ТАНАХ:Книга (05) ВТОРОЗАКОНИЕ●●●Раздел (10) hаазину●●Тема (32:01) "Предсмертная Песнь Моисея"●Отрывок (32:40-32:42) Приговор Бога врагам евреев

Материал из BibleWiki
(перенаправлено с «05●●32●40»)

ТОРАКнига (05) ВТОРОЗАКОНИЕРаздел (10) hаазинуТема (32:01) "Предсмертная Песнь Моисея"

Предыдущая Предшествующий текст Торы Продолжение текста Торы Следуюшая
 

Ивритский текст

{{{content}}}
<jstexpand>[[Image:pplus.png link=]]Развернуть все</jstexpand>
Слушать (иврит)

<smbar>05--32-40.mp3</smbar>

<jstcollapse>[[Image:minus.png link=]]Свернуть все</jstcollapse>
Файл:Barrow.png

Переводы

<jstslowtoggle border="true" name="Yosefon" opened="true" title="Под редакцией Д. Йосифона"> <balloon title="load:h40" style="color:blue">(40)</balloon> Вот, Я подъемлю к небесам руку Мою и говорю: жив Я вовек! <balloon title="load:h41" style="color:blue">(41)</balloon> Когда заострю сверкающий меч Мой и возьмется за суд рука Моя, то мщение совершу над врагами Моими и ненавидящим Меня Я воздам. <balloon title="load:h42" style="color:blue">(42)</balloon> Упою стрелы Мои кровью, и меч Мой насытится плотью, кровью убитых и пленных, головами начальников врага. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="Sonchino" title="П. Гиль - издание Шамир/Сончино"> <balloon title="load:h40" style="color:blue">/40/</balloon>  ВОТ, ВОЗНЕСУ Я К НЕБУ РУКУ МОЮ И СКАЖУ: ЖИВ Я ВОВЕКИ! <balloon title="load:h41" style="color:blue">/41/</balloon>  КОГДА ЗАОСТРЮ Я СВЕРКАЮЩИЙ МЕЧ МОЙ И СТАНЕТ ВЕРШИТЬ ЗАКОН РУКА МОЯ, ОТОМЩУ Я ВРАГАМ МОИМ И НЕНАВИСТНИКАМ МОИМ ВОЗДАМ. <balloon title="load:h42" style="color:blue">/42/</balloon>  НАПОЮ СТРЕЛЫ МОИ КРОВЬЮ, И МЕЧ МОЙ ПОЖИРАТЬ БУДЕТ ПЛОТЬ, КРОВЬ УБИТЫХ И ПЛЕННЫХ, ГОЛОВЫ РАЗГРОМЛЕННОГО ВРАГА. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="Hirsh" title="По изданию р. Ш. Р. Гирша"> <balloon title="load:h40" style="color:blue">40.</balloon>  Вот, Я возношу Свою руку к небу и говорю: Я жив вовеки! <balloon title="load:h41" style="color:blue">41.</balloon>  Когда Я заострю Свой сверкающий меч и Моя рука станет вершить закон, Я отомщу врагам Своим и Своим ненавистникам воздам. <balloon title="load:h42" style="color:blue">42.</balloon>  Напою Свои стрелы кровью, и Мой меч будет пожирать плоть, из крови убитых и пленных, из головы разгромленного врага. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="Gurfinkel" title="Ф. Гурфинкель"> <balloon title="load:h40" style="color:blue">40.</balloon>  Ибо Я поднимаю к небесам руку Мою и говорю: Жив Я вовеки! <balloon title="load:h41" style="color:blue">41.</balloon>  Когда изострю (до) блеск а Мой меч возьмется за суд рука Моя, обращу Я мщение на врагов Моих и Моим ненавистникам воздам. <balloon title="load:h42" style="color:blue">42.</balloon>  Опьяню стрелы Мои кровью, и меч Мой пожирать будет плоть за кровь убитых и (за) плененных, за первые бреши, врагом (пробитые). </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="MiZion" title="Тора Ми-Цион"> <balloon title="load:h40" style="color:blue">40</balloon> Ведь подниму к небесам руку Мою, и скажу Я: жив Я вечно! <balloon title="load:h41" style="color:blue">41</balloon> Если заточу блеск меча Моего, и возьмётся за суд рука Моя – верну месть врагам Моим, и ненавистникам Моим заплачу. <balloon title="load:h42" style="color:blue">42</balloon> Напою до опьянения стрелы Мои кровью, и меч Мой пожрёт плоть – из крови убитого и пленных, с головы растрёпанной врага. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="Mandelshtam" title="Л. Мандельштам"> <balloon title="load:h40" style="color:blue">40</balloon> Вот, к небу взношу Я Десницу Мою; Клянусь, говоря: Как жив Я во век! <balloon title="load:h41" style="color:blue">41</balloon> Что Я изощрю, Как молнию, меч Мой; Возмется за суд Десница Моя! Воздам, отомщу Я Врагам всем Моим; Вполне ненавистникамМоим отплачу! <balloon title="load:h42" style="color:blue">42</balloon> Я стрелы Свои Заставлю тогда От крови пьянеть; И млеом питаться Tут меч Мой начнет: От крови убитых И взятых в полон, От глав густокудрых Врага! ".... </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="SINOD" title=" Синодальный перевод"> <balloon title="load:h40" style="color:blue">40.</balloon> Я подъемлю к небесам руку Мою и [клянусь десницею Моею и] говорю: живу Я вовек! <balloon title="load:h41" style="color:blue">41.</balloon> Когда изострю сверкающий меч Мой, и рука Моя приимет суд, то отмщу врагам Моим и ненавидящим Меня воздам; <balloon title="load:h42" style="color:blue">42.</balloon> упою стрелы Мои кровью, и меч Мой насытится плотью, кровью убитых и пленных, головами начальников врага. </jstslowtoggle>

