ТАНАХ:Книга (05) ВТОРОЗАКОНИЕ●●●Раздел (02) Ваэтханан●●Тема (06:04) "Шма Исраэль"●Отрывок (06:16-06:19) Сохранение заповедей

Материал из BibleWiki
(перенаправлено с «05●●06●19»)

ТОРАКнига (05) ВТОРОЗАКОНИЕРаздел (02) ВаэтхананТема (06:04) "Шма Исраэль"

Предыдущая Предшествующий текст Торы Продолжение текста Торы Следуюшая
 

Ивритский текст

{{{content}}}
<jstexpand>[[Image:pplus.png link=]]Развернуть все</jstexpand>
Слушать (иврит)

<smbar>05--06-16.mp3</smbar>

<jstcollapse>[[Image:minus.png link=]]Свернуть все</jstcollapse>
Файл:Barrow.png

Переводы

<jstslowtoggle border="true" name="Yosefon" opened="true" title="Под редакцией Д. Йосифона"> <balloon title="load:h16" style="color:blue">(16)</balloon> Не испытывайте Господа, Бога вашего, как испытывали вы в Массе. <balloon title="load:h17" style="color:blue">(17)</balloon> Бережно храните заповеди Господа, Бога вашего, и уставы Его и постановления Его, которые Он заповедал тебе. <balloon title="load:h18" style="color:blue">(18)</balloon> И делай справедливое и доброе в очах Господа, дабы хорошо тебе было и дабы ты пришел и овладел землею доброю, о которой клялся Господь отцам твоим, <balloon title="load:h19" style="color:blue">(19)</balloon> Вытесняя всех врагов твоих пред тобою, как говорил Господь. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="Sonchino" title="П. Гиль - издание Шамир/Сончино"> <balloon title="load:h16" style="color:blue">/16/</balloon>  НЕ ИСКУШАЙТЕ БОГА, ВСЕСИЛЬНОГО ВАШЕГО, КАК ИСКУШАЛИ ВЫ Его В МАСЕ. <balloon title="load:h17" style="color:blue">/17/</balloon>  СТРОГО СОБЛЮДАЙТЕ ЗАПОВЕДИ БОГА, ВСЕСИЛЬНОГО ВАШЕГО, И СВИДЕТЕЛЬСТВА ЕГО, И УСТАНОВЛЕНИЯ ЕГО, КОТОРЫЕ ПОВЕЛЕЛ ОН ТЕБЕ. <balloon title="load:h18" style="color:blue">/18/</balloon>  И ПОСТУПАЙ СПРАВЕДЛИВО И ХОРОШО В ГЛАЗАХ БОГА, ЧТОБЫ БЫЛО ХОРОШО ТЕБЕ, И ПРИДЕШЬ, И ОВЛАДЕЕШЬ СТРАНОЙ ХОРОШЕЙ, КОТОРУЮ ПОКЛЯЛСЯ БОГ ДАТЬ ОТЦАМ ТВОИМ, <balloon title="load:h19" style="color:blue">/19/</balloon>  ОТБРАСЫВАЯ ВСЕХ ВРАГОВ ТВОИХ ПЕРЕД ТОБОЙ, КАК ГОВОРИЛ БОГ.    </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="Hirsh" title="По изданию р. Ш. Р. Гирша"> <balloon title="load:h16" style="color:blue">16.</balloon>  Не искушайте Б-га, своего Б-га, как искушали вы в Масе. <balloon title="load:h17" style="color:blue">17.</balloon>  Но напротив: соблюдайте, да, соблюдайте заповеди Б-га, своего Б-га, и Его свидетельства и установления, которые повелел Он тебе. <balloon title="load:h18" style="color:blue">18.</balloon>  И поступай справедливо и хорошо в глазах Б-га, чтобы было хорошо тебе, и придешь, и овладеешь доброй страной, которую Б-г поклялся дать твоим отцам, <balloon title="load:h19" style="color:blue">19.</balloon>  отбрасывая перед тобой всех твоих врагов, как говорил Б-г. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="Gurfinkel" title="Ф. Гурфинкель"> <balloon title="load:h16" style="color:blue">16.</balloon>  Не испытывайте Господа, Б-га вашего, как вы испытывали в Маса. <balloon title="load:h17" style="color:blue">17.</balloon>  Усердно соблюдайте заповеди Господа, Б-га вашего, и Его свидетельства, и Его законы, которые Он заповедал тебе. <balloon title="load:h18" style="color:blue">18.</balloon>  И делай прямое и доброе в глазах Господа, чтобы хорошо было тебе и пришел ты и овладел доброй землей, которую клятвенно обещал Господь твоим отцам, <balloon title="load:h19" style="color:blue">19.</balloon>  Оттеснить всех врагов твоих пред тобою, как говорил Господь. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="MiZion" title="Тора Ми-Цион"> <balloon title="load:h16" style="color:blue">16</balloon> Не испытывайте Ашем, Эло’им вашего, как испытывали вы в Масе. <balloon title="load:h17" style="color:blue">17</balloon> Храня храните мицвот Ашем, Эло’им вашего, и свидетельства его, и законы его, которые приказал тебе. <balloon title="load:h18" style="color:blue">18</balloon> И делай прямое и доброе в глазах Ашем, ради того, чтобы было хорошо тебе, и пришёл ты, и наследовал Землю добрую, о которой поклялся Ашем отцам твоим. <balloon title="load:h19" style="color:blue">19</balloon> Вытесняя всех врагов твоих перед тобой, как говорил Ашем. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="Mandelshtam" title="Л. Мандельштам"> <balloon title="load:h16" style="color:blue">16</balloon> Не искушайте Господа, Бога вашего, как попытались вы было в Массе? <balloon title="load:h17" style="color:blue">17</balloon> Бережно храните заповеди Господа, Бога вашего, наказы Его, которые Он тебе завещал. <balloon title="load:h18" style="color:blue">18</balloon> И делайте, что прямо и хорошо в глазах Господа, дабы было тебе хорошо и дабы придти тебе и наследовать ту добую землю, которую обетовал Господь предкам твоим; <balloon title="load:h19" style="color:blue">19</balloon> Дабы столкнуть всех врагов твоих пред тобою, как возвестил Господь. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="SINOD" title=" Синодальный перевод"> <balloon title="load:h16" style="color:blue">16.</balloon> Не искушайте Господа, Бога вашего, как вы искушали Его в Массе. <balloon title="load:h17" style="color:blue">17.</balloon> Твердо храните заповеди Господа, Бога вашего, и уставы Его и постановления, которые Он заповедал тебе; <balloon title="load:h18" style="color:blue">18.</balloon> и делай справедливое и доброе пред очами Господа [Бога твоего], дабы хорошо тебе было, и дабы ты вошел и овладел доброю землею, которую Господь с клятвою обещал отцам твоим, <balloon title="load:h19" style="color:blue">19.</balloon> и чтобы Он прогнал всех врагов твоих от лица твоего, как говорил Господь. </jstslowtoggle>

