ТАНАХ:Книга (05) ВТОРОЗАКОНИЕ●●●Раздел (05) Шофтим●●Тема (16:18) "Судьи и суд"●Отрывок (16:18-16:19) Судей поставь

Материал из BibleWiki
(перенаправлено с «05●●16●19»)

ТОРАКнига (05) ВТОРОЗАКОНИЕРаздел (05) ШофтимТема (16:18) "Судьи и суд"

Предыдущая Предшествующий текст Торы Продолжение текста Торы Следуюшая
 

Ивритский текст

{{{content}}}
<jstexpand>[[Image:pplus.png link=]]Развернуть все</jstexpand>
Слушать (иврит)

<smbar>05--16-18.mp3</smbar>

<jstcollapse>[[Image:minus.png link=]]Свернуть все</jstcollapse>
Файл:Barrow.png

Переводы

<jstslowtoggle border="true" name="Yosefon" opened="true" title="Под редакцией Д. Йосифона"> <balloon title="load:h18" style="color:blue">(18)</balloon> Судей и надсмотрщиков поставь себе во всех вратах твоих, которые Господь, Бог твой, дает тебе, по коленам твоим, чтоб судили они народ судом праведным. <balloon title="load:h19" style="color:blue">(19)</balloon> Не криви судом, не лицеприятствуй и не бери мзды, ибо мзда ослепляет глаза мудрых и извращает слова правых. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="Sonchino" title="П. Гиль - издание Шамир/Сончино"> <balloon title="load:h18" style="color:blue">/18/</balloon>  СУДЕЙ И НАДСМОТРЩИКОВ ПОСТАВЬ СЕБЕ ВО ВСЕХ ВРАТАХ ТВОИХ, КОТОРЫЕ БОГ, ВСЕСИЛЬНЫЙ ТВОЙ, ДАЕТ ТЕБЕ, ДЛЯ КОЛЕН ТВОИХ, ЧТОБЫ СУДИЛИ ОНИ НАРОД СУДОМ ПРАВЕДНЫМ. <balloon title="load:h19" style="color:blue">/19/</balloon>  НЕ КРИВИ СУДОМ, НЕ ЛИЦЕПРИЯТСТВУЙ И НЕ БЕРИ МЗДЫ, ИБО МЗДА ОСЛЕПЛЯЕТ ГЛАЗА МУДРЫХ И ИЗВРАЩАЕТ СЛОВА ПРАВЕДНИКОВ. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="Hirsh" title="По изданию р. Ш. Р. Гирша"> <balloon title="load:h18" style="color:blue">18.</balloon>  Судей и исполнителей закона назначь себе во всех своих воротах, которые Б-г, твой Б-г, дает тебе, для твоих колен, чтобы они судили народ справедливым судом. <balloon title="load:h19" style="color:blue">19.</balloon>  Не искривляй суда, не лицеприятствуй и не бери мзды, ибо мзда ослепляет глаза мудрых и извращает слова праведников. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="Gurfinkel" title="Ф. Гурфинкель"> <balloon title="load:h18" style="color:blue">18.</balloon>  Судей и смотрителей поставь себе во всех вратах твоих, которые Господь, Б-г твой, дает тебе, для колен твоих; чтобы они судили народ судом праведным. <balloon title="load:h19" style="color:blue">19.</balloon>  Не покриви судом, не лицеприятствуй и не бери мзды, ибо мзда ослепляет глаза мудрецов и искажает речи правые. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="MiZion" title="Тора Ми-Цион"> <balloon title="load:h18" style="color:blue">18</balloon> Судей и распорядителей дай себе во всех воротах твоих, которые Ашем, Эло’им твой даёт тебе по коленам твоим, и будут судить народ судом справедливости. <balloon title="load:h19" style="color:blue">19</balloon> Не склоняй суд, не лицеприятствуй и не бери взятку, потому что взятка ослепит глаза мудрых и извратит слова праведных. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="Mandelshtam" title="Л. Мандельштам"> <balloon title="load:h18" style="color:blue">18</balloon> Судей и писмоведов назначишь ты у себя во всех вратах твоих, которые Господь, Бог твой, дает тебе, по коленам твоим, дабы они судили народ судом праведным. <balloon title="load:h19" style="color:blue">19</balloon> Не превращай закона, не взирай на лице, не берн подарков, ибо подарок ослепляет глаза благоразумных и извращает слова прведных. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="SINOD" title=" Синодальный перевод"> <balloon title="load:h18" style="color:blue">18.</balloon> Во всех жилищах твоих, которые Господь, Бог твой, даст тебе, поставь себе судей и надзирателей по коленам твоим, чтоб они судили народ судом праведным; <balloon title="load:h19" style="color:blue">19.</balloon> не извращай закона, не смотри на лица и не бери даров, ибо дары ослепляют глаза мудрых и превращают дело правых; </jstslowtoggle>