Файл:Barrow.png

Kомментарии

<jstslowtoggle border="true" name="RashiCom" title=" Раши"> <balloon title="load:h40" style="color:blue">40.</balloon>   ибо Я поднимаю к небесам руку Мою Во гневе Моем поднимаю руку к Себе Самому в клятве. и говорю: Жив Я Это клятва. Я клянусь: (Как) жив Я (вовеки, так...). <balloon title="load:h41" style="color:blue">41.</balloon>  когда изострю (до) блеска Мой меч Когда заострю клинок Моего меча до появления на нем блеска(   )ברק(   ), splendeur. и возьмется за суд рука Моя (Это обращение к правосудию, к закону во всей его строгости) , чтобы отклонить милосердие от врагов Моих, которые причинили вам зло. Ибо Я прогневался немного, они же усердствовали во зле. И возьмется рука Моя за правосудие, чтобы держаться его и совершить возмездие. обращу Я мщение... Наши мудрецы в аллегорическом толковании выводили из языка стиха, из сказанного "и возьмется за суд рука Моя": Святой, благословен Он, не то, что смертный (плоть и кровь); смертный метнет стрелу и не может возвратить ее; а Святой, благословен Он, мечет стрелы Свои и в Его власти возвратить их, как если бы Он держал их в Своей руке, ведь молния (  )ברק(  ) - стрела Его, как сказано здесь   (ברק(    )חרבי)  , "молния - меч Мой, и возьмется за суд рука Моя". А этот "суд" означает кару; на французском языкеjusticia(см. Раши к Имена28, 15). <balloon title="load:h42" style="color:blue">42.</balloon>   опьяню стрелы Мои кровью Врага. и меч Мой пожирать будет Их плоть. за кровь убитых и (за) пленных Такое постигнет их за кровь убитых сынов Исраэля и за пленников, захваченных в плен из них.    (מראש(    )פרעית(    )אויב)   За преступления от первых брешей, пробитых врагом. Ибо, когда Святой, благословен Он, взыскивает с народов (за причиненное ими Исраэлю), Он поминает им их грехи и грехи их отцов от первоначальной бреши, пробитой ими в Исраэле. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="MiZionCom" title=" Тора Ми-Цион"> <balloon title="load:h40" style="color:blue">40.</balloon> «Ведь подниму к небесам руку Мою» - Я клянусь! «Жив Я вечно» - как верно то, что Я вечен… <balloon title="load:h41" style="color:blue">41.</balloon> … также верно, что Я «верну месть» врагам Израиля, которые являются «врагами Моими и ненавистниками Моими». <balloon title="load:h42" style="color:blue">42.</balloon> «Из крови убитого и пленных» - когда Ашем мстит врагам Израиля, нет пощады даже пленным. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" opened="true" name="SonchinoCom" title=" р.Й.Герц - издание Сончино "> <balloon title="load:h40" style="color:blue">40.</balloon>-42. Приговор Всевышнего мучителям Израиля 40. вознесу Я к небу руку Мою Выражение, означающее клятву, которая никогда и ни при каких обстоятельствах не может быть отменена.    жив Я вовеки Одно из выражений, часто употребляемых при произнесении клятвы. <balloon title="load:h41" style="color:blue">41.</balloon>когда В момент мщения.    и станет вершить закон рука Моя Моше говорит о Всевышнем как о воине, поднявшемся на борьбу за установление справедливости. Он сокрушает только тех, кто должен быть уничтожен согласно решению Божественного суда, но не причиняет вреда невинным. Сокрушительные удары не оставляют и следа от тех, кто совершал злодейские поступки.    ненавистникам Моим воздам Ненавистники Израиля ненавидимы Всевышним. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="HirshCom" title=" рав Ш. Р. Гирш"> <balloon title="load:h41" style="color:blue">41.</balloon>-42. ... Если бы Я поступил с ними так, как они поступали с Израилем и другими беззащитными людьми, Моя кара должна была бы быть кровавой, жестокой и ужасной... </jstslowtoggle>

Файл:Barrow.png

Дополнительные комментарии - внешние ссылки

<jstslowtoggle name="ExtOtr" title="К отрывку Приговор Бога врагам евреев" border="true">Пока ссылок к отрывку нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ExtTema" title="К теме Предсмертная Песнь Моисея" border="true">Пока ссылок к теме нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ExtRazdel" title="К разделу Раздел (10) hаазину" border="true">Пока ссылок к разделу нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ExtKniga" title="К книге Книга (05) ВТОРОЗАКОНИЕ" border="true">Пока ссылок к книге нет</jstslowtoggle>

Файл:Barrow.png

Дополнительные комментарии, размещенные в Ежевика-Танах

<jstslowtoggle name="ComOtr" title="К отрывку Приговор Бога врагам евреев" border="true">Пока комментариев к отрывку нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ComTema" title="К теме Предсмертная Песнь Моисея" border="true">Пока комментариев к теме нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ComRazdel" title="К разделу Раздел (10) hаазину" border="true">Пока комментариев к разделу нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ComKniga" title="К книге Книга (05) ВТОРОЗАКОНИЕ" border="true">Пока комментариев к книге нет</jstslowtoggle>

Библиографические данные о переводчиках и комментаторах