ТАНАХ:Книга (05) ВТОРОЗАКОНИЕ●●●Раздел (03) Экев●●Тема (09:08) "Напоминание истории Тельца"●Отрывок (09:25-09:29) Молитва Моисея

Материал из BibleWiki

ТОРАКнига (05) ВТОРОЗАКОНИЕРаздел (03) ЭкевТема (09:08) "Напоминание истории Тельца"

Предыдущая Предшествующий текст Торы Продолжение текста Торы Следуюшая
 

Ивритский текст

{{{content}}}
<jstexpand>[[Image:pplus.png link=]]Развернуть все</jstexpand>
Слушать (иврит)

<smbar>05--09-25.mp3</smbar>

<jstcollapse>[[Image:minus.png link=]]Свернуть все</jstcollapse>
Файл:Barrow.png

Переводы

<jstslowtoggle border="true" name="Yosefon" opened="true" title="Под редакцией Д. Йосифона"> <balloon title="load:h25" style="color:blue">(25)</balloon> И повергался я пред Господом те сорок дней и сорок ночей, что повергался я, ибо Господь хотел истребить вас. <balloon title="load:h26" style="color:blue">(26)</balloon> И молился Я Господу, и сказал: Владыко Боже! не погуби народа Твоего и удела Твоего, который Ты избавил величием Твоим, который Ты вывел из Египта рукою сильною. <balloon title="load:h27" style="color:blue">(27)</balloon> Вспомни рабов Твоих, – Авраама, Ицхака и Яакова, – не смотри на упрямство народа сего и на нечестие его, и на грехи его, <balloon title="load:h28" style="color:blue">(28)</balloon> Чтобы не сказала страна, из которой Ты вывел нас:,, по неспособности Господа ввести их в землю, которую Он обещал им, и по ненависти Его к ним вывел Он их, чтоб умертвить их в пустыне". <balloon title="load:h29" style="color:blue">(29)</balloon> А они Твой народ и Твой удел, который Ты вывел силою Твоею великою и мышцею Твоею простертою. Четвертый день 10 </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="Sonchino" title="П. Гиль - издание Шамир/Сончино"> <balloon title="load:h25" style="color:blue">/25/</balloon>  И ПАДАЛ Я НИЦ ПРЕД БОГОМ В ТЕ СОРОК ДНЕЙ И СОРОК НОЧЕЙ, ЧТО ПАДАЛ Я НИЦ, ТАК КАК БОГ РЕШИЛ УНИЧТОЖИТЬ ВАС. <balloon title="load:h26" style="color:blue">/26/</balloon>  И МОЛИЛСЯ Я БОГУ, И СКАЗАЛ: "ГОСПОДЬ БОГ! НЕ ГУБИ НАРОДА ТВОЕГО И УДЕЛА ТВОЕГО, КОТОРЫЙ ИЗБАВИЛ ТЫ ВЕЛИЧИЕМ ТВОИМ, КОТОРЫЙ ВЫВЕЛ ТЫ ИЗ ЕГИПТА РУКОЮ МОЩНОЙ! <balloon title="load:h27" style="color:blue">/27/</balloon>  ВСПОМНИ РАБОВ ТВОИХ, АВРАhАМА, ИЦХАКА И ЯАКОВА; НЕ СМОТРИ НА УПРЯМСТВО НАРОДА ЭТОГО, И НА ПРЕСТУПЛЕНИЯ ЕГО, И НА ГРЕХИ ЕГО! <balloon title="load:h28" style="color:blue">/28/</balloon>  ЧТОБЫ НЕ СКАЗАЛИ жители СТРАНЫ, ИЗ КОТОРОЙ ТЫ ВЫВЕЛ НАС: 'ПО НЕСПОСОБНОСТИ БОГА ПРИВЕСТИ ИХ В СТРАНУ, КОТОРУЮ ОН ОБЕЩАЛ ИМ, И ИЗ-ЗА НЕНАВИСТИ ЕГО К НИМ ВЫВЕЛ ОН ИХ, ЧТОБЫ УМЕРТВИТЬ ИХ В ПУСТЫНЕ'. <balloon title="load:h29" style="color:blue">/29/</balloon>  А ВЕДЬ ОНИ НАРОД ТВОЙ И УДЕЛ ТВОЙ, КОТОРЫЙ ТЫ ВЫВЕЛ ВЕЛИКОЙ СИЛОЮ ТВОЕЙ И МЫШЦЕЙ ПРОСТЕРТОЮ ТВОЕЙ!".    ГЛАВА 10    </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="Hirsh" title="По изданию р. Ш. Р. Гирша"> <balloon title="load:h25" style="color:blue">25.</balloon>  И я бросился перед Б-гом на сорок дней и сорок ночей, которые я распростерся ниц, ибо Б-г сказал, что уничтожит вас. <balloon title="load:h26" style="color:blue">26.</balloon>  Я молился Б-гу и сказал: Господин мой, Б-г, сочетающий справедливость с добротой! Не приговаривай к истреблению Свой народ и Свое наследие, который Ты спас Своим величием, который Ты вывел из Египта мощной рукой! <balloon title="load:h27" style="color:blue">27.</balloon>  Вспомни Своих рабов, Авраама, Ицхака и Яакова; не обращайся к упрямству этого народа, к их неуважению закона и легкомыслию, <balloon title="load:h28" style="color:blue">28.</balloon>  чтобы не сказала земля, из которой Ты вывел нас: Не во власти Б-га ввести их в землю, которую обещал им, и по ненависти к ним Он вывел их, чтобы умертвить в пустыне. <balloon title="load:h29" style="color:blue">29.</balloon>  Но они – Твой народ и Твое наследие, которое Ты вывел Своей великой силой и простертой мышцей. 10 </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="Gurfinkel" title="Ф. Гурфинкель"> <balloon title="load:h25" style="color:blue">25.</balloon>  И я повергся пред Господом: сорок дней и сорок ночей, как повергался я, ибо вознамерился Господь уничтожить вас. <balloon title="load:h26" style="color:blue">26.