ТАНАХ:Книга (05) ВТОРОЗАКОНИЕ●●●Раздел (05) Шофтим●●Тема (20:01) "Правила войны, невыясненное убийство"●Отрывок (20:01-20:04) Не бойся врага

Материал из BibleWiki
(перенаправлено с «05●●20●01»)

ТОРАКнига (05) ВТОРОЗАКОНИЕРаздел (05) ШофтимТема (20:01) "Правила войны, невыясненное убийство"

Предыдущая Предшествующий текст Торы Продолжение текста Торы Следуюшая
 

Ивритский текст

{{{content}}}
<jstexpand>[[Image:pplus.png link=]]Развернуть все</jstexpand>
Слушать (иврит)

<smbar>05--20-01.mp3</smbar>

<jstcollapse>[[Image:minus.png link=]]Свернуть все</jstcollapse>
Файл:Barrow.png

Переводы

<jstslowtoggle border="true" name="Yosefon" opened="true" title="Под редакцией Д. Йосифона"> <balloon title="load:h1" style="color:blue">(1)</balloon> Когда ты выйдешь на войну против врага твоего и увидишь коней и колесницы, народ многочисленнее тебя, не бойся их, ибо с тобою Господь, Бог твой, выведший тебя из земли Египетской. <balloon title="load:h2" style="color:blue">(2)</balloon> И да будет, когда приступите к войне, то пусть подойдет священник и говорит народу, <balloon title="load:h3" style="color:blue">(3)</balloon> И скажет им: "слушай, Исраэйль! вы приступаете ныне к сражению с врагами вашими; да не ослабеет сердце ваше, не бойтесь, не трепещите пред ними и не ужасайтесь их, <balloon title="load:h4" style="color:blue">(4)</balloon> Ибо Господь, Бог ваш, идет с вами, чтобы воевать за вас с врагами вашими, спасти вас". </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="Sonchino" title="П. Гиль - издание Шамир/Сончино"> <balloon title="load:h1" style="color:blue">/1/</balloon>  КОГДА ВЫЙДЕШЬ ТЫ НА ВОЙНУ ПРОТИВ ВРАГА ТВОЕГО, И УВИДИШЬ КОНЕЙ И КОЛЕСНИЦЫ, НАРОД, КОТОРЫЙ МНОГОЧИСЛЕННЕЕ ТЕБЯ, НЕ БОЙСЯ ИХ, ИБО С ТОБОЙ БОГ, ВСЕСИЛЬНЫЙ ТВОЙ, КОТОРЫЙ ВЫВЕЛ ТЕБЯ ИЗ СТРАНЫ ЕГИПЕТСКОЙ. <balloon title="load:h2" style="color:blue">/2/</balloon>  И БУДЕТ, КОГДА ПРИСТУПИТЕ ВЫ К ВОЙНЕ, ПУСТЬ ПОДОЙДЕТ КОhЕН, И ОБРАТИТСЯ К НАРОДУ, <balloon title="load:h3" style="color:blue">/3/</balloon>  И СКАЖЕТ ИМ: "СЛУШАЙ, ИЗРАИЛЬ! ВЫ ПРИСТУПАЕТЕ СЕГОДНЯ К СРАЖЕНИЮ С ВРАГАМИ ВАШИМИ; ДА НЕ БУДЕТ МЯГКИМ СЕРДЦЕ ВАШЕ, НЕ БОЙТЕСЬ, НЕ РОБЕЙТЕ И НЕ СТРАШИТЕСЬ ИХ! <balloon title="load:h4" style="color:blue">/4/</balloon>  ИБО БОГ, ВСЕСИЛЬНЫЙ ВАШ, ИДЕТ С ВАМИ, ЧТОБЫ ВОЕВАТЬ ЗА ВАС С ВРАГАМИ ВАШИМИ, ЧТОБЫ СПАСТИ ВАС". </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="Hirsh" title="По изданию р. Ш. Р. Гирша"> <balloon title="load:h1" style="color:blue">1.</balloon>  Когда ты выйдешь на войну против своего врага и увидишь коней и колесницы, народ, который многочисленнее тебя, не бойся их, ибо с тобой Б-г, твой Б-г, который вывел тебя из земли египетской. <balloon title="load:h2" style="color:blue">2.</balloon>  И будет, когда вы приготовитесь к битве, пусть подойдет коэн, обратится к народу <balloon title="load:h3" style="color:blue">3.</balloon>  и скажет им: Слушай, Израиль! Вы готовы сегодня к сражению со своими врагами; да не будет мягким ваше сердце, не бойтесь, не робейте и не страшитесь их! <balloon title="load:h4" style="color:blue">4.</balloon>  Ибо Б-г, ваш Б-г, идет с вами, чтобы воевать за вас с вашими врагами, чтобы спасти вас. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="Gurfinkel" title="Ф. Гурфинкель"> <balloon title="load:h1" style="color:blue">1.