ТАНАХ:Книга (02) ИСХОД●●●Раздел (06) Мишпатим●●Тема (21:01) "Законодательство о защите личности"●Отрывок (21:16-21:16) Похищение человека

Материал из BibleWiki

ТОРАКнига (02) ИСХОДРаздел (06) МишпатимТема (21:01) "Законодательство о защите личности"

Предыдущая Предшествующий текст Торы Продолжение текста Торы Следуюшая
 

Ивритский текст

{{{content}}}
<jstexpand>[[Image:pplus.png link=]]Развернуть все</jstexpand>
Слушать (иврит)

<smbar>02--21-16.mp3</smbar>

<jstcollapse>[[Image:minus.png link=]]Свернуть все</jstcollapse>
Файл:Barrow.png

Переводы

<jstslowtoggle border="true" name="Yosefon" opened="true" title="Под редакцией Д. Йосифона"> <balloon title="load:h16" style="color:blue">(16)</balloon> И кто украдет человека и продаст его, и он найден будет в руках его, должен быть казнен смертью. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="Sonchino" title="П. Гиль - издание Шамир/Сончино"> <balloon title="load:h16" style="color:blue">/16/</balloon>  И ТОТ, КТО ПОХИТИТ ЧЕЛОВЕКА И ПРОДАСТ ЕГО - А ПОХИЩЕННЫЙ НАХОДИЛСЯ В РУКАХ ЕГО - БУДЕТ ПРЕДАН СМЕРТИ.    </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="Hirsh" title="По изданию р. Ш. Р. Гирша"> <balloon title="load:h16" style="color:blue">16.</balloon>  Тот, кто украл человека и продал его, и его нашли в его руках, должен быть предан смерти. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="Gurfinkel" title="Ф. Гурфинкель"> <balloon title="load:h16" style="color:blue">16.</balloon>  И тот, кто похитит человека и продаст его, и он (похищенный) найден будет у него в руках, смерти предан будет. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="MiZion" title="Тора Ми-Цион"> <balloon title="load:h16" style="color:blue">16</balloon> И крадущий Мужа и продавший его, и нашёлся в руке его – смертью умрёт. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="Mandelshtam" title="Л. Мандельштам"> <balloon title="load:h16" style="color:blue">16</balloon> Похитивший человека, — продал ли уже он его, или тот найдется еще в его власти, — смертыо да будет казнен. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="SINOD" title=" Синодальный перевод"> <balloon title="load:h16" style="color:blue">16.</balloon> Кто украдет человека [из сынов Израилевых] и [поработив его] продаст его, или найдется он в руках у него, то должно предать его смерти. </jstslowtoggle>

Файл:Barrow.png

Kомментарии

<jstslowtoggle border="true" name="RashiCom" title=" Раши"> <balloon title="load:h16" style="color:blue">16.</balloon>   и тот, кто похитит человека и продаст его Для чего это сказано (т. е. как через конкретную форму выражения раскрывается новый аспект закона, не отраженный в других аналогичных стихах)? Из сказанного "если будет найден человек (муж), похитивший кого-либо из братьев своих..." [Речи 24, 7] мне известно только, (что предписывается в случае, когда) мужчина похитил кого-либо. Из чего (следует, что это верно также по отношению к) женщине или к людям неопределенного пола, к гермафродиту? Поэтому сказано: "и кто похитит человека и продаст его". — (С другой стороны) потому что здесь сказано: "кто похитит человека", мне известно только, (что предписывается в случае, когда) похищен "человек, муж". Из чего (следует, что это верно также в случае похищения) женщины? Поэтому сказано: "похитивший кого-либо, душу". Таким образом, необходимы оба стиха: недостающее в одном раскрывается другим [Mexuльтa; Санhедрин 85 б]. и найден будет у него в руках Свидетели видели, что он похитил и продал (человека), и что тот действительно находился у него в руках до продажи. смерти предан будет Через удушение. Везде в Торе, где говорится об умерщвлении, смертной казни как таковой (без дополнительного уточнения), это есть удушение [Mexuльтa; Санhедрин 84 б]. (Здесь Писание как бы) нарушает последовательность и ставит "кто похитит человека" между "кто ударит своего отца или свою мать" и "кто злословит своего отца" (что, казалось бы, должно следовать одно за другим). Я полагаю, что этим вызвано расхождение во мнениях (в Талмуде,Санhедрин 85а): согласно одной точке зрения, побиение приравнивается к злословию (хотя стихи 15 и 17 отделены друг от друга); согласно другой точке зрения, не приравнивается. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="MiZionCom" title=" Тора Ми-Цион"> <balloon title="load:h16" style="color:blue">16.</balloon> Наказуемо похищение как мужчины, так и женщины. </jstslowtoggle>

<jstslowtoggle border="true" name="HirshCom" title=" рав Ш. Р. Гирш"> <balloon title="load:h16" style="color:blue">16.</balloon> Как и в предыдущем стихе, где "частичное убийство", т.е. нанесение травм отцу или матери, объявляется равным фактическому убийству и, следовательно, классифицируется как уголовное преступление, так и здесь Закон учит нас, что личная свобода - это собственность, похищение которой равнозначно "социальному убийству" и поэтому карается смертью. Однако похититель ребенка подвергается смертной казни только в том случае, если жертву обнаруживают у похитителя и, как добавляет Дварим 24:7, "он воспользовался его услугами и продал его"; другими словами, если он обращался с ним, как с вещью, "предметом"... </jstslowtoggle>

Файл:Barrow.png

Дополнительные комментарии - внешние ссылки

<jstslowtoggle name="ExtOtr" title="К отрывку Похищение человека" border="true">Пока ссылок к отрывку нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ExtTema" title="К теме Законодательство о защите личности" border="true">Пока ссылок к теме нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ExtRazdel" title="К разделу Раздел (06) Мишпатим" border="true">Пока ссылок к разделу нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ExtKniga" title="К книге Книга (02) ИСХОД" border="true">Пока ссылок к книге нет</jstslowtoggle>

Файл:Barrow.png

Дополнительные комментарии, размещенные в Ежевика-Танах

<jstslowtoggle name="ComOtr" title="К отрывку Похищение человека" border="true">Пока комментариев к отрывку нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ComTema" title="К теме Законодательство о защите личности" border="true">Пока комментариев к теме нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ComRazdel" title="К разделу Раздел (06) Мишпатим" border="true">Пока комментариев к разделу нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ComKniga" title="К книге Книга (02) ИСХОД" border="true">Пока комментариев к книге нет</jstslowtoggle>

Библиографические данные о переводчиках и комментаторах