Файл:Barrow.png

Kомментарии

<jstslowtoggle border="true" name="RashiCom" title=" Раши"> <balloon title="load:h18" style="color:blue">18.</balloon>   судей и смотрителей    (שופטים)   - это судьи, выносящие приговор, а    (שוטרים)   - приводящие к повиновению, палкой и плетью карающие по их (судей) велению, (т. е.) они вяжут и подвергают телесному наказанию до тех пор, пока человек не подчинится судебному приговору [Сифре; Санhедрин 16 б]. во всех вратах твоих В каждом городе. для колен твоих Связано с "поставь себе": судей и смотрителей поставь себе для твоих колен во всех вратах (городах) твоих, какие Господь, Б-г твой, дает тебе. для твоих колен (по твоим коленам) Учит, что судей назначают для каждого колена и для каждого города [Сифре; Санhедрин 16 б]. чтобы судили народ... Назначь судей сведущих и праведных, чтобы они творили правый суд [ Сифре]. <balloon title="load:h19" style="color:blue">19.</balloon>      (לא(  )תטה(  )משפט)   В прямом смысле (не покриви судом; т. е. это повеление обращено к судьям). не лицеприятствуй Даже при заслушивании (сторон). Этот запрет (обращен) к судье, чтобы он не был мягок с одним и суров с другим, (например, предлагая) одному стоять, а другому сесть; потому что, когда один видит, что судья оказывает почтение другому (противной стороне), он затрудняется в изложении (дела) [Шевуот 30 а]. и не бери мзды Даже с тем, чтобы судить по правде (в пользу мздодателя; см. Раши к Имена 23, 8) [Сифре]. ибо мзда ослепляет Если (судья) получил мзду от него (от одной из тяжущихся сторон), то сердце его неизбежно будет склоняться к нему (к мздодателю) и искать доводы в его пользу.    (דברי(  )צדיקים)   (Означает:) речи праведные, правые - суды истинные (см. Раши к Имена 23, 8). </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="MiZionCom" title=" Тора Ми-Цион"> <balloon title="load:h18" style="color:blue">18.</balloon> Моше переходит к изложению судебной системы и политического устройства еврейского государства в Эрец Исраэль. Справедливый суд – центральная тема Торы (см. книгу Шмот, раздел Мишпатим). «Распорядителей» - исполнителей судебных решений. «Во всех воротах твоих» - во всех твоих городах. «По коленам» - во всех коленах Израиля. «И будут судить народ судом справедливости» - они обязаны судить справедливо. <balloon title="load:h19" style="color:blue">19.</balloon> Это обращение к судье, раъясняющее принципы справедливого суда. «Не склоняй суд» бедного – не делай ему поблажек. «Не лицеприятствуй» - знакомому. «Ослепит глаза мудрых и извратит слова праведных» - под влиянием взятки даже мудрые и праведные незаметно для себя теряют объективность. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" opened="true" name="SonchinoCom" title=" р.Й.Герц - издание Сончино "> <balloon title="load:h18" style="color:blue">18.</balloon>ШофтимГлавы 16:18-21:9    2. Управление народом Главы 16:18-18:1-22    Эта часть книги посвящена определению статуса судей, царя, коhенов и пророков - всех тех, кто отвечает за нравственное состояние сынов Израиля.    а) Судьи и справедливость 18-20. Возможность выяснить отношения между людьми на основе закона, претворяемого в жизнь справедливым судом, - основа функционирования общества. См. Диврей hаямим II, 19:5-11. 18. судей Речь идет о местных судах.    для колен твоих Т.е. в каждом городе каждого колена.    судом праведным Судьи должны быть компетентными и беспристрастными. Их назначение не должно быть обусловлено влиянием общества или семейными связями (см. Дварим, 1:13). <balloon title="load:h19" style="color:blue">19.</balloon>не криви Иврит: ло татэ. Глагол, выражающий данное повеление, стоит в форме единственного числа, чтобы показать, что этот призыв относится непосредственно к каждому судье (Ибн Эзра).    не криви судом Не извращай законов Торы (ср. Шмот, 23:6).    не лицеприятствуй Иврит: ло такир паним. Идиоматическое выражение, смысл которого - "невзирая на лица". Ср. Ваикра, 19:15. Повеление разбирать дела как о незначительных, так и об очень больших суммах денег вне зависимости от того, богат или беден человек, возбудивший иск, - служит ярким доказательством абсолютной справедливости еврейского закона. Однако мудрецы Талмуда постановили, что в некоторых случаях могут быть сделаны исключения: когда разбирается прошение сироты, это дело должно быть рассмотрено в первую очередь; следующим по порядку является прошение или иск вдовы; кроме того, дело женщины должно быть рассмотрено раньше, чем дело мужчины. Судьи, выслушивая показания каждой из сторон, должны