Файл:Barrow.png

Kомментарии

<jstslowtoggle border="true" name="RashiCom" title=" Раши"> <balloon title="load:h16" style="color:blue">16.</balloon>   в Маса Когда вышли из Мицраима и испытывали Его из-за воды, как сказано "Есть ли Господь в нашей среде" [Имена 17,7] <balloon title="load:h18" style="color:blue">18.</balloon>   прямое и доброе Это уступка за чертою права (т.е. речь идет о готовности поступиться положенным по праву, проявляя милосердие к ближнему) <balloon title="load:h19" style="color:blue">19.</balloon>   как говорил А где Он говорил (это) ? "И приведу в смятение весь народ и т. д." [имена 23, 27]. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="MiZionCom" title=" Тора Ми-Цион"> <balloon title="load:h16" style="color:blue">16.</balloon> В Масе сыны Израиля поставили под сомнение это присутствие: «а есть Ашем в среде нашей или нет?» (Шмот 17,7). <balloon title="load:h17" style="color:blue">17.</balloon> «Храня храните» - чтобы выполнять. <balloon title="load:h18" style="color:blue">18.</balloon> Моральная прямота – условие наследования Эрец Исраэль. «Делай … доброе», чтобы наследовать «Землю добрую». <balloon title="load:h19" style="color:blue">19.</balloon> Если будешь не только соблюдать мицвот, но и вести себя морально, Ашем вытеснит «всех врагов твоих». </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" opened="true" name="SonchinoCom" title=" р.Й.Герц - издание Сончино "> <balloon title="load:h16" style="color:blue">16.</balloon>не искушайте Не подвергайте проверке Его силу и готовность защитить вас (см. комм. к Шмот, 17:2). Это не только обращение ко всему народу, но и повеление, обращенное к каждому еврею конкретно. Тому, кто стремится исполнить заповеди Всевышнего, не следует проверять, получит он вознаграждение за какое-либо положительное действие или будет подвергнут наказанию, если совершит преступление.    в Масе См. Шмот, 17:7. <balloon title="load:h18" style="color:blue">18.</balloon>И поступай справедливо и хорошо в глазах Бога Следует обратить внимание на то, что в этом предложении понятия добра и справедливости разделены и даже в какой-то степени противопоставлены друг другу. Тора предупреждает, что одного лишь стремления поступать справедливо, т.е. в любой ситуации действовать в соответствии с постановлениями строгого закона, недостаточно. Если бы люди всегда и во всем придерживались буквы закона, они не обладали бы чувствительностью и отзывчивостью. Человек должен осознавать, что пути справедливости не могут быть раскрыты для него полностью. Он не может учесть всех обстоятельств. Существует Божественная справедливость, которая предполагает учет таких факторов, которые не могут быть известны каждому человеку. Поэтому обязанность любого еврея - уметь отступить в любой ситуации и не быть ярым приверженцем претворения в жизнь требований закона. "Человек обязан делать более того, что требует от него закон (лифним мишурат hадин)", - говорят мудрецы Талмуда. Они утверждают, что Иерусалим был разрушен, потому что в его судах выносили постановления в соответствии со всей строгостью закона, не учитывая требование Торы стремиться к йошер ("прямоте").    Два приведенных ниже примера позволяют понять, какие именно человеческие качества мудрецы Талмуда называли "прямотой". Однажды женщина спросила у одного из мудрецов, настоящей или поддельной является монета, которой ей хотели заплатить за товар. Мудрец заверил ее, что монета настоящая. На следущий день женщина подошла к нему и сообщила, что монета была фальшивой. Тогда мудрец взял у нее монету и взамен дал другую. По закону, он не был обязан поступить именно таким образом. Он сделал более того, что требует от него закон, и такой поступок рассматривается как правильный и хороший в глазах Всевышнего.    Раба, сын Бар Ханы, нанял горшечников, чтобы те перевезли ему кувшины с вином. Горшечники не умели перевозить бьющиеся сосуды и разбили все кувшины. В качестве компенсации за нанесенный ущерб Раба забрал у них верхние одежды. Горшечники обратились к Раву, который велел вернуть неудачливым перевозчикам их одежду. Получив назад свое имущество, горшечники начали жаловаться: "Мы бедные люди. Мы проработали целый день, устали и ничего не заработали". Рав решил, что они должны получить свою плату. Но Раба возразил и сказал, что действовал в соответствии с законом. На это Рав ответил: В самом деле, то, что ты сделал, законно. Но в Торе написано: "Ты должен придерживаться пути праведности", т.