</balloon>  Когда выступишь на войну против врага твоего и увидишь коней и колесницы, народ, многочисленнее тебя, то не бойся их, ибо с тобой Господь, Б-г твой, Который вывел тебя из земли Мицраима. <balloon title="load:h2" style="color:blue">2.</balloon>  И будет: когда близитесь к битве, приступит священнослужитель и говорить будет народу. <balloon title="load:h3" style="color:blue">3.</balloon>  И скажет он им: Слушай, Исраэль! Близки вы сегодня к битве против ваших врагов, - пусть не робеет ваше сердце, не страшитесь и в смятение не приходите, и не трепещите пред ними. <balloon title="load:h4" style="color:blue">4.</balloon>  Ибо Господь, Б-г ваш, Он идет с вами, чтобы вести битву за вас с врагами вашими, спасти вас. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="MiZion" title="Тора Ми-Цион"> <balloon title="load:h1" style="color:blue">1</balloon> Когда выйдешь на войну на врага своего и увидишь коня и колесницу, народ многочисленнее тебя – не трепещи перед ними, потому что Ашем, Эло’им твой с тобой, поднимающий тебя из страны Египет. <balloon title="load:h2" style="color:blue">2</balloon> И будет: когда приблизитесь на войну, и подойдёт коэн, и будет говорить народу. <balloon title="load:h3" style="color:blue">3</balloon> И скажет им: слушай Исраэль, вы приближаетесь сегодня на войну на врагов ваших – не размягчится сердце ваше, не трепещите и не суетитесь, и не страшитесь перед ними! <balloon title="load:h4" style="color:blue">4</balloon> Потому что Ашем, Эло’им ваш, идущий с вами воевать для вас с врагами вашими – спасти вас. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="Mandelshtam" title="Л. Мандельштам"> <balloon title="load:h1" style="color:blue">1</balloon> Когда выйдешь войною на врага твоего, и увидишь коней и колесницы его, народь многочисленнейший тебя, — то не бойся их, ибо с тобою Господь, Богь твой, изведший тебя из земли Египетской. <balloon title="load:h2" style="color:blue">2</balloon> И да будет, когда вы приступите к сражению, чтоб подошел священник и провозгласил к народу, — <balloon title="load:h3" style="color:blue">3</balloon> Говоря им: „ Слушай Іизраиль! ныне вы приступаете к сраженiю против врагов ваших; да не разслабеет сердце ваше, не бойтесь, не тревожьтесь, не дрожите перед ними! <balloon title="load:h4" style="color:blue">4</balloon> Ибо Господь, Бог ваш, идет пред вами, чтобы помогать вам!" </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="SINOD" title=" Синодальный перевод"> <balloon title="load:h1" style="color:blue">1.</balloon> Когда ты выйдешь на войну против врага твоего и увидишь коней и колесницы [и] народа более, нежели у тебя, то не бойся их, ибо с тобою Господь Бог твой, Который вывел тебя из земли Египетской. <balloon title="load:h2" style="color:blue">2.</balloon> Когда же приступаете к сражению, тогда пусть подойдет священник, и говорит народу, <balloon title="load:h3" style="color:blue">3.</balloon> и скажет ему: слушай, Израиль! вы сегодня вступаете в сражение с врагами вашими, да не ослабеет сердце ваше, не бойтесь, не смущайтесь и не ужасайтесь их, <balloon title="load:h4" style="color:blue">4.</balloon> ибо Господь Бог ваш идет с вами, чтобы сразиться за вас с врагами вашими [и] спасти вас. </jstslowtoggle>

Файл:Barrow.png

Kомментарии

<jstslowtoggle border="true" name="RashiCom" title=" Раши"> <balloon title="load:h1" style="color:blue">1.</balloon>   когда выступишь на войну Писание ставит выступление на войну в непосредственной близости (от выше изложенного: глаз за глаз и т. д., тем самым) говоря тебе, что лишившийся члена на войну не выступает [Сифре]. Другое объяснение: (о выступлении на войну говорится после раздела о судопроизводстве), чтобы сказать тебе, что если ты творил правый суд, то, выступив на войну, можешь быть уверен в своей победе. И так же Давид говорит: "Я творил суд и правду, не оставь меня притеснителям моим" [Псалмы 119, 121] [Танхума]. против врага твоего Пусть будут они врагами в твоих глазах: не прояви милосердия к ним, ибо они над тобой не умилосердятся. коней и колесницы (букв.: коня и колесницу) Для Меня все они - как один конь, и так же сказано: "...и поразишь Мидьяна, как одного человека" [Судьи 6, 16], и так же сказано: "...вошел конь Паро" [Имена 15, 19] [Сифре]. народ, многочисленнее тебя В твоих глазах он многочислен, но в Моих глазах многочисленным не является [Сифре]. <balloon title="load:h2" style="color:blue">2.</balloon>   когда близитесь к битве Перед вашим выходом за предел, за рубеж вашей земли [Сифре]. приступит священнослужитель (Священнослужитель) помазанный для этого, и он называется помазанным на войну. и говорить будет народу На языке священном [Coтa 42 a]. <balloon title="load:h3" style="color:blue">3.</balloon>   слушай, Исраэль Даже не будь у вас другой заслуги кроме (исполнения заповеди о) чтении Шма (Слушай, Исразль), вы достойны того, чтобы Он спас вас. против ваших врагов (Помните, что) это не братья ваши: если попадете им в руки, они не умилосердятся над вами. Это не сравнить с войной между Йеhудой и Исраэлем, как сказано: "И встали мужи, названные поименно, и взяли пленных, и всех нагих из них одели из добычи, и одели их и обули их, и накормили их и напоили их, и умастили их елеем, и повезли на ослах ослабевших, и доставили их в Йерехо, город пальм, к их братьям, и возвратились в Шомрон" [II Хроника 28, 15]. Вы же выступаете против ваших врагов, поэтому соберитесь с силами для битвы [Сифре; Сота 42 а]. да не робеет ваше сердце, не страшитесь и в смятение не приходите, и не трепещите Это четыре предостережения соответственно четырем действиям, совершаемым царями народов (в битве): они сближают свои щиты, чтобы, ударяя ими друг о друга, производить лязг, который привел бы противника в смятение и обратил в бегство; они заставляют своих коней бить землю копытами и ржать, чтобы далеко был слышен топот конских копыт; а сами они кричат громко (и воинственно) и трубят в рога и другие инструменты, издающие громкий звук: "Да не робеет сердце ваше" - от конского ржания; "не страшитесь" - лязга их щитов; "в смятение не приходите" - от звука рогов; "не трепещите" - от воинственных кличей [Сифре; Сота 42 а, б]. <balloon title="load:h4" style="color:blue">4.</balloon>   ибо Господь, Б-г ваш... Они идут, (веря в) победу смертного, а вы идете, (веря в) победу Вездесущего. Пелиштим выступили, (полагаясь) на силу Голиата. Но каким был его конец? Он пал, и они пали вместе с ним. Он идет с вами Это стан ковчега (т. е. стан левитов, среди которого находится священный ковчег) [Сота 42 а]. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="MiZionCom" title=" Тора Ми-Цион"> <balloon title="load:h1" style="color:blue">1.</balloon> Упомянув расширение границ, Моше переходит к изложению законов войны. «Коня и колесницу, народ многочисленнее тебя» - Моше исходит из того, что сыны Израиля никогда не будут иметь количественного преимущества перед врагами. «Ашем, Эло’им твой с тобой» - в этом твоё преимущество перед любым врагом. <balloon title="load:h2" style="color:blue">2.</balloon> «И будет говорить народу» - перед тем, как воевать, необходимо осознать своё моральное превосходство и справедливость войны. <balloon title="load:h3" style="color:blue">3.</balloon> «На врагов ваших» - осознайте, что они – враги, а не просто другой народ или мирное население. «Не размягчится… не трепещите и не суетитесь, и не страшитесь…», так как… <balloon title="load:h4" style="color:blue">4.</balloon> … «Ашем, Эло’им ваш, идущий с вами воевать для вас» - идёт с вами, чтобы воевать за вас. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" opened="true" name="SonchinoCom" title=" р.Й.Герц - издание Сончино "> <balloon title="load:h1" style="color:blue">1.</balloon>Глава 20 б) Правила ведения войны    Сынам Израиля должны быть милосердны даже во время ведения войны. Прежде всего милосердие должно проявляться по отношению к своим братьям. Так, например, тому, кто обручился, но не успел жениться и ввести жену в дом, предоставляется право вернуться домой. Если речь не идет о завоевании земель Страны Израиля, а о войне, вспыхнувшей по тем или иным причинам с одним из соседних государств, то прежде, чем приступить к захвату города, полагается обратиться к его жи предложением мира. Жестокость не должна проникнуть в сердце воинов и чувство, что военное время служит оправданием для любых действий, ни в коем случае не должно проникнуть в их сердце. Поэтому Тора запрещает уничтожать фруктовые деревья, даже если это необходимо для возведения военных сооружений. Весь ход военных действий должен строиться разумно, чтобы избежать ненужных разрушений и жертв. Во всем мире было известно милосердие еврейских царей, которое не покидало их даже во время ведения войны (см. Млахим I, 20:31). Особенно оно было заметна на фоне тех зверств, которые творили ассирийские правители, не только уничтожая население завоеванных ими стран и угоняя людей в плен, но и оставляя за собой выжженную землю как напоминание о своей безжалостности к врагам (см. Йешаяhу, 14:8).    1-9. Освобождение от участия в военных действиях 1. и увидишь коней Иврит: вераита сус. Букв. "и увидишь коня". В иврите существительные, стоящие в форме единственного числа, нередко используются как имя собирательное. Однако Раши видит в грамматических особенностях текста видит определенный намек: "В Моих глазах, - говорит Всевышний, - то множество коней, которое ты видишь, не больше, чем один конь".    который многочисленнее тебя Когда говорят о намного превосходящих силах противника, то представляется, что невозможно будет одержать над ним победу.    Который вывел тебя Воспоминание о том, что Всевышний совершил для Своего народа в прошлом, должно убедить воинов, что и в настоящий момент Он не оставит их и не отдаст в руки неприятеля, даже если тот во много раз превосходит их числом, вооружением и военным мастерством. <balloon title="load:h2" style="color:blue">2.</balloon>пусть подойдет коhен Коhена, который сопровождал войско и должен был обратиться перед сражением к бойцам, Талмуд называет "коhен, помазанный (прошедший обряд посвящения, при котором на голову выливается масло помазания) для того, чтобы принять участие в военном походе". <balloon title="load:h3" style="color:blue">3.</balloon>не бойтесь Не испытывайте страха в сердцах ваших.    и не страшитесь их Никогда не отступайте перед ними. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="HirshCom" title=" рав Ш. Р. Гирш"> <balloon title="load:h1" style="color:blue">1.</balloon> Последний раздел, посвященный юридическому институту показаний очевидцев, основе всей (еврейской) юридической процедуры, завершает изложение законов о внутреннем управлении (еврейским) государством. За ним следуют законы о внешних операциях государства. Стихи 1-9 рассказывают об обязательной военной службе и мобилизации в случае войны, о способах подготовки народа к военным действиям. Стихи 10-20 обсуждают ведение войны как таковое. И УВИДИШЬ КОНЕЙ И КОЛЕСНИЦЫ, НАРОД, КОТОРЫЙ МНОГОЧИСЛЕННЕЕ ТЕБЯ. Вы не должны вообразить, что ваша победа будет зависеть от преобладающей численности вооруженных людей, и что поэтому вам необходимо мобилизовать максимально возможный контингент бойцов. На самом же деле, согласно стихам 5-7, определенные категории вполне дееспособных мужчин освобождаются от военной службы. <balloon title="load:h2" style="color:blue">2.</balloon> ...Если руководители еврейского государства чувствовали, что назревает необходимость выступить на войну, они должны были считать самым важным фактором при этом серьезном шаге не размеры своей армии, а поддержку Б-га, и ожидалось, что они, через слуг Б-жественного Закона, возбудят тот же дух в сердцах своих воинов в момент битвы, поскольку только такой дух ведет к победе... ...Коэн специально назначался для исполнения этой обязанности и освящался для этой цели помазанием, поэтому его называли "помазанный для войны"… Таким образом, именно слуга Святилища еврейского Закона, представляющий высший нравственный идеал нации, должен сопровождать народ на битву и произносить слова, убеждающие их в том, что победа будет за ними. Во времена войны уверенность (Израиля) в победе должна проистекать не от его военной мощи или знания военного искусства, но от того самого Закона, на который ориентированы мирные искусства; Закона, ради которого достигаются мирные победы во внутренних нравственных битвах частной и общественной жизни; Закона, чье превосходство и беспрепятственное развитие служат основой для достижения целей нации и ее победы в (справедливой) войне. В качестве народа Б-жественного Закона идет Израиль на войну, и призыв к битве должен произнести слуга Б-жественного Закона..., который, как первосвященник, и в дни войны, и в мирное время являет собой яркий пример для своего народа соблюдением законов ритуальной чистоты и особых коэнских запретов. Ибо эти законы символизируют нравственный идеал, к которому должна быть устремлена и частная, и семейная жизнь. <balloon title="load:h3" style="color:blue">3.</balloon> …"Помазанный для войны" коэн должен в точности произнести слова Писания на священном языке (Сота 32а и 42а). Таким образом, произносимые им слова представляют собой не его собственные мысли и не его собственную уверенность в победе, а обещания Б-га, как они записаны в Его Законе на все времена. Точно так же, коэнское благословение должно произноситься коэнами слово в слово на священном языке… СЛУШАЙ, ИЗРАИЛЬ! Это слова, с которыми каждый еврей начинает каждый свой новый день, будь то раньше или позже, чтобы почтить Единого Б-га со всеми последствиями, вытекающими из этого выражения преданности. Это та самая мысль и та самая декларация почитания Единого Б-га, по сравнению с которыми в момент битвы обессмысливаются все другие представления о величии. Сознание того, что ты служишь Его воле и поэтому можешь быть уверенным в Его поддержке, придадут силу и мужество, спокойствие и отвагу даже слабейшему из человеческих сердец... </jstslowtoggle>

Файл:Barrow.png

Дополнительные комментарии - внешние ссылки

<jstslowtoggle name="ExtOtr" title="К отрывку Не бойся врага" border="true">Пока ссылок к отрывку нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ExtTema" title="К теме Правила войны, невыясненное убийство" border="true">Пока ссылок к теме нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ExtRazdel" title="К разделу Раздел (05) Шофтим" border="true">Пока ссылок к разделу нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ExtKniga" title="К книге Книга (05) ВТОРОЗАКОНИЕ" border="true">Пока ссылок к книге нет</jstslowtoggle>

Файл:Barrow.png

Дополнительные комментарии, размещенные в Ежевика-Танах

<jstslowtoggle name="ComOtr" title="К отрывку Не бойся врага" border="true">Пока комментариев к отрывку нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ComTema" title="К теме Правила войны, невыясненное убийство" border="true">Пока комментариев к теме нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ComRazdel" title="К разделу Раздел (05) Шофтим" border="true">Пока комментариев к разделу нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ComKniga" title="К книге Книга (05) ВТОРОЗАКОНИЕ" border="true">Пока комментариев к книге нет</jstslowtoggle>

Библиографические данные о переводчиках и комментаторах