проявлять терпение и не забывать о вежливости. Судья обязан остерегаться, чтобы его личные чувства не повлияли на принятие решения. Так например, сочувствие бедному человеку и понимание его положения не должны привести к тому, что судья вынесет решение в его пользу, отступив от строгих положений закона, указывающих, как следует поступать в подобных случаях. Судья не может сказать: "Этот человек беден, а его противник богат, и поэтому прямая обязанность последнего - помочь нуждающемуся. Поэтому я вынесу приговор не в пользу богатого человека и таким образом обяжу его исполнить свой долг по отношению к бедняку". Точно так же судья не имеет права даже подумать: "Как я могу нанести ущерб достоинству этого богатого человека и вынести решение в пользу бедного, чтобы всем стало ясно, что такой состоятельный и уважаемый человек нарушил закон и повел себя неправильно по отношению к своему неимущему собрату. Лучше я скажу, что правда в этом деле на стороне богатого, и обяжу бедного заплатить незначительную сумму. А позднее я разъясню богачу, что на самом деле закон не на его стороне и попрошу его выплатить гораздо большую сумму бедному" (Талмуд). См. комм. к Шмот, 23:3.    и не бери мзды Взятки. Судье запрещено принимать какой бы то ни было, даже самый незначительный, "подарок" (см. Дварим, 27:25). Может показаться, что это требование настолько очевидно, что следовало бы ограничиться общим запретом искривлять суд и не останавливаться на нем отдельно. Однако, если вспомнить, что во многих странах до сих пор представления о нормах морали и критерии оценки добропорядочности судей не соответствуют этому положению Торы, то необходимость введения отдельного запрета брать взятки станет очевидной: на Востоке справедливым считается судья, который принимает подарки только от той из спорящих сторон, которая права, с точки зрения закона. Согласие принять дар само по себе означает признание правоты истца или ответчика, а отсутствие подарка приведет к тому, что суд вынесет решение не в его пользу, даже если закон на его стороне.    ослепляет глаза мудрых Имеется в виду, что судья, принявший деньги или подарок, не способен правильно решить дело даже в том случае, если он не рассматривает этот дар как взятку, обязывающую его вынести решение в пользу одной из сторон (Талмуд).    и извращает слова праведников Слова людей, которые отличаются праведностью и никогда не кривят душой, превращаются в ложь и словословие, скрывающее истину. В некоторых переводах слово диврей переводится не как "слова", а как "поведение" или "мотивы поведения". </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="HirshCom" title=" рав Ш. Р. Гирш"> <balloon title="load:h18" style="color:blue">18.</balloon> (  –  שפטים  )  СУДЕЙ. Излагавшиеся до сих пор законы были сфокусированы на том централизующем влиянии, которое место, избранное Б-гом в качестве Святилища Его Закона, должно оказывать на живущих в разных концах страны сынов Его народа. Законы, излагаемые с этого момента, касаются институтов, через которые из этой центральной точки должны назначаться представители этого Закона для исполнения своих обязанностей по всей стране, с тем чтобы обеспечить эффективность Святилища Закона вне зависимости от того, где живут представители народа... </jstslowtoggle>

Файл:Barrow.png

Дополнительные комментарии - внешние ссылки

<jstslowtoggle name="ExtOtr" title="К отрывку Судей поставь" border="true">Пока ссылок к отрывку нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ExtTema" title="К теме Судьи и суд" border="true">Пока ссылок к теме нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ExtRazdel" title="К разделу Раздел (05) Шофтим" border="true">Пока ссылок к разделу нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ExtKniga" title="К книге Книга (05) ВТОРОЗАКОНИЕ" border="true">Пока ссылок к книге нет</jstslowtoggle>

Файл:Barrow.png

Дополнительные комментарии, размещенные в Ежевика-Танах

<jstslowtoggle name="ComOtr" title="К отрывку Судей поставь" border="true">Пока комментариев к отрывку нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ComTema" title="К теме Судьи и суд" border="true">Пока комментариев к теме нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ComRazdel" title="К разделу Раздел (05) Шофтим" border="true">Пока комментариев к разделу нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ComKniga" title="К книге Книга (05) ВТОРОЗАКОНИЕ" border="true">Пока комментариев к книге нет</jstslowtoggle>

Библиографические данные о переводчиках и комментаторах