е. действовать не только в соответствии со строгим законом, но и сообразовываясь с обстоятельствами. (Если бы Шекспир знал об этой обязанности поступать, принимая во внимание не только строгий закон, но и обстоятельства, он никогда не сделал бы своего героя Шейлока евреем.)    Раши предлагает следующее прочтение этого стиха: Следует учиться действовать не в соответствии со строгими предписаниями закона. Следует помнить об обязанности примириться и прийти к соглашению (пшара). Соглашение может быть достигнуто только в том случае, если каждая из спорящих сторон добровольно откажется от части своих требований, основанных на положениях закона. Решение суда может быть вынесено в пользу одной стороны, в то время как соглашение, достигнутое на основе взаимных уступок и отказа рассматривать дело в соответствии со строгим законом, чаще всего бывает приемлемым для обеих сторон. Часто стремление к справедливости разрушает отношения между людьми, а взаимные уступки и решение вопроса на основе общих соображений и с учетом всех обстоятельств восстанавливает дружеские отношения. Так исполняются слова пророка: "Вот дела, которые вам следует делать: говорите правду - каждый ближнему своему; по истине и по справедливости во имя мира судите во вратах ваших" (Зхарья, 8:16). <balloon title="load:h19" style="color:blue">19.</balloon>как говорил Бог См. Шмот, 23:27. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="HirshCom" title=" рав Ш. Р. Гирш"> <balloon title="load:h18" style="color:blue">18.</balloon>-19. И ПОСТУПАЙ. Делая то, что является "прямым" или "честным" (таково буквальное значение слова (  )ישר  ), а именно то, что соответствует вашей природе и природе ваших собратьев, и то, что хорошо, что согласуется единственно с Его намерениями в отношении мира, вы обеспечиваете себе одобрение Б-га и, таким образом, постоянное ничем не омраченное владение страной, изобилие которой описано выше. (טוב  )  , добро, которое вы творите, сделает вас достойными этой Земли; ваша "прямота" придаст вам нравственное благородство, которое обратит в ничто значимость ваших врагов. Наше поведение должно направляться нормой того, что "справедливо и хорошо в глазах Б-га". Наши Мудрецы толкуют эту заповедь как принцип, который еще более расширяет требования Б-жественного Закона к нашему социальному поведению: мы не просто должны подчиняться требованиям права и долга, ясно выраженным в Законе, но мы должны позволить себе руководствоваться тем духом добра и права, который подразумевается в этих условиях. Этот принцип, в первую очередь, включает концепцию честности, которая требует, чтобы мы не пользовались правом – даже законным – если преимущество, которое мы извлечем, воспользовавшись этим правом, непропорционально мало по сравнению с тем преимуществом, которое получила бы другая сторона, если бы нам пришлось отказаться от наших притязаний. Когда есть более высокая, положительная и добрая цель вы должны быть готовы отказаться от тех прав, которые принадлежат вам по закону... </jstslowtoggle>

Файл:Barrow.png

Дополнительные комментарии - внешние ссылки

<jstslowtoggle name="ExtOtr" title="К отрывку Сохранение заповедей" border="true">Пока ссылок к отрывку нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ExtTema" title="К теме Шма Исраэль" border="true">Пока ссылок к теме нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ExtRazdel" title="К разделу Раздел (02) Ваэтханан" border="true">Пока ссылок к разделу нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ExtKniga" title="К книге Книга (05) ВТОРОЗАКОНИЕ" border="true">Пока ссылок к книге нет</jstslowtoggle>

Файл:Barrow.png

Дополнительные комментарии, размещенные в Ежевика-Танах

<jstslowtoggle name="ComOtr" title="К отрывку Сохранение заповедей" border="true">Пока комментариев к отрывку нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ComTema" title="К теме Шма Исраэль" border="true">Пока комментариев к теме нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ComRazdel" title="К разделу Раздел (02) Ваэтханан" border="true">Пока комментариев к разделу нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ComKniga" title="К книге Книга (05) ВТОРОЗАКОНИЕ" border="true">Пока комментариев к книге нет</jstslowtoggle>

Библиографические данные о переводчиках и комментаторах