</balloon>  И молился я Господу, и сказал: Господи, Б-же! Не уничтожь Твоего народа и Твоего удела, кого Ты избавил величием Твоим, кого Ты вывел из Мицраима крепкой рукой. <balloon title="load:h27" style="color:blue">27.</balloon>  Вспомни рабов Твоих, Авраама, Ицхака и Йаакова, не обратись к жестоко(выйности) народа этого и к его нечестию и к его греху. <balloon title="load:h28" style="color:blue">28.</balloon>  Чтобы не сказали (обитатели) земли, откуда Ты вывел нас: Из-за невозможности Господу привести их на землю, о которой Он говорил им, и из ненависти Его к ним вывел Он их, чтобы умертвить в пустыне. <balloon title="load:h29" style="color:blue">29.</balloon>  А они Твой народ и Твой удел, который Ты вывел Твоею великою силой и Твоею раменницей простертой. Глава 10 </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="MiZion" title="Тора Ми-Цион"> <balloon title="load:h25" style="color:blue">25</balloon> И упал я перед Ашем – сорок дней и сорок ночей, которыми падал я – потому что сказал Ашем уничтожить вас. <balloon title="load:h26" style="color:blue">26</balloon> И я молился к Ашем и сказал: Адонай, Эло’им, не губи народ Твой и надел Твой, который искупил Ты величием Твоим, который вывел Ты из Египта рукою сильною! <balloon title="load:h27" style="color:blue">27</balloon> Вспомни рабам своим Аврааму, Ицхаку и Яакову, не обращайся на упрямство народа этого, и на злодейство его, и на вину его. <balloon title="load:h28" style="color:blue">28</balloon> Чтобы не сказали страна, из которой Ты вывел нас: от неспособности Ашем привести их в Страну, о которой говорил им, и по ненависти Его к ним вывел их, чтобы умертвить их в пустыне. <balloon title="load:h29" style="color:blue">29</balloon> А они – народ Твой и надел Твой, который вывел Ты силою Твоей великою и мышцею простёртою! </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="Mandelshtam" title="Л. Мандельштам"> <balloon title="load:h25" style="color:blue">25</balloon> Итак я повергался в те сорок дней и сорок ночей, в которые я повергался, — ибо Господь говорил об уничтожении вас; <balloon title="load:h26" style="color:blue">26</balloon> И молился я пред Господом, говоря: Владыка Господь! Не погуби народа твоего и наследия Tвоего, которое Tы искупил по величию Tвоему, которое Tы извел из Египта рукою сильною; <balloon title="load:h27" style="color:blue">27</balloon> Вспомни о рабах Tвоих, об Аврааме, Іицгаке и Яакове! не взирай на ожесточение этого народа, не его развращение и его греховность. <balloon title="load:h28" style="color:blue">28</balloon> Чтобы не сказала земля, из которой Tы их извел: "по безсилию Господа ввести их в землю, о которой Он им возвещал, или по ненависти Его к ним, вывель Он их, чтобы умертвить их в пустыне!"„ <balloon title="load:h29" style="color:blue">29</balloon> Они, ведь, народь Tвой и наследие Tвое, которых Сам Tы извел силою Tвоею всякою и мышцею Tвоею распростертою. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="SINOD" title=" Синодальный перевод"> <balloon title="load:h25" style="color:blue">25.</balloon> И повергшись пред Господом, умолял я сорок дней и сорок ночей, в которые я молился, ибо Господь хотел погубить вас; <balloon title="load:h26" style="color:blue">26.</balloon> и молился я Господу и сказал: Владыка Господи, [Царь богов,] не погубляй народа Твоего и удела Твоего, который Ты избавил величием [крепости] Твоей, который вывел Ты из Египта рукою сильною [и мышцею Твоею высокою]; <balloon title="load:h27" style="color:blue">27.</balloon> вспомни рабов Твоих, Авраама, Исаака и Иакова, [которым Ты клялся Собою]; не смотри на ожесточение народа сего и на нечестие его и на грехи его, <balloon title="load:h28" style="color:blue">28.</balloon> дабы [живущие] в той земле, откуда Ты вывел нас, не сказали: "Господь не мог ввести их в землю, которую обещал им, и, ненавидя их, вывел Он их, чтоб умертвить их в пустыне". <balloon title="load:h29" style="color:blue">29.</balloon> А они Твой народ и Твой удел, который Ты вывел [из земли Египетской] силою Твоею великою и мышцею Твоею высокою. </jstslowtoggle>

Файл:Barrow.png

Kомментарии

<jstslowtoggle border="true" name="RashiCom" title=" Раши"> <balloon title="load:h25" style="color:blue">25.</balloon>   и я повергся... Это те же (сорок дней), о которых говорилось выше [9,18], и они названы здесь во второй раз, потому что здесь (в следующем стихе) изложена его молитва, как сказано: "Господи, Б-же! Не уничтожь Твоего народа и т. д.". Глава 10 </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="MiZionCom" title=" Тора Ми-Цион"> <balloon title="load:h25" style="color:blue">25.</balloon> Моше возвращается к своей молитве за Израиль, чтобы продемонстрировать аргументы, которые убедили Ашем. <balloon title="load:h26" style="color:blue">26.</balloon> Это «народ Твой, … который вывел Ты» - «Все, включая присоединившихся египтян – Твой народ, и вывел его Ты, а не я!» <balloon title="load:h27" style="color:blue">27.</balloon> Израиль это потомки отцов, как бы они себя не вели! <balloon title="load:h28" style="color:blue">28.</balloon> «Чтобы не сказали страна» - египтяне. Главный аргумент, убеждающий Ашем – что скажут народы? <balloon title="load:h29" style="color:blue">29.</balloon> «А они – народ Твой и надел Твой» - и это не изменится никогда! </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" opened="true" name="SonchinoCom" title=" р.Й.Герц - издание Сончино "> <balloon title="load:h25" style="color:blue">25.</balloon>и падал я ниц См. комм. к Дварим, 9:18. <balloon title="load:h27" style="color:blue">27.</balloon>не смотри на упрямство народа этого См. комм. к Шмот, 32:11-13. <balloon title="load:h28" style="color:blue">28.</balloon>чтобы не сказали [жители] страны Египтяне. В книге Шмот (32:12) Моше, обращаясь ко Всевышнему с просьбой простить сынов Израиля, аргументирует свои слова тем, что уничтожение народа Всевышним позволит египтянам хвастливо заявлять о своей правоте. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="HirshCom" title=" рав Ш. Р. Гирш"> <balloon title="load:h26" style="color:blue">26.</balloon> НЕ ПРИГОВАРИВАЙ К ИСТРЕБЛЕНИЮ СВОЙ НАРОД. Он, в конце концов, ((  עמך  )  Твой народ); он – единственная национальная целостность, которая объединяется в единое общество исключительно своим подчинением и преданностью Тебе. Он – (נחלתך  )   (Твое наследие), которое, так сказать, возвратилось к Тебе после всех языческих заблуждений остального человечества. (אל  תשחת  )   – Не давай ему погибнуть на пути к определенной Тобою цели. <balloon title="load:h29" style="color:blue">29.</balloon> ...Третий сорокадневный период, который вспоминают в следующих сейчас отрывках, был посвящен повторному избранию Израиля (для его миссии). ГЛАВА 10 </jstslowtoggle>

Файл:Barrow.png

Дополнительные комментарии - внешние ссылки

<jstslowtoggle name="ExtOtr" title="К отрывку Молитва Моисея" border="true">Пока ссылок к отрывку нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ExtTema" title="К теме Напоминание истории Тельца" border="true">Пока ссылок к теме нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ExtRazdel" title="К разделу Раздел (03) Экев" border="true">Пока ссылок к разделу нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ExtKniga" title="К книге Книга (05) ВТОРОЗАКОНИЕ" border="true">Пока ссылок к книге нет</jstslowtoggle>

Файл:Barrow.png

Дополнительные комментарии, размещенные в Ежевика-Танах

<jstslowtoggle name="ComOtr" title="К отрывку Молитва Моисея" border="true">Пока комментариев к отрывку нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ComTema" title="К теме Напоминание истории Тельца" border="true">Пока комментариев к теме нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ComRazdel" title="К разделу Раздел (03) Экев" border="true">Пока комментариев к разделу нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ComKniga" title="К книге Книга (05) ВТОРОЗАКОНИЕ" border="true">Пока комментариев к книге нет</jstslowtoggle>

Библиографические данные о переводчиках и комментаторах