ТАНАХ:Книга (04) ЧИСЛА●●●Раздел (07) Балак●●Тема (22:02) "Балак и Билам"●Отрывок (22:36-22:40) Прибытие Билама в стан Моава

Материал из BibleWiki
(перенаправлено с «04●●22●36»)

ТОРАКнига (04) ЧИСЛАРаздел (07) БалакТема (22:02) "Балак и Билам"

Предыдущая Предшествующий текст Торы Продолжение текста Торы Следуюшая
 

Ивритский текст

{{{content}}}
<jstexpand>[[Image:pplus.png link=]]Развернуть все</jstexpand>
Слушать (иврит)

<smbar>04--22-36.mp3</smbar>

<jstcollapse>[[Image:minus.png link=]]Свернуть все</jstcollapse>
Файл:Barrow.png

Переводы

<jstslowtoggle border="true" name="Yosefon" opened="true" title="Под редакцией Д. Йосифона"> <balloon title="load:h36" style="color:blue">(36)</balloon> Как услышал Балак, что пришел Билам, вышел он ему навстречу в Ир-Моав, который на границе Арнона, что у самого края границы. <balloon title="load:h37" style="color:blue">(37)</balloon> И сказал Балак Биламу: не посылал ли я к тебе звать тебя? отчего же ты не шел ко мне? неужели я не смогу почтить тебя? <balloon title="load:h38" style="color:blue">(38)</balloon> И сказал Билам Балаку: вот пришел я к тебе, а теперь могу ли я что-нибудь говорить? то, что вложит Бог в уста мои, то и буду говорить. Четвертый день <balloon title="load:h39" style="color:blue">(39)</balloon> И пошел Билам с Балаком, и пришли они в Кирьят-Хуцот. <balloon title="load:h40" style="color:blue">(40)</balloon> И зарезал Балак быков и овец, и послал к Биламу и князьям, которые были с ним. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="Sonchino" title="П. Гиль - издание Шамир/Сончино"> <balloon title="load:h36" style="color:blue">/36/</balloon>  И УСЛЫШАЛ БАЛАК, ЧТО ПРИШЕЛ БИЛЬАМ, И ВЫШЕЛ ЕМУ НАВСТРЕЧУ В главный ГОРОД МОАВА, КОТОРЫЙ НА ГРАНИЦЕ АРНОНА, У САМОГО КРАЯ ГРАНИЦЫ. <balloon title="load:h37" style="color:blue">/37/</balloon>  И СКАЗАЛ БАЛАК БИЛЬАМУ: "ВЕДЬ Я ПОСЫЛАЛ К ТЕБЕ ЗВАТЬ ТЕБЯ! ПОЧЕМУ НЕ ШЕЛ ТЫ КО МНЕ? НЕУЖЕЛИ Я НЕ СМОГУ ОКАЗАТЬ ТЕБЕ ПОЧЕСТИ?". <balloon title="load:h38" style="color:blue">/38/</balloon>  И СКАЗАЛ БИЛЬАМ БАЛАКУ: "ВОТ, ПРИШЕЛ Я К ТЕБЕ ТЕПЕРЬ. МОГУ ЛИ Я ЧТО-НИБУДЬ ГОВОРИТЬ? ТО, ЧТО ВСЕСИЛЬНЫЙ ВЛОЖИТ В УСТА МОИ, ТО МОГУ Я ГОВОРИТЬ". <balloon title="load:h39" style="color:blue">/39/</balloon>  И ПОШЕЛ БИЛЬАМ С БАЛАКОМ, И ПРИШЛИ ОНИ В КИРЬЯТ-ХУЦОТ. <balloon title="load:h40" style="color:blue">/40/</balloon>  И ЗАРЕЗАЛ БАЛАК СКОТ КРУПНЫЙ И МЕЛКИЙ, И ПОСЛАЛ БИЛЬАМУ И КНЯЗЬЯМ, КОТОРЫЕ С НИМ. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="Hirsh" title="По изданию р. Ш. Р. Гирша"> <balloon title="load:h36" style="color:blue">36.</balloon>  Когда Балак услышал, что приближается Билам, он вышел встретить его у города Моава, который расположен на границе Арнона, на самом краю его рубежей. <balloon title="load:h37" style="color:blue">37.</balloon>  Балак сказал Биламу: Разве я не посылал за тобою, чтобы пригласить тебя? Почему ты не пришел ко мне? Неужели ты действительно думаешь, что я не сумею почтить тебя? <balloon title="load:h38" style="color:blue">38.</balloon>  Ответил Балаку Билам: Вот я пришел к тебе, Смогу ли я вообще сказать что-нибудь? Слово, что вложит в мои уста Б-г, – его я должен буду произнести. <balloon title="load:h39" style="color:blue">39.</balloon>  И пошел Билам с Балаком, и они пришли в Кирьят-Хуцот. <balloon title="load:h40" style="color:blue">40.</balloon>  Балак заколол крупный и мелкий скот и послал Биламу и князьям, которые с ним. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="Gurfinkel" title="Ф. Гурфинкель"> <balloon title="load:h36" style="color:blue">36.</balloon>  И услышал Балак, что пришел Бил'ам, и вышел навстречу ему к граду Моава, что на рубеже Арнона, который на краю предела. <balloon title="load:h37" style="color:blue">37.</balloon>  И сказал Балак Бил'аму: Ведь я посылал к тебе призвать тебя, почему ты не шел ко мне? Ужели не могу я почтить тебя? <balloon title="load:h38" style="color:blue">38.</balloon>  И сказал Бил'ам Балаку: Вот я пришел к тебе. Ныне смогу ли говорить что-либо? Слово, какое вложит Б-г в уста мои, то говорить буду. <balloon title="load:h39" style="color:blue">39.</balloon>  И пошел Бил'ам с Балаком, и пришли они в город (с множеством) улиц. <balloon title="load:h40" style="color:blue">40.</balloon>  И заколол Балак крупный и мелкий скот, и послал Бил'аму и князьям, которые при нем. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="MiZion" title="Тора Ми-Цион"> <balloon title="load:h36" style="color:blue">36</balloon> И услышал Балак, что пришёл Билам, и вышел навстречу ему к городу Моава, который на границе Арнона, который на краю границы. <balloon title="load:h37" style="color:blue">37</balloon> И сказал Балак Биламу: ведь посылая посылал я к тебе позвать тебя – почему не пошёл ты ко мне? Неужели не смогу уважить тебя?! <balloon title="load:h38" style="color:blue">38</balloon> И сказал Билам Балаку: вот пришёл я к тебе, сейчас – сумев смогу ли говорить что-нибудь? Слово, которое положит Эло’им в уста мои – его буду говорить! <balloon title="load:h39" style="color:blue">39</balloon> И пошёл Билам с Балаком, и пришли в Кирьят Хуцот. <balloon title="load:h40" style="color:blue">40</balloon> И зарезал Балак крупный скот и мелкий скот, и послал Биламу и князьям, которые с ним. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="Mandelshtam" title="Л. Мандельштам"> <balloon title="load:h36" style="color:blue">36</balloon> И услышал Балак, что приехал Билегам, и вышел к нему на встречу, до города Моавитскаго, который в области Арноновой, который на краю области. <balloon title="load:h37" style="color:blue">37</balloon> И сказал Балак Билегаму: "Уж столько раз я посылал к тебе, чтобы пригласить от чего ж ты не шел ко мне? Ужели я не в силах почтить тебя?" <balloon title="load:h38" style="color:blue">38</balloon> Но Билегам сказал Балаку: "Вот я пришел к тебе; но разве я сам могу провозглашать что-нибудь? То слово, которое вложит Бог в уста мои, я и возвещу." <balloon title="load:h39" style="color:blue">39</balloon> И пошел Билегам с Балаком, и пришли в Кирiаф-Хуцоф. <balloon title="load:h40" style="color:blue">40</balloon> И нарезал Балак крупнаго и мелкаго скота и разослал Билегаму и господам, которые с ним; </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="SINOD" title=" Синодальный перевод"> <balloon title="load:h36" style="color:blue">36.</balloon> Валак, услышав, что идет Валаам, вышел навстречу ему в город Моавитский, который на границе при Арноне, что у самого предела. <balloon title="load:h37" style="color:blue">37.</balloon> И сказал Валак Валааму: не посылал ли я к тебе, звать тебя? почему ты не шел ко мне? неужели я в самом деле не могу почтить тебя? <balloon title="load:h38" style="color:blue">38.</balloon> И сказал Валаам Валаку: вот, я и пришел к тебе, но могу ли я что от себя сказать? что вложит Бог в уста мои, то и буду говорить. <balloon title="load:h39" style="color:blue">39.</balloon> И пошел Валаам с Валаком и пришли в Кириаф-Хуцоф. <balloon title="load:h40" style="color:blue">40.</balloon> И заколол Валак волов и овец, и послал к Валааму и князьям, которые были с ним. </jstslowtoggle>

Файл:Barrow.png

Kомментарии

<jstslowtoggle border="true" name="RashiCom" title=" Раши"> <balloon title="load:h36" style="color:blue">36.</balloon>  и услышал Балак Послал гонцов известить его (о своем приходе). к граду Моава К его столице, главному городу, тем самым говоря: "Смотри, что они желают искоренить!" [ Танхума]. <balloon title="load:h37" style="color:blue">37.</balloon>   ужели не могу я почтить тебя Предсказал, что (Билъаму) предстоит уйти от него с позором [Танхума]. <balloon title="load:h39" style="color:blue">39.</balloon>      (קרית(  )חצות)   Город (  )קריה(  ) с множеством улиц (  )חצות(  ). Мужчины, женщины и дети (заполнили) его улицы, тем самым говоря: "Взгляни (на это) и умилосердись, чтобы их не истребили!" <balloon title="load:h40" style="color:blue">40.</balloon>  крупный и мелкий скот Малое количество (одно животное из крупного скота и одно из мелкого) [Танхума]. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="MiZionCom" title=" Тора Ми-Цион"> <balloon title="load:h36" style="color:blue">36.</balloon> Балак нуждается в Биламе и воздаёт ему царские почести: «вышел навстречу ему». <balloon title="load:h37" style="color:blue">37.</balloon> Зачем ты торговался – видишь, как я тебя встречаю?! <balloon title="load:h38" style="color:blue">38.</balloon> После встречи с малахом Билам говорит по-другому: он больше не утверждает, что с ним разговаривает Ашем – только Эло’им: «слово, которое положит Эло’им в уста мои – его буду говорить». <balloon title="load:h39" style="color:blue">39.</balloon> Идут молча: оба злы и недовольны друг другом. <balloon title="load:h40" style="color:blue">40.</balloon> Балак настолько зол на Билама, что не участвует в официальной трапезе. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" opened="true" name="SonchinoCom" title=" р.Й.Герц - издание Сончино "> <balloon title="load:h36" style="color:blue">36.</balloon>-40. Прибытие Бильама в Моав и прием, который оказал ему Балак <balloon title="load:h37" style="color:blue">37.</balloon>  неужели я не смогу оказать тебе почести Балак удивлен, что его дары не возымели мгновенного действия и Бильам медлил и не пришел сразу. Балак считает, что все на свете можно купить, если только заплатить достаточно большую сумму или дать богатые дары. Благословения и проклятия, по его мнению, не исключение, они также покупаются и продаются. <balloon title="load:h39" style="color:blue">39.</balloon>  и пришли они в Кирьят-ХуцотНеизвестно, где точно находился этот город. <balloon title="load:h40" style="color:blue">40.</balloon>  и послал Бильаму В знак уважения и гостеприимства. </jstslowtoggle>

<jstslowtoggle border="true" opened="true" name="BibleDyn" title="П.Полонский. Библейская Динамика" >=== 21.1. Встреча Балака и Билъама (4:22:36—22:40) ===

(36) Как услышал Балак, что приходит Билъам, вышел он ему навстречу к Городу Моава, который на границе Арнона, у края границы.

(37) И Балак сказал Билъаму: разве не посылал я к тебе звать тебя? отчего же ты не шел ко мне? неужели я не смогу почтить тебя?

(38) И Билъам ответил Балаку: вот пришел я к тебе, а теперь могу ли я сам что-нибудь говорить? Лишь то, что вложит Бог в уста мои, то и буду говорить.

(39) И Билъам пошел с Балаком, и пришли они в Кирьят-Хуцот.

' (40) И зарезал Балак быков и овец, и послал к Билъаму и князьям, которые были с ним.

(36) Вышел он ему навстречу к Городу Моава Видимо, этот город, Ир Моав, был столицей моавитян.

(36) Который на границе Арнона, у края границы Добавление «у края границы» говорит о том, что это тот рубеж, на котором Моав ранее смог остановить завоевания Сихона, то есть теперь столица расположена у границы. В рамках рассказа это подчеркивает озабоченность Моава происходящим на другой стороне границы, которая теперь занята еврейским народом.

(37) И Балак сказал Билъаму: разве не посылал я к тебе звать тебя? отчего же ты не шел ко мне? неужели я не смогу почтить тебя Поскольку послы Балака дезинформировали его, он все еще неправильно понимает ситуацию.

(38) И Билъам ответил Балаку: вот пришел я к тебе, а теперь могу ли я сам что-нибудь говорить? Лишь то, что вложит Бог в уста мои, то и буду говорить Билъам поясняет Балаку его ошибку.

(40) И зарезал Балак быков и овец, и послал к Билъаму и князьям, которые были с ним Отдельное упоминание этого, казалось бы, обычного знака гостеприимства должно сообщить нам нечто дополнительное. Тора не приводит ответ Балака на слова Билъама, и из этого можно сделать вывод, что Балак замолкает: он шокирован, ведь даже теперь у него нет гарантии, что проклятие состоится. И ему ничего не остается, как лишь прервать диалог и перейти к обычному ритуалу приема гостя.
</jstslowtoggle>
Файл:Barrow.png

Дополнительные комментарии - внешние ссылки

<jstslowtoggle name="ExtOtr" title="К отрывку Прибытие Билама в стан Моава" border="true">Пока ссылок к отрывку нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ExtTema" title="К теме Балак и Билам" border="true">Пока ссылок к теме нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ExtRazdel" title="К разделу Раздел (07) Балак" border="true">Пока ссылок к разделу нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ExtKniga" title="К книге Книга (04) ЧИСЛА" border="true">Пока ссылок к книге нет</jstslowtoggle>

Файл:Barrow.png

Дополнительные комментарии, размещенные в Ежевика-Танах

<jstslowtoggle name="ComOtr" title="К отрывку Прибытие Билама в стан Моава" border="true">Пока комментариев к отрывку нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ComTema" title="К теме Балак и Билам" border="true">Пока комментариев к теме нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ComRazdel" title="К разделу Раздел (07) Балак" border="true">Пока комментариев к разделу нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ComKniga" title="К книге Книга (04) ЧИСЛА" border="true">Пока комментариев к книге нет</jstslowtoggle>

Библиографические данные о переводчиках и комментаторах