбой, затем мясом скота, затем бобовыми, затем овощами, - постепенно убавляя таким образом по примеру тельцов, (приносимых) в праздник (Сукот). </jstslowtoggle>


<jstslowtoggle border="true" opened="true" name="BibleDyn" title="П.Полонский. Библейская Динамика" >=== 25.4. Осенние праздники (4:29:01—29:38) ===

(1) И в месяц седьмой, в первый день месяца, священное собрание будет у вас; никаким ремеслом не занимайтесь, день Трубления будет у вас.

(2) И приносите во всесожжение, в благоухание приятное Господу, одного молодого быка, одного овна, семь агнцев годовалых, без порока.

(3) И в хлебное приношение мука с елеем, три исарона на быка, два исарона на овна,

(4) По одному исарону на каждого агнца, для семи агнцев,

(5) И одного козла в жертву очищения за грех, для искупления вас,

' (6) Сверх всесожжения нового месяца и приношения при нем, и всесожжения постоянного и приношения при нем, и возлияний их по уставу, — в благоухание сжигаемая на огне жертва Господу.

(7) И в десятый день седьмого месяца священное собрание будет у вас; и смиряйте души ваши, и никакой работы не делайте.

(8) И приносите во всесожжение, в благоухание приятное Господу, одного молодого быка, одного овна, семь агнцев годовалых, без порока.

(9) И в хлебное приношение мука с елеем, три исарона на быка, два исарона на овна,

(10) По одному исарону на каждого агнца, для семи агнцев,

(11) Одного козла в жертву очищения за грех, сверх жертвы Искупления, и всесожжения постоянного и приношения при нем, и возлияний их.

(12) И в пятнадцатый день седьмого месяца священное собрание будет у вас; никаким ремеслом не занимайтесь, и празднуйте праздник Господу семь дней.

(13) И приносите во всесожжение на огне, в благоухание приятное Господу: быков молодых тринадцать, двух овнов, четырнадцать агнцев годовалых; без порока должны они быть.

(14) И в хлебное приношение мука с елеем, по три исарона на каждого из тринадцати быков, по два исарона на каждого из двух овнов

(15) По одному исарону на каждого из четырнадцати агнцев;

(16) И одного козла в жертву очищения за грех, сверх всесожжения постоянного и приношения и возлияния при нем.

(17) И на следующий день: быков молодых двенадцать, двух овнов, четырнадцать агнцев годовалых, без порока;

(18) И приношения и возлияния при них, для быков, для овнов и для агнцев, по числу их, по уставу,

(19) И одного козла в жертву очищения за грех, сверх всесожжения постоянного и приношения и возлияния при нем.

(20) И в третий день: одиннадцать быков, двух овнов, четырнадцать агнцев годовалых, без порока.

(21) И приношения и возлияния при них, для быков, для овнов и для агнцев, по числу их, по уставу,

(22) И одного козла в жертву очищения за грех, сверх всесожжения постоянного и приношения и возлияния при нем.

(23) И в четвертый день: десять быков, двух овнов, четырнадцать годовалых агнцев, без порока.

(24) И приношения и возлияния при них, для быков, для овнов и для агнцев, по числу их, по уставу,

(25) И одного козла в жертву очищения за грех, сверх всесожжения постоянного и приношения и возлияния при нем.

(26) И в пятый день: девять быков, двух овнов, четырнадцать агнцев годовалых, без порока,

(27) И приношения и возлияния при них, для быков, для овнов и для агнцев, по числу их, по уставу,

(28) И одного козла в жертву очищения за грех, сверх всесожжения постоянного и приношения и возлияния при нем.

(29) И в шестой день: восемь быков, двух овнов, четырнадцать агнцев годовалых, без порока,

(30) И приношения и возлияния при них, для быков, для овнов и для агнцев, по числу их, по уставу,

(31) И одного козла в жертву очищения за грех, сверх всесожжения постоянного и приношения и возлияния при нем.

(32) И в седьмой день: семь быков, двух овнов, четырнадцать агнцев годовалых, без порока;

(33) И приношения и возлияния при них, для быков, для овнов и для агнцев, по числу их, по уставу,

(34) И одного козла в жертву очищения за грех, сверх всесожжения постоянного и приношения и возлияния при нем.

(35) А в восьмой день празднование да будет у вас; никаким ремеслом не занимайтесь.

(36) И приносите во всесожжение на огне, в благоухание приятное Господу: одного быка, одного овна, семь агнцев годовалых, без порока,

(37) И приношения и возлияния при них, для быков, для овнов и для агнцев, по числу их, по уставу,

(38) И одного козла в жертву очищения за грех, сверх всесожжения постоянного и приношения и возлияния при нем.

(1) И в месяц седьмой Осенние праздники относятся к седьмому месяцу. Согласно традиции, они имеют универсальный (а не только национальный) характер и подчеркивают связь со всем человечеством и место еврейского народа внутри него.

Последовательность этих трех праздников определяется в данной главе как «день Трубления (стих 1) — день Искупления (стих 11) — дни Празднования (стих 12)». Эту последовательность традиция представляет как стадии развития человечества: сначала Сотворение Человечества (Рош hа-Шана); затем Искупление и очищение, выражающееся в выделении из человечества еврейского народа и установлении им связи со Всевышним (Йом Кипур); и после этого — присоединение человечества к еврейскому народу и, через него, ко Всевышнему (Суккот).

(1) И в месяц седьмой Число семь, заложенное в основу природы при Сотворении мира (выражением чего является суббота), подчеркивается в этой главе как структурная основа системы праздников. Их последовательность начинается от Исхода: седьмой день после Исхода — это завершающий Седьмой день Песаха, конец семи недель от Исхода — это праздник Седьмиц, Шавуот, а седьмой месяц от Исхода — это Тишрей, месяц осенних праздников.

(1) В первый день месяца Позже этот праздник получил название Рош hа-Шана, «Начало Года».

(1) День Трубления будет у вас В качестве особой заповеди, выражающей сущность этого дня, указано трубление в шофар, бараний рог. Это трубление имеет несколько смыслов, как общечеловеческих, так и специфически связанных с еврейским народом. (1) Традиция соотносит этот день с Шестым днем Творения, когда был сотворен Адам, и Всевышний, создав Себе подданных, стал Царем над миром (то есть это «трубление воцарения»). (2) Кроме того, трубление вызывает «чувства трепета в момент Божественного Суда над человечеством», и царство с судом соединяются в этот день. (3) Для еврейского народа трубление в бараний рог также связано с днем Жертвоприношения Ицхака (Акедат Ицхак, Быт. гл. 22), который в последний момент был заменён бараном. (4) Это трубление также является «трублением свободы», в честь того, что в этот день за полгода до Исхода прекратились принудительные работы евреев в Египетском рабстве.

(2) И приносите во всесожжение одного молодого быка В отличие от весенних праздников, в которых количество жертвенных животных в мусафе постоянно, в дни осенних праздников оно меняется: в Рош hа-Шана и Йом Кипур приносят по одному быку, в течение Суккота много быков, причем их количество различается в разные дни, а в Шмини Ацерет — снова один бык. Эти различия можно понять на основании того, что в период весенних национальных праздников жертвоприношения связывались с Праотцами, величиной постоянной; в осенние же праздники жертвоприношения имеют другую символику, их основная идея — показать связь еврейского народа и всего человечества, имеющую историю развития, и поэтому они имеют переменный характер.

Общее количество быков, которые приносятся в жертву в течение праздника Суккот, равно семидесяти, и традиция видит в этом соответствие с семьюдесятью народами мира, произошедшими от Ноя (Быт. гл. 10). Таким образом, в символике осенних праздников, быки соответствуют народам мира (а не Аврааму, как в весенние праздники).

Динамику принесения быков в осенние праздники можно понимать следующим образом:

В Рош hа-Шана происходит рождение человечества, вначале оно едино — и этому соответствует один бык.

В Йом Кипур центральным моментом праздничной церемонии является отсылание сеир ле-азазель, «козла отпущения». Согласно каббале, сеир ле-азазель ассоциируется с Эсавом, про которого сказано что он был сеир, волосатый, и также земля, в которой он поселился, называется Сеир. И поэтому отсылание «козла отпущения» рассматривается как отделение Яакова от Эсава, что соответствует рождению Израиля, как единственного в мире народа, несущего связь со Всевышним. И поэтому бык в мусафе Йом Кипура тоже один.

Суккот же соответствует постепенному приближению народов мира к Израилю, через которое происходит восприятие ими Всевышнего. Народы присоединяются к еврейской идее по-разному, не равномерно и не одновременно, поэтому количество быков мусафа в каждый из дней Суккота различно. Но при этом, в течение дней Суккота это число убывает — то есть всё меньше народов остается вне связи с Творцом.

И, наконец, Восьмой день, Шмини Ацерет, в завершение осенних праздников, символизирует окончание процесса, когда весь мир становится единым в своей связи со Всевышним, «Он един и Имя Его Имя едино» — и один бык этого дня соответствует состоянию единения с Творцом.

(6) Сверх всесожжения нового месяца и приношения при нем Рош hа-Шана это единственный из праздников, который приходится на начало месяца, — поэтому в этот день приносятся и ежедневные жертвоприношения, и жертвы новомесячья, и специфические праздничные жертвоприношения.

(7) И в десятый день седьмого месяца... сверх жертвы Искупления Десятый день месяца Тишрей называется Йом Кипур, «День Искупления».

(7) Смиряйте души ваши Указание на то, что в этот день установлен пост.

(7) И никакой работы не делайте В отличие от других праздников, когда указан только запрет производственной работы, в этот день запрещена всякая работа, аналогично запретам субботы.

(11) Одного козла в жертву очищения за грех, сверх жертвы Искупления То есть помимо обычной в Праздник очистительной жертвы, козла, есть еще «Козел жертвы Искупления», он же «козел отпущения», о котором рассказано в книге Левит (16:9).

(12) И в пятнадцатый день седьмого месяца... празднуйте праздник Господу семь дней Эти дни, Суккот, характеризуются здесь как «празднуйте праздник», то есть это дни веселья.

(12) В пятнадцатый день седьмого месяца священное собрание будет у вас; никаким ремеслом не занимайтесь Полностью праздничными являются первый и последний дни (из будничных работ разрешается только варить еду), а дни между ними — холь hа-моэд, «будни праздника». В этом структура Суккота аналогична структуре Песаха.

(13) И приносите во всесожжение быков молодых тринадцать... И на следующий день: быков молодых двенадцать... И в третий день: одиннадцать быков... И в четвертый день: десять быков Как мы отметили выше, Суккот понимается традицией как праздник подключения народов мира к еврейской связи со Всевышним. И поэтому в дни Суккота приношения мусаф имеют разное число быков (то есть народы подсоединяются неравномерно), но общее их число равно семидесяти, что соответствует числу народов, возникших после Потопа. Таким образом, эти быки являются «принесением жертв за благополучие всех народов мира», благополучие физическое и духовное.

(35) А в восьмой день празднование да будет у вас; никаким ремеслом не занимайтесь Этот день называется Шмини Ацерет, «восьмой день празднования», и он завершает цикл осенних праздников.

(36) И приносите одного быка Он символизирует единство человечества с Богом, которое будет достигнуто в мессианское время.
</jstslowtoggle>
Файл:Barrow.png

Дополнительные комментарии - внешние ссылки

<jstslowtoggle name="ExtOtr" title="К отрывку Приношение в Шмини-Ацерет" border="true">Пока ссылок к отрывку нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ExtTema" title="К теме Храмовые приношения" border="true">Пока ссылок к теме нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ExtRazdel" title="К разделу Раздел (08) Пинхас" border="true">Пока ссылок к разделу нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ExtKniga" title="К книге Книга (04) ЧИСЛА" border="true">Пока ссылок к книге нет</jstslowtoggle>

Файл:Barrow.png

Дополнительные комментарии, размещенные в Ежевика-Танах

<jstslowtoggle name="ComOtr" title="К отрывку Приношение в Шмини-Ацерет" border="true">Пока комментариев к отрывку нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ComTema" title="К теме Храмовые приношения" border="true">Пока комментариев к теме нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ComRazdel" title="К разделу Раздел (08) Пинхас" border="true">Пока комментариев к разделу нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ComKniga" title="К книге Книга (04) ЧИСЛА" border="true">Пока комментариев к книге нет</jstslowtoggle>

Библиографические данные о переводчиках